[gnome-notes] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Persian translation
- Date: Wed, 23 Jun 2021 12:44:47 +0000 (UTC)
commit 68ee9e6a360a78bdd1f4dac28271da1dff047270
Author: Sina Aghighi <sinaaghighi protonmail com>
Date: Wed Jun 23 12:44:42 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 436 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 225 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 46122636..b7a9db47 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-24 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-08 10:18+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:636 src/bjb-window-base.c:18
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Notes.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Notes.xml.in:4 src/bjb-application.c:568
+#: src/bjb-window-base.c:19
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid ""
"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store as "
"many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"راهی سریع و آسان برای ساختن یادداشتهای بیساختار یا نوشتن فهرستهای ساده. "
-"هرتعداد یادداشت که بخواهید نگه داشته و آنها را با رایانامه همرسانی کنید."
+"راهی سریع و آسان برای ساختن یادداشتهای بیساختار یا نوشتن فهرستهای ساده. هر "
+"تعداد یادداشت که بخواهید نگه داشته و آنها را با رایانامه همرسانی کنید."
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can store your notes locally on your computer or sync with online services "
"like ownCloud."
msgstr ""
-"میتوانید یادداشتهایتان را به صورت محلّی روی رایانهتان نگه داشته یا با خدمات "
-"برخط مثل نکستکلود همگام کنید."
+"میتوانید یادداشتهایتان را به صورت محلّی روی رایانهتان نگه داشته یا با خدمات برخط "
+"مثل نکستکلود همگام کنید."
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
msgid "Edit view"
@@ -92,8 +92,7 @@ msgid "New notes color."
msgstr "رنگ یادداشتهای جدید."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
-msgid ""
-"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
+msgid "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "رنگ تنظیمشده در اینجا برای یادداشتهایی جدید استفاده خواهد شد."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
@@ -105,37 +104,41 @@ msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "دفترچهٔ اصلی که یادداشتهای جدید در آن شاخته میشوند."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr "مسیر یادداشت هنگامی که آخرین بار یادداشتها ترک میشود باز میشود."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr ""
+"با این کار مسیر یادداشت آخرین مورد باز شده ذخیره می شود تا بتوانیم هنگام راه "
+"اندازی آن را باز کنیم."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
msgid "Window maximized"
msgstr "پنجره بیشینه شد"
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
msgid "Window maximized state."
msgstr "حالت بیشینهٔ پنجره."
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
msgid "Window size"
msgstr "اندازهٔ پنجره"
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "اندازهٔ پنجره (پهنا و بلندا)"
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
msgid "Window position"
msgstr "موقعیت پنجره"
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "موقعیت پنجره (x و y)"
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
-msgid "How to show note items"
-msgstr "چگونگی نمایش موردهای یادداشت"
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
-msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
-msgstr "این که موردهای یادداشت در نمای نقشکی یا نمای فهرستی نشان داده شود یا نه."
-
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
msgid "Text size used by note editor."
msgstr "اندازهٔ متن استفاده شده به دست ویرایشگر یادداشت."
@@ -144,27 +147,115 @@ msgstr "اندازهٔ متن استفاده شده به دست ویرایشگر
msgid "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
msgstr "سه اندازه متن موجود است: ریز، متوسّط(پیشگزیده) و درشت."
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+#: data/resources/bjb-detached-window.ui:18 data/resources/bjb-window-base.ui:147
+msgid "More options"
+msgstr "گزینههای بیشتر"
+
+#: data/resources/bjb-detached-window.ui:50 data/resources/bjb-window-base.ui:367
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: data/resources/bjb-detached-window.ui:59 data/resources/bjb-window-base.ui:375
+msgid "Redo"
+msgstr "انجام دوباره"
+
+#: data/resources/bjb-detached-window.ui:76 data/resources/bjb-window-base.ui:303
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "دفترچهها"
+
+#: data/resources/bjb-detached-window.ui:85 data/resources/bjb-window-base.ui:399
+msgid "Email this Note"
+msgstr "رایانامهٔ این یادداشت"
+
+#: data/resources/bjb-detached-window.ui:94 data/resources/bjb-window-base.ui:407
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "انداختن در زبالهدان"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:46 data/resources/bjb-window-base.ui:282
+#: src/bjb-window-base.c:450
+msgid "All Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:62
+msgid "Open menu"
+msgstr "گشودن فهرست"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:178 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "درونریزی یادداشتها"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:195
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "اندازههای متن"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:204
+msgid "_Large"
+msgstr "_درشت"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:213
+msgid "_Medium"
+msgstr "_متوسط"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:222
+msgid "_Small"
+msgstr "_ریز"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:239 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:247
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:255
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:263
+msgid "About Notes"
+msgstr "دربارهٔ یادداشتها"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:329 src/bjb-window-base.c:459
+msgid "Trash"
+msgstr "زبالهدان"
+
+#: data/resources/bjb-window-base.ui:351
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "گشودن در پنجرهٔ _جدید"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
msgid "Bold"
msgstr "کلفت"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
msgid "Italic"
msgstr "کج"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
msgid "Strike"
msgstr "خطخورده"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
msgid "Bullets"
msgstr "موارد"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
msgid "List"
msgstr "فهرست"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "تو رفتگی"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "بیرونزدگی"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "رونوشت مجموعه به یادداشتی جدید"
@@ -215,7 +306,7 @@ msgstr "گشودن فهرست"
#: data/resources/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
+msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
#: data/resources/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
@@ -245,7 +336,7 @@ msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
-msgstr "کلفت"
+msgstr "توپُر"
#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
@@ -272,11 +363,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "انداختن یادداشت در زبالهدان"
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
-msgid "Import Notes"
-msgstr "درونریزی یادداشتها"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -304,108 +391,6 @@ msgstr "مکانهای سفارشی"
msgid "Select a Folder"
msgstr "گزینش یک شاخه"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
-msgid "Note color"
-msgstr "رنگ یادداشت"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-msgid "_Empty"
-msgstr "_تخلیه"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "خروج از حالت گزینش"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "جستوجوی عنوان، متن و دفترچههای یادداشت"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:119
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "نمایش یادداشتها و دفترچهها در یک شبکه"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:137
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "نمایش یادداشتها و دفترچهها در یک فهرست"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:161
-msgid "Selection mode"
-msgstr "حالت گزینش"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:175
-msgid "Open menu"
-msgstr "گشودن فهرست"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:195
-msgid "More options"
-msgstr "گزینههای بیشتر"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:234
-msgid "View Trash"
-msgstr "نمایش زبالهدان"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:251
-msgid "Text Sizes"
-msgstr "اندازههای متن"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:261
-msgid "_Large"
-msgstr "_درشت"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:271
-msgid "_Medium"
-msgstr "_متوسط"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
-msgid "_Small"
-msgstr "_ریز"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:308
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:317
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:326
-msgid "About Notes"
-msgstr "دربارهٔ یادداشتها"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:348
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "گشودن در پنجرهٔ _جدید"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365
-msgid "Undo"
-msgstr "برگردان"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:374
-msgid "Redo"
-msgstr "انجام دوباره"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
-msgid "Notebooks"
-msgstr "دفترچهها"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:400
-msgid "Email this Note"
-msgstr "رایانامهٔ این یادداشت"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "انداختن در زبالهدان"
-
#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "برای ایجاد یادداشت، نامی وارد کنید"
@@ -414,6 +399,10 @@ msgstr "برای ایجاد یادداشت، نامی وارد کنید"
msgid "New notebook"
msgstr "دفترچهٔ جدید"
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "رنگ یادداشت"
+
#: data/resources/selection-toolbar.ui:60
msgid "Share note"
msgstr "همرسانی یادداشت"
@@ -454,56 +443,64 @@ msgstr "گزینش مکان ذخیرهٔ پیشگزیده:"
msgid "Primary Book"
msgstr "کتاب اصلی"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-detached-window.c:75
+#: src/bjb-window-base.c:111
msgid "Untitled"
msgstr "بیعنوان"
-#: src/bjb-application.c:461
+#: src/bjb-application.c:193
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "یادداشتهای گنوم"
+
+#: src/bjb-application.c:248
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "نمایش سیاههها"
+
+#: src/bjb-application.c:250
msgid "Show the application’s version"
msgstr "نمایش نگارش برنامهها"
-#: src/bjb-application.c:463
+#: src/bjb-application.c:252
msgid "Create a new note"
msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
-#: src/bjb-application.c:465
+#: src/bjb-application.c:260
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
-#: src/bjb-application.c:473
+#: src/bjb-application.c:261
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "یادداشت کرده و هرجا میخواهید برونریزی کنید."
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:484
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "نمیتوان آرگومانّا را تجزیه کرد"
-
-#: src/bjb-application.c:492
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "یادداشتهای گنوم"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:504
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "نمیتوان برنامه را ثبت کرد"
-
-#: src/bjb-application.c:637
+#: src/bjb-application.c:569
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "دفترچه یادداشت ساده برای گنوم"
-#: src/bjb-application.c:643
+#: src/bjb-application.c:575
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
-"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
+"سینا عقیقی <sinaaghighi protonmail com>"
#: src/bjb-color-button.c:140
msgid "Note Color"
msgstr "رنگ یادداشت"
+#: src/bjb-controller.c:236
+msgid "Notebook"
+msgstr "دفترچه"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s Last Updated'
+#.
+#: src/bjb-detached-window.c:95 src/bjb-window-base.c:907
+#, c-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "آخرین بهروزرسانی: %s"
+
#: src/bjb-empty-results-box.c:63
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "برای ایجاد یک یادداشت، دکمهٔ جدید را بزنید."
@@ -514,48 +511,12 @@ msgstr "وای"
#: src/bjb-empty-results-box.c:91
msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
-msgstr "لطفاً «Tracker» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
+msgstr "لطفاً «ردیاب» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
-#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
-msgid "Load More"
-msgstr "بار کردن بیشتر"
-
-#: src/bjb-load-more-button.c:90
-msgid "Loading…"
-msgstr "در حال بار کردن…"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%Id مورد گزیده شد"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "نتایج برای %s"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:278
-msgid "New and Recent"
-msgstr "جدید و بهتازگی"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:370
-msgid "Trash"
-msgstr "زبالهدان"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s Last Updated'
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:438
-#, c-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "آخرین بهروز رسانی: %s"
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "این یادداشت در پنجرهٔ دیگری در حال نمایش است."
#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
@@ -586,18 +547,74 @@ msgstr "امسال"
msgid "Local"
msgstr "محلّی"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "ذخیرهسازی محلّی"
+#~ msgid "How to show note items"
+#~ msgstr "چگونگی نمایش موردهای یادداشت"
+
+#~ msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "این که موردهای یادداشت در نمای نقشکی یا نمای فهرستی نشان داده شود یا نه."
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_جدید"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_تخلیه"
+
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "خروج از حالت گزینش"
+
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "جستوجوی عنوان، متن و دفترچههای یادداشت"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a grid"
+#~ msgstr "نمایش یادداشتها و دفترچهها در یک شبکه"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a list"
+#~ msgstr "نمایش یادداشتها و دفترچهها در یک فهرست"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "حالت گزینش"
+
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "نمایش زبالهدان"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "نمیتوان آرگومانّا را تجزیه کرد"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "نمیتوان برنامه را ثبت کرد"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "بار کردن بیشتر"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "در حال بار کردن…"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%Id مورد گزیده شد"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "نتایج برای %s"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "جدید و بهتازگی"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "میانبرها"
#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
#~ msgstr ""
-#~ "«یادداشتها» یک ویرایشگر است که به شما اجازه ذخیره فهرستهای ساده برای "
-#~ "استفاده در آینده را میدهد."
+#~ "«یادداشتها» یک ویرایشگر است که به شما اجازه ذخیره فهرستهای ساده برای استفاده "
+#~ "در آینده را میدهد."
#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
#~ msgstr ""
@@ -625,9 +642,6 @@ msgstr "ذخیرهسازی محلّی"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "دفترچه"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "یادداشت"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]