[gnome-boxes] Update Hebrew translation



commit b7bcd61a747356b5fa48da6d3577014c9b49864b
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Fri Jun 18 15:12:54 2021 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 960 insertions(+), 622 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 06c34b76..469a98f7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,314 +7,517 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME-Boxes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 11:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 11:59+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-09 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-18 18:11+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "קופסאות GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "מכונה וירטואלית ומרחוקת פשוטה"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "וירטואליזציה בקלות"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"יישום GNOME 3 פשוט לגישה למערכות מרוחקות או וירטואליות. בשונה מתכנות ניהול "
-"מכונה וירטואלית אחרות, קופסאות ממוקד למשתמשי קצה אופייניים בשולחן העבודה. "
-"מסיבה זו, קופסאות לא יספק הרבה אפשרויות מתקדמות להתאמת מכונות וירטואליות. "
-"במקום קופסאות יתמקד בקבלת דברים עובדים מחוץ לקופסה עם מעט מאוד קלט מהמשתמש."
+"יישום GNOME 3 פשוט לניהול מערכות וירטואליות. בשונה מתכניות ניהול מכונות "
+"וירטואליות אחרות, קופסאות מותאם למשתמשי קצה אופייניים בשולחן העבודה. לכן, "
+"קופסאות לא יספק הרבה אפשרויות מתקדמות להתאמת מכונות וירטואליות. במקום זאת, "
+"קופסאות יתמקד בהגשת תוצרים עובדים הישר מהקופסה עם מעט מאוד קלט מהמשתמש."
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"ברצונך להתקין קופסאות אם אתה רוצה רק דרך בטוחה מאוד וקלה לנסות מערכות הפעלה "
-"חדשות או גרסאות חדשות (לא יציבות) של מערכת ההפעלה המועדפת עליך, או אם אתה "
-"צריך להתחבר למכונה מרוחקת (לדוגמה, למשרד שלך)."
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+"כדאי להתקין את קופסאות אם מעניינת אותך דרך בטוחה ופשוטה לנסות מערכות הפעלה "
+"חדשות או גרסאות (אולי גם לא יציבות) של מערכת או מערכות ההפעלה המועדפות עליך."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "קופסאות"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "מנהל/מציג של מכונות וירטואליות"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "צפייה ושימוש במכונות וירטואליות"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "מכונה וירטואלית;וירטואלית;מכונה;תיבה;קופסה;קופסא;"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Collections"
-msgstr "אוספים"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "רשימת אוספי הקופסאות"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "הפרש בין צילומי המסך"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "המרווח בשניות בין עדכוני צילום המסך"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "גודל החלון"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "גודל החלון (רוחב וגובה)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "מיקום החלון"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "מיקום החלון (צירים x ו־y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "חלון מוגדל"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "מצב חלון מוגדל"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
+msgid "First run"
+msgstr "הפעלה ראשונית"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "האם זו ההפעלה הראשונית של קופסאות"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "דריסת ערכת העיצוב"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "האם על קופסאות לדרוס את ערכת העיצוב של המשתמש"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
+msgid "Shared folders"
+msgstr "תיקיות משותפות"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "מערכת משתנה של שמות תיקיות משותפות ומיפוי נתיבים"
+
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "מדיה בלתי מוכרת"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "לא נמצאה מערכת הפעלה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+msgid "Try a different search"
+msgstr "כדאי לנסות חיפוש אחר"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "חיפוש אחר מערכת הפעלה או מילוי כתובת הורדה…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "לקופסאות לא הייתה אפשרות לזהות את מערכת ההפעלה בקובץ הדמות."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"לא מומלץ לנסות להפעיל מערכת הפעלה בלתי מוכרת אך אפשר לנסות את מזלך באילוץ "
+"סוג מסוים של מערכת הפעלה מהרשימה שלהלן:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "תבנית"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "מערכת הפעלה לא ידועה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "חיפוש אחר מערכת הפעלה…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "יצירת מכונה וירטואלית"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"תיווצר מכונה וירטואלית חדשה ועליה תוקם מערכת הפעלה. נא לבחור מקור מערכת "
+"הפעלה כדי להתחיל."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "מקורות שזוהו"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "הורדות מובילות"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "תופיע התראה עם השלמת ההורדה."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "בחירת מקור מערכת הפעלה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "הורדת מערכת הפעלה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "עיון וחיפוש מערכות הפעלה להתקנה."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "קובץ דמות מערכת הפעלה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "נא לבחור קובץ להתקנת מכונה וירטואלית."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "מתבצעות הכנות…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "מתבצעות הכנות ליצירת קופסה חדשה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "סקירה ויצירה"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "תכנית הקופסאות מוכנה ליצירת קופסה חדשה עם המאפיינים הבאים:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"הרחבות ההדמיה אינן זמינות במערכת שלך.\n"
+"יש לבדוק בהגדרות ה־BIOS ולאפשר אותן."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "הקצאת משאבים"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "התאמה אישית"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Express Installation"
+msgstr "התקנה מהירה"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "שם מ_שתמש"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
 msgid "_Password"
 msgstr "_ססמה"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "כניסה"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
-msgid "Local"
-msgstr "מקומי"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
 
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
-msgid "Remote"
-msgstr "מרוחק"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
+msgid "Application Menu"
+msgstr "תפריט יישומים"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "בחירת פריטים"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "תצוגת רשימה"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
 msgid "Grid view"
 msgstr "תצוגת רשת"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "הורדות"
+
+#: data/ui/display-page.ui:96
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "מוכן לקבלת קובץ"
+
+#: data/ui/display-page.ui:116
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "את הקובץ שלך ניתן למצוא בתיקיית ההורדות."
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
 msgid "Actions"
 msgstr "פעולות"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "צירופי מקשים"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "מצב אמנות ההדמיה"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "אפשר להתקין"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "קופסאות יכול להתחבר למכונות ווירטואליות או מרוחקות"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "ברוך בואך אל קופסאות"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "כל שיש לעשות הוא ללחוץ על הכפתור <b>חדש</b> ליצירת המכונה הראשונה שלך."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "הכפתור <b>+</b> ישמש אותך ליצירת המכונה הווירטואלית הראשונה שלך."
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "סקירה"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "יצירת קופסה חדשה"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "פתיחת התפריט הראשי"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "יצירת מכונה וירטואלית חדשה"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "צירופי מקשים"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "סגירת חלון/יציאת מקופסאות"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "יצירת קופסה ומאפיינים"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "מעבר לדף הבא"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "מעבר לדף הקודם"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "תצוגת קופסאות"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "לכידה/ביטול לכידת המקלדת"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "חזרה לסקירה"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "מסך מלא/שחזור ממסך מלא"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"קופסאות לוכדת את מצב המכונה הווירטואלית שלך בטרם ביצוע שינויים כדי לאפשר לך "
+"לחזור אחורה."
+
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: data/ui/menus.ui:15
+msgid "About Boxes"
+msgstr "על קופסאות"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "יומן טיפול בבעיות"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "הע_תקה ללוח הגזירים"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "ה_חלה"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "בחירת התקן או קובץ ISO"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
 msgstr "_מועדף"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
 msgid "P_ause"
 msgstr "ה_שהיה"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "בחירת הכול"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
 msgid "Select Running"
 msgstr "בחירה בכאלה שרצות"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
 msgid "Select None"
 msgstr "ביטול הבחירה"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
+msgid "Local Folder"
+msgstr "תיקייה מקומית"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "בחירת תיקייה משותפת"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
 msgstr "שחזור למצב זה"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
 msgid "Rename"
 msgstr "שינוי שם"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
 msgid "Done"
 msgstr "בוצע"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "אופס, משהו השתבש"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "לקופסאות אין גישה למנגנון הווירטואליזציה."
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -322,774 +525,859 @@ msgstr ""
 "יש לבחור בהתקנה מהירה כדי להגדיר מראש אוטומטית את הקופסה עם ההגדרות הטובות "
 "ביותר."
 
-#. Translators:
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
 msgid "Express Install"
 msgstr "התקנה מהירה"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "הוספת _ססמה"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "מפתח המוצר"
 
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
-msgid "Unknown media"
-msgstr "מדיה בלתי מוכרת"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "נא להכניס מדיה לצורך התקנה של מערכת הפעלה או לבחור מקור להלן"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "הדרכה למתחילים"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "יש לה_זין כתובת"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "התכנית קופסאות מקלה על התקנת והפעלת מכונות וירטואליות."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
-msgid "▶"
-msgstr "◀"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_בחירת קובץ"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
 msgstr ""
-"כל סימני המסחר המוצגים להלן משמשים אך ורק לצורך זיהוי של מוצרי תכנה שכבר "
-"רכשת והנך הבעלים החוקיים של נכסים אלה."
+"עם התקנה מהירה, תכנית הקופסאות תגדיר את אפשרויות ההתקנה למכונה וירטואלית "
+"חדשה. עליך פשוט להפעיל את ההתקנה והכול יטופל עבורך."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
-msgid "◀"
-msgstr "▶"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "הורדות פשוטות"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
-msgid "Enter URL"
-msgstr "יש להזין כתובת"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
 msgstr ""
-"יש להזין כתובת של קופסה אותה ברצונך להוסיף. כתובת יכולה להיות של\n"
-"תמונה מותקנת, שרתי SPICE ו־VNC, או oVirt או מתווכי Libvirt."
+"עם קופסאות, אין צורך להוריד מערכת הפעלה כדי ליצור מכונה וירטואלית. במקום, "
+"עליך פשוט לבחור את מערכת ההפעלה שברצונך להקים ותכנית הקופסאות תוריד אותה "
+"עבורך אוטומטית."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"לדוגמה: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
-msgid "Create a Box"
-msgstr "יצירת קופסה"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "י_צירה"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "המ_שך"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
-msgid "_Back"
-msgstr "ח_זרה"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "גרירה ושחרור"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "התאמת משאבים"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "הכנות ליצירת קופסה חדשה"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
 msgstr ""
-"הרחבות ההדמיה אינן זמינות במערכת שלך.\n"
-"יש לבדוק בהגדרות ה־BIOS ולאפשר אותן."
+"שיתוף קבצים היא פעולה פשוטה כמו גרירה ושחרור שלהם למכונה הווירטואלית שלך. הם "
+"יופיעו בתיקיית ההורדות שלך."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:28
+#: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "פעולות קופסה"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "פתיחה בחלון חדש"
 
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:50
+msgid "Send File…"
+msgstr "שליחת קובץ…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:58
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "צילום המסך"
+
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:63
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "הסרה מהמועדפים"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: src/actions-popover.vala:65
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "הוספה למועדפים"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "אילוץ כיבוי"
 
-#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:65
-msgid "Pause"
-msgstr "השהיה"
-
-#. Clone
-#: ../src/actions-popover.vala:70
+#: src/actions-popover.vala:83
 msgid "Clone"
 msgstr "שיבוט"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
 msgid "Restart"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:88
+#: src/actions-popover.vala:101
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:125
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "ההשהיה של ‚%s‘  נכשלה"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "צילום מסך מ־%s"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
-#: ../src/app.vala:104
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "יישום פשוט ל־GNOME 3 לגישה מרחוק או למערכות וירטואליות"
-
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "צירופי מקשים"
-
-#: ../src/app.vala:124
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "About"
-msgstr "על אודות"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "יישום פשוט ל־GNOME 3 לגישה למערכות וירטואליות"
 
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
-
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "הצגת מספר הגרסה"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "הצגת עזרה"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "פתיחה במסך מלא"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "בדיקת יכולות הווירטואליזציה"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "פתיחת קופסה עם UUID"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "ביטוי לחיפוש"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "הכתובת להצגה, תפעול או מדיית ההתקנה"
 
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- יישום פשוט לגישה מרחוק או למכונות וירטואליות"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— יישום פשוט לגישה למכונות וירטואליות"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: src/app.vala:232
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "צוינו יותר מדי ארגומנטים בשורת הפקודה.\n"
 
-#: ../src/app.vala:443
+#: src/app.vala:501
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "הקופסה '%s' מותקנת ומוכנה לשימוש"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "הקופסה „%s” מותקנת ומוכנה לשימוש"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: src/app.vala:503
+msgid "Launch"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: src/app.vala:533
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "‫„%s” פועלת ברקע"
+
+#: src/app.vala:619
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "הקופסה '%s' נמחקה"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "הקופסה „%s” נמחקה"
 
-#: ../src/app.vala:532
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "קופסה אחת נמחקה"
-msgstr[1] "%u קופסאות נמחקו"
+msgstr[1] "‫%u קופסאות נמחקו"
+msgstr[2] "‫%u קופסאות נמחקו"
+msgstr[3] "‫%u קופסאות נמחקו"
 
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/display-page.vala:110
+#: src/app.vala:694
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "תכנית הקופסאות עושה משהו"
+
+#: src/app-window.vala:322
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "בחירת קבצים להעברה"
+
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/util-app.vala:172
+msgid "Live"
+msgstr "חי"
+
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "מערכת 32-סיביות x86"
+
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "מערכת 64-סיביות x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " מבית %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:59
+msgid "Disk"
+msgstr "כונן"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s לכל היותר"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "זיהוי המדיה של ההתקנה נכשל. האם המדיה פגומה או חלקית?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "יצירה"
+
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "ההגדרות נערכו "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"תכנית הקופסאות כשלה בלכידת מצב המכונה הווירטואלית שלך טרם ביצוע השינויים."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "תכנית הקופסאות כשלה בהחלת שינויים למכונה הווירטואלית: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "השינויים דורשים את הפעלת „%s” מחדש."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "הפעלה מ_חדש"
+
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "יש ללחוץ על המקשים Ctrl+Alt (שמאל) כדי לבטל את הלכידה"
 
-#: ../src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "יש ללחוץ על המקשים Ctrl+Alt (שמאל) ואחר לשחרר בכדי לבטל את לכידת המקלדת."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:256
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:326
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
-#: ../src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:70
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
-#: ../src/icon-view.vala:56
+#: src/downloads-hub.vala:52
+msgid "Downloading media"
+msgstr "המדיה מתקבלת"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "ההורדה של „%s” הושלמה"
+
+#: src/downloads-hub.vala:80
+msgid "Install"
+msgstr "התקנה"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:186
+msgid "Failed to download"
+msgstr "ההורדה נכשלה"
+
+#: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "חדשים ואחרונים"
 
-#: ../src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "מבנה תמונת הכונן אינה נתמכת."
 
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
+#: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s בשימוש)</span>"
+#| msgid "Paused"
+msgid "%s used"
+msgstr "‫%s בשימוש"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (מומלץ)"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (לכל היותר)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: src/keys-input-popover.vala:31
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: src/keys-input-popover.vala:43
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "שליחת צירופי מקשים"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_שם"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "כתובת IP"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
 msgid "Broker"
 msgstr "מתווך"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "פרוטוקול תצוגה"
 
 #. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
 msgid "Display URL"
 msgstr "כתובת תצוגה"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "empty"
 msgstr "ריק"
 
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "תקליטור/DVD"
-
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
 msgid "_Select"
 msgstr "_בחירה"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "ה_סרה"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "ההכנסה של '%s' כתקליטור CD/DVD לתוך '%s' נכשלה"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "ההכנסה של „%s” כתקליטור/DVD לתוך „%s” נכשלה"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "הסרת ה־CD/DVD מהקופסה '%s' נכשלה"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "הסרת התקליטור/DVD מהקופסה „%s” נכשלה"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "תקליטור/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "CPU"
 msgstr "מעבד"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "I/O"
 msgstr "קלט/פלט"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "הפעלה מ_חדש"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_אילוץ כיבוי"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "יומן _טיפול בבעיות"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+msgid "Edit XML"
+msgstr "עריכת XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
 msgid "_Memory: "
 msgstr "זי_כרון: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">גודל כונן מרבי</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s "
-"בשימוש)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "הנפח המרבי בכונן"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "אין מספיק מקום במחשב שלך בכדי להגדיל את הגודל המרבי של הדיסק."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "גודל ה_כונן המרבי: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] "שינוי גודל אחסון דורש את מחיקת תמונת המצב המשויכת."
+msgstr[1] "שינוי גודל אחסון דורש את מחיקת %llu תמונות המצב המשויכות."
+msgstr[2] "שינוי גודל אחסון דורש את מחיקת %llu תמונות המצב המשויכות."
+msgstr[3] "שינוי גודל אחסון דורש את מחיקת %llu תמונות המצב המשויכות."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+msgid "CPUs: "
+msgstr "מעבדים: "
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
 msgid "_Run in background"
 msgstr "הרצה ב_רקע"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "הקופסה החיה '%s' הושהתה אוטומטית."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "‫„%s” לא תושהה אוטומטית."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "‏'%s' תושהה אוטומטית על מנת לשמור משאבים."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "‫„%s” תושהה אוטומטית כדי לחסוך במשאבים."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "לקופסאות אין הרשאה לפעול ברקע"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "ניהול הרשאות"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "האצה תלת ממדית"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s משוחזר מהכונן"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s מופעל"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "ההפעלה מחדש של '%s' אורכת זמן רב מדי. האם לכפות כיבוי?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "ההפעלה של „%s” מחדש אורכת זמן רב מדי. לכפות כיבוי?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_כיבוי"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:743
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "‫„%s” משוכפלת…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:875
 msgid "Installing…"
 msgstr "מתבצעת התקנה…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
-msgid "Live"
-msgstr "חי"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:879
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "הגדרת שיבוט…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Importing…"
 msgstr "מתבצע יבוא…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:890
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "מארח: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
-msgstr "_ייבוא '%s' ממתווך המערכת"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_ייבוא קופסה אחת ממתווך המערכת"
-msgstr[1] "_ייבוא %u קופסאות ממתווך המערכת"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "נייבא '%s' ממתווך המערכת"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "נייבא קופסה אחת ממתווך המערכת"
-msgstr[1] "נייבא %u קופסאות ממתווך המערכת"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "לא נמצאו קופסאות לייבוא"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "נכשל חיפוש כונן מתאים לייבוא עבור קופסה '%s'"
-
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "רץ"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "מושהה"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "כבוי"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "מתבצעת התחברות אל %s"
 
-#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:223
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "האימות נכשל: %s"
+
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "ההתחברות אל %s נכשלה"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "החיבור אל „%s” נכשל"
 
-#: ../src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:289
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "המכונה בשיפוצים"
+
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "מתבצעת שמירה…"
 
-#: ../src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"לא ניתן לשחזר את '%s' מהכונן\n"
-"האם לנסות ללא מצב שמור?"
+"לא ניתן לשחזר את „%s” מהכונן\n"
+"‬\n"
+"‫לנסות ללא מצב שמור?"
 
-#: ../src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
-msgstr "ארע כשל בהפעלת '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "ההפעלה של „%s” נכשלה"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "'%s' דורש אימות"
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "‫„%s” דורשת אימות"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
+#: src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• המעבד תומך בווירטואליזציה: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• מודול ה־KVM טעון: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• אורח Libvirt KVM זמין: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• מחסנית האחסון של קופסאות זמינה: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:60
+#: src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• הקשר ה־ SELinux הוא בררת המחדל: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:64
+#: src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "דיווח על באגים אל <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "אתר הבית של %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "אין כזה קובץ: %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:44
+#: src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "כניסה אל %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:47
+#: src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "אין חיבור אל %s"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "ההתחברות אל הסוכן של oVirt נכשלה"
-
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
-msgid "Protocol"
-msgstr "פרוטוקול"
-
-#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
-msgid "URL"
-msgstr "כתובת"
-
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "השינויים דורשים את הפעלת '%s' מחדש."
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "קופסאות מעוניינת להריץ מכונה וירטואלית ברקע"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "התקנים"
+#: src/properties-page-widget.vala:25
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "התקנים ושיתופים"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "תמונות מצב"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:78
+msgid "Protocol"
+msgstr "פרוטוקול"
+
+#: src/remote-machine.vala:80
+msgid "URL"
+msgstr "כתובת"
+
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_כתובת"
 
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "ההשהיה של „%s” נכשלה"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "_פתיחה בחלון חדש"
-msgstr[1] "_פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[1] "_פתיחה ב־%u חלונות חדשים"
+msgstr[2] "_פתיחה ב־%u חלונות חדשים"
+msgstr[3] "_פתיחה ב־%u חלונות חדשים"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "נבחרה אחת"
-msgstr[1] "נבחרו %d"
+msgstr[1] "נבחרו %u"
+msgstr[2] "נבחרו %u"
+msgstr[3] "נבחרו %u"
 
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+#: src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(יש ללחוץ על הפריטים כדי לבחור אותם)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "מתבצע שחזור אל %s…"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "ארע כשל בהחלת תמונה מצב"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "תמונת מצב „%s” נמחקה."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "תמונת המצב „%s” נמחקה."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:61
+#: src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "טרם נוצרה תמונת מצב. ניתן ליצור אחת באמצעות הכפתור מטה."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "יוצר תמונה מצב…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "ארע כשל ביצירת תמונת מצב של %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:43
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "הפניית התקן ה־USB ‏'%s' לטובת '%s' נכשלה"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "הפניית התקן ה־USB ‏„%s” אל „%s” נכשלה"
 
-#: ../src/spice-display.vala:318
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "שיתוף לוח הגזירים"
-
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:375
+#, c-format
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
-"כלי SPICE אינם מותקנים. כלים אלה ישפרו את חוויית המשתמש ויאפשרו אירוח "
-"ופעולות בין קופסות, כמו העתקה והדבקה. יש לבקר באתר <a href=\"http://www.";
-"spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> "
-"על מנת להוריד ולהתקין את הכלים עם הקופסה."
+"כלי האורחים של SPICE אינם פעילים. כלים אלו משפרים את חוויית המשתמש ומאפשרים "
+"תפעול הדדי בין המערכת המארחת לבין הקופסה, כגון העתקה והדבקה. נא לבקר בכתובת "
+"%s כדי להוריד את הכלים האלו מתוך הקופסה."
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
 msgstr "התקני USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:418
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "שיתופי תיקיות"
+
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "כתובת שגויה"
 
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "יש לציין את הפתחה פעם אחת"
 
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: src/spice-display.vala:637
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "חסרה פתחה בכתובת ה־Spice"
 
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "‫„%s” מועתקת אל ה„הורדות”"
+
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההכנות להתקנה. התקנה מהירה נוטרלה."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "מנהלי ההתקנים מתקבלים…"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
 msgid "no password"
 msgstr "אין ססמה"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "הורדה ישירה של %s דורשת חיבור לאינטרנט."
 
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "פרטי גישה של קופסאות של GNOME עבור „%s”"
+
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1098,187 +1386,249 @@ msgstr ""
 "הקשר ה־SELinux שלך נראה שגוי, ניתן לנסות לתקן אותו על ידי הרצת הפקודה:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "האם SELinux לא מותקן?"
 
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:444
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"לא ניתן לקבל את פרטי מאגר האחסון של 'gnome-boxes' מ־libvirt. נא לוודא "
-"ש־'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' פעיל."
+"לא ניתן לקבל את פרטי מאגר האחסון „gnome-boxes” מ־libvirt. נא לוודא שהפקודה "
+"„virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” פועלת."
 
-#: ../src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s מוכר ל־libvirt בתור מאגר האחרון של הקופסאות של GNOME אך תיקייה זו אינה "
-"קיימת"
+"‫%s מוכר ל־libvirt בתור מאגר האחסון לקופסאות של GNOME אך תיקייה זו אינה קיימת"
 
-#: ../src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s מוכר ל־libvirt בתור מאגר האחרון של הקופסאות של GNOME אך אינו תיקייה"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
+msgstr "‫%s מוכר ל־libvirt בתור מאגר האחסון לקופסאות של GNOME אך אינו תיקייה"
 
-#: ../src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s מוכר ל־libvirt בתור מאגר האחרון של הקופסאות של GNOME אך אינו ניתן "
+"‫%s מוכר ל־libvirt בתור מאגר אחסון לקופסאות של GNOME אך אינו ניתן "
 "לקריאה/כתיבה על ידי המשתמש"
 
-#: ../src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "לא"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: src/vm-configurator.vala:779
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "מערכת האירוח אינה מסוגלת לכך"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:175
-#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "הקופסה החיה '%s' נמחקה אוטומטית."
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:169
+msgid "Just installed "
+msgstr "הרגע הותקן "
 
-#: ../src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "הייבוא של קופסאות מהקובץ ‚%s‘ נכשל."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "הייבוא של קופסה מהקובץ „%s” נכשל."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:145
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "קריאה בלבד"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:86
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "מערכת 32-סיביות x86"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "אוספים"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:87
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "מערכת 64-סיביות x86"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "רשימת אוספי הקופסאות"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr "מבית %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "בחירת המקור"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "מקומי"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "הכנת הקופסה"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "מרוחק"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "התקנת הקופסה"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_חדש"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "סקירה"
+#~ msgid "State of the art virtualization"
+#~ msgstr "מצב אמנות ההדמיה"
 
-#: ../src/wizard.vala:115
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "יצירת הקופסה נכשלה"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "יצירת קופסה חדשה"
 
-#: ../src/wizard.vala:269
-msgid "Empty location"
-msgstr "מיקום ריק"
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr "נא להכניס מדיה לצורך התקנה של מערכת הפעלה או לבחור מקור להלן"
 
-#: ../src/wizard.vala:292
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "קובץ לא נתמך"
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "יש לה_זין כתובת"
 
-#: ../src/wizard.vala:298
-msgid "Invalid file"
-msgstr "קובץ לא תקף"
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "◀"
 
-#: ../src/wizard.vala:335
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "הפרוטוקול '%s' אינו נתמך"
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "כל סימני המסחר המוצגים להלן משמשים אך ורק לצורך זיהוי של מוצרי תכנה שכבר "
+#~ "רכשת והנך הבעלים החוקיים של נכסים אלה."
 
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "המדיה להתקנה בלתי מוכרת"
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "▶"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "מתבצע ניתוח…"
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "יש להזין כתובת"
 
-#: ../src/wizard.vala:356
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "זיהוי המדיה של ההתקנה נכשל. האם המדיה פגומה או חלקית?"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להזין כתובת של קופסה אותה ברצונך להוסיף. כתובת יכולה להיות של\n"
+#~ "תמונה מותקנת, שרתי SPICE ו־VNC, או oVirt או מתווכי Libvirt."
 
-#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "הגדרת הקופסה נכשלה"
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "לדוגמה: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "תכנית הקופסאות תיצור קופסה חדשה עם המאפיינים הבאים:"
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "יצירת קופסה"
 
-#: ../src/wizard.vala:483
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "י_צירה"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "Host"
-msgstr "מארח"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "המ_שך"
 
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
-msgid "Port"
-msgstr "פתחה"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "ח_זרה"
 
-#: ../src/wizard.vala:499
-msgid "TLS Port"
-msgstr "פתחת TLS"
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "התאמת משאבים"
 
-#: ../src/wizard.vala:513
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "הפעולה תוסיף את קופסאות לכל המערכות הזמינות דרך חשבון זה:"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "השהיה"
 
-#: ../src/wizard.vala:526
-msgid "Memory"
-msgstr "זיכרון"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "על אודות"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
-msgid "Disk"
-msgstr "כונן"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "יציאה"
 
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s לכל היותר"
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s בשימוש)</span>"
+
+#~ msgid "%s (maximum)"
+#~ msgstr "%s (לכל היותר)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">גודל כונן מרבי</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s בשימוש)</span>"
+
+#~ msgid "_Import '%s' from system broker"
+#~ msgstr "_ייבוא '%s' ממתווך המערכת"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "_ייבוא קופסה אחת ממתווך המערכת"
+#~ msgstr[1] "_ייבוא %u קופסאות ממתווך המערכת"
+
+#~ msgid "Will import '%s' from system broker"
+#~ msgstr "נייבא '%s' ממתווך המערכת"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "נייבא קופסה אחת ממתווך המערכת"
+#~ msgstr[1] "נייבא %u קופסאות ממתווך המערכת"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "לא נמצאו קופסאות לייבוא"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+#~ msgstr "נכשל חיפוש כונן מתאים לייבוא עבור קופסה '%s'"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "ההתחברות אל הסוכן של oVirt נכשלה"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "שיתוף לוח הגזירים"
 
-#: ../src/wizard.vala:600
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "מוריד תוכן…"
+#~ msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+#~ msgstr "הקופסה החיה '%s' נמחקה אוטומטית."
 
-#: ../src/wizard.vala:610
-msgid "Download failed."
-msgstr "ההורדה נכשלה."
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "הכנת הקופסה"
 
-#: ../src/wizard.vala:718
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "התאמה _אישית…"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "התקנת הקופסה"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "סקירה"
+
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "יצירת הקופסה נכשלה"
+
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "מיקום ריק"
+
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "קובץ לא נתמך"
+
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "קובץ לא תקף"
+
+#~ msgid "Unsupported protocol '%s'"
+#~ msgstr "הפרוטוקול '%s' אינו נתמך"
+
+#~ msgid "Unknown installer media"
+#~ msgstr "המדיה להתקנה בלתי מוכרת"
+
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "מתבצע ניתוח…"
+
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "הגדרת הקופסה נכשלה"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "סוג"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "מארח"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "פתחה"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "פתחת TLS"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "הפעולה תוסיף את קופסאות לכל המערכות הזמינות דרך חשבון זה:"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Close window/Quit Boxes"
@@ -1349,9 +1699,6 @@ msgstr "התאמה _אישית…"
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "היכרות"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_שמירה"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_סגירה"
 
@@ -1382,9 +1729,6 @@ msgstr "התאמה _אישית…"
 #~ msgid "%s - Properties"
 #~ msgstr "%s - מאפיינים"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "חדש"
-
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "משך ההנפשה"
 
@@ -1394,9 +1738,6 @@ msgstr "התאמה _אישית…"
 #~ msgid "_Yes"
 #~ msgstr "_כן"
 
-#~ msgid "No boxes found"
-#~ msgstr "לא נמצאו קופסאות"
-
 #~ msgid "Enter password for %s"
 #~ msgstr "נא להזין ססמה עבור %s"
 
@@ -1455,6 +1796,3 @@ msgstr "התאמה _אישית…"
 
 #~ msgid "Shared with you"
 #~ msgstr "משותפים אתך"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "יצירה"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]