[gnome-maps] Update Slovak translation



commit 9e6106137cda0be3123073d705e92509e7fe93ef
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Jun 15 06:32:04 2021 +0000

    Update Slovak translation
    
    (cherry picked from commit c0db39881eebf6dee533812142a34a014cee84d7)

 po/sk.po | 35 +++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4b888ccf..a2009fff 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-13 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-13 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 08:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Maps"
@@ -674,10 +674,9 @@ msgid "Send To…"
 msgstr "Odoslať do…"
 
 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-#, fuzzy
 #| msgid "C_heck in"
 msgid "Check In…"
-msgstr "Oznámiť _polohu"
+msgstr "Oznámiť polohu…"
 
 # dialo title
 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
@@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "Pridá do novej trasy"
 #. Translators: This is the button to find a route to a place
 #: data/ui/place-buttons.ui:34
 msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokyny"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is a tooltip
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
 
 #: src/mapView.js:513
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete pokračovať?"
 
 #: src/mapView.js:514
 #, javascript-format
@@ -1048,6 +1047,8 @@ msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
 "time to load"
 msgstr ""
+"Chystáte sa otvoriť súbory s celkovou veľkosťou %s MB. Načítanie môže trvať "
+"dlhšiu dobu"
 
 #: src/mapView.js:544
 msgid "File type is not supported"
@@ -1106,6 +1107,8 @@ msgstr "Webová stránka"
 #: src/osmEditDialog.js:130
 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
 msgstr ""
+"Toto nie je platná URL. Uistite sa, že je zahrnutá predpona http:// alebo "
+"https://.";
 
 #: src/osmEditDialog.js:131
 msgid ""
@@ -1368,20 +1371,16 @@ msgstr "Telefónne číslo"
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
 #: src/placeView.js:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Internet access"
 msgid "Public internet access"
-msgstr "Prístup na internet"
+msgstr "Verejný prístup na internet"
 
 #. Translators:
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
 #: src/placeView.js:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Internet access"
 msgid "No internet access"
-msgstr "Prístup na internet"
+msgstr "Bez prístupu na internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
@@ -1402,22 +1401,22 @@ msgstr "Drôtový prístup na internet"
 #.
 #: src/placeView.js:350
 msgid "Computers available for use"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné počítače na použitie"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
 #: src/placeView.js:358
 msgid "Internet assistance available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupná pomoc s internetom"
 
 #: src/placeView.js:364
 msgid "No toilets available"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostupné toalety"
 
 #: src/placeView.js:367
 msgid "Toilets available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné toalety"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "Bez bezbariérového prístupu"
 #.
 #: src/placeView.js:405
 msgid "Designated for wheelchair users"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnuté pre vozíčkarov"
 
 #: src/placeView.js:432
 msgid "Religion:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]