[gnome-remote-desktop] Add Basque translation



commit c1991bd3085fd0aecf1d098b81cd1a250d57b9af
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Jun 27 14:13:36 2021 +0000

    Add Basque translation

 po/LINGUAS |  1 +
 po/eu.po   | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 86 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e9a485e..fc8984f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 ca
 es
+eu
 fa
 gl
 he
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..6f35137
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Basque translation for gnome-remote-desktop.
+# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-26 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/grd-daemon.c:351
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr "GNOME Urruneko Mahaigaina"
+
+#: src/grd-prompt.c:124
+#, c-format
+msgid "Do you want to share your desktop?"
+msgstr "Zure mahaigaina partekatu nahi al duzu?"
+
+#: src/grd-prompt.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr "'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik ikusteko edo kontrolatzeko saiakera 
egiten ari da."
+
+#: src/grd-prompt.c:131
+msgid "Refuse"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: src/grd-prompt.c:136
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr "Ziurtagiri-fitxategiaren bide-izena"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
+"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+msgstr "RDP eta TLS segurtasuna erabiltzeko, gako pribatuaren fitxategia zein ziurtagiri-fitxategia, biak 
eman behar ditu RDP zerbitzariak."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr "Gako pribatuaren fitxategiaren bide-izena"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
+msgstr "Onartu urruneko konexioek pantailaren edukia soilik ikus dezaten soilik"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr "Soilik ikusteko aukera egia denean, urruneko RDP konexioek ezin dituzte manipulatu sarrera-gailuak 
(adibidez, sagua edo teklatu)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr "Soilik ikusteko aukera egia denean, urruneko VNC konexioek ezin dituzte manipulatu sarrera-gailuak 
(adibidez, sagua edo teklatu)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+msgid "Method used to authenticate VNC connections"
+msgstr "VNC konexioak autentifikatzeko erabili den metodoa"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+msgstr "VNC autentifikazio-metodoak urruneko konexio bat nola autentifikatzen den deskribatzen du. Bi 
modutara egin daiteke: * prompt - konexio berri bakoitzerako, erabiltzaileak baimena eskatzea eta 
ordenagailura sarbide fisikoa duen pertsona bateak esplizituki konexio berria onartzea. * password - urruneko 
bezeroak pasahitz ezagun bat ematea"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]