[gnome-system-monitor] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Kazakh translation
- Date: Mon, 1 Mar 2021 03:27:48 +0000 (UTC)
commit 3c03d4da92e26733897f851841a1dd1400da803b
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Mar 1 03:27:46 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 437 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index efcf3bab..edd5a553 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 15:30+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 08:27+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
msgid "System Monitor"
msgstr "Жүйелік бақылаушы"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ðғымдағы үрдіÑтерді қарау және жүйе қалып-күйін бақылау"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Өнімділік;ТапÑырма;БаÑқарушы;БелÑенділік;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME жүйелік бақылаушыÑÑ‹"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "РеÑурÑтарды шолу көрініÑÑ–"
msgid "File Systems view"
msgstr "Файлдық жүйелер көрініÑÑ–"
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобаÑÑ‹"
@@ -115,7 +115,102 @@ msgstr "Ò®Ñ€Ð´Ñ–Ñ ÐµÑ€Ð³Ñ–ÑˆÑ‚Ñ–Ð³Ñ–Ð½ өзгерту"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "ҮрдіÑтердің приоритеттерін өзгерту үшін Ñ€Ò±Ò›Ñаттар керек"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Көмекті көрÑету"
+
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Мәзірді ашу"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "ҮрдіÑтерді көрÑету"
+
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "РеÑурÑтарды көрÑету"
+
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Файлдық жүйелерді көрÑету"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "ҮрдіÑтер"
+
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Тәуелділіктерді көрÑету"
+
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Ò®Ñ€Ð´Ñ–Ñ Ò›Ð°Ñиеттерін көрÑету"
+
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Жады карталары"
+
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Ðшық файлдар"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Тоқтау Ñигналын жіберу"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "ЖалғаÑтыру Ñигналын жіберу"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "ÐÑқталу Ñигналын жіберу"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Өлтіру Ñигналын жіберу"
+
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "ҮрдіÑ_Ñ‚(ерд)Ñ– аÑқтау"
@@ -124,52 +219,52 @@ msgstr[0] "ҮрдіÑ_Ñ‚(ерд)Ñ– аÑқтау"
msgid "Show process properties"
msgstr "Ò®Ñ€Ð´Ñ–Ñ Ò›Ð°Ñиеттерін көрÑету"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "ҮрдіÑтер"
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "ПроцеÑÑор тарихы"
-
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Жады және Ñвоп тарихы"
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "ПроцеÑÑор"
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Жады"
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "Желі тарихы"
+#: data/interface.ui:354
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Жады және Ñвоп"
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "Қабылдау"
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:421
msgid "Total Received"
msgstr "Жалпы қабылданған"
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "Жіберу"
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:451
msgid "Total Sent"
msgstr "Жалпы жіберілген"
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:498
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "РеÑурÑтар"
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "Файлдық жүйелер"
@@ -186,97 +281,105 @@ msgstr "Файлдарды аттары бойынша Ñүзгілеу"
msgid "Case insensitive"
msgstr "РегиÑтрге тәуелÑіз"
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Ðшық файлдар ішінен іздеу"
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
msgid "About System Monitor"
msgstr "Жүйелік бақылаушы қолданбаÑÑ‹ туралы"
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
msgid "_Refresh"
msgstr "Жаңар_ту"
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
msgid "_Active Processes"
msgstr "_БелÑенді үрдіÑтер"
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Бар_лық үрдіÑтер"
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
msgid "M_y Processes"
msgstr "Ðœ_енің үрдіÑтерім"
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "_Тәуелділіктерін көрÑету"
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
msgid "_Properties"
msgstr "ҚаÑ_иеттері"
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Жады карталары"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
msgid "Open _Files"
msgstr "Ðшық _файлдар"
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Приоритетті өзгерту"
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
msgid "Very High"
msgstr "Өте жоғары"
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
msgid "Very Low"
msgstr "Өте төмен"
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "Б_айланыÑÑ‚Ñ‹ орнату"
+
+#: data/menus.ui:146
msgid "_Stop"
msgstr "Тоқ_тату"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
msgid "_Continue"
msgstr "Жалға_Ñтыру"
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
msgid "_End"
msgstr "Ð_Ñқтау"
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
msgid "_Kill"
msgstr "Өл_тіру"
@@ -284,63 +387,87 @@ msgstr "Өл_тіру"
msgid "Open Files"
msgstr "Ðшық файлдар"
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Жүйелік бақылаушы баптаулары"
-
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
msgid "Behavior"
msgstr "Мінез-құлығы"
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_Жаңарту аралығы, Ñекунд:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "_Жаңарту аралығы, Ñекунд"
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
+#: data/preferences.ui:42
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "Тегі_Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ´Ñ‹ Ñ–Ñке қоÑу"
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
+#: data/preferences.ui:58
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ– үзу не Ó©_лтіру алдында еÑкерту"
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+#: data/preferences.ui:74
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "ПроцеÑÑорлар қолданылуын _процеÑÑорлар Ñаны бойынша бөлу"
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:90
+msgid "Show Memory in IEC"
+msgstr "Жадыны IEC бірліктерімен көрÑету"
+
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
msgid "Information Fields"
msgstr "Ðқпараттық өріÑтер"
-#: data/preferences.ui:229
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "Тізімде көрÑетілетін Ò¯Ñ€Ð´Ñ–Ñ Ð°Ò›_параты:"
+#: data/preferences.ui:108
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "Тізімде көрÑетілетін Ò¯Ñ€Ð´Ñ–Ñ Ð°Ò›Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹:"
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:137
msgid "Graphs"
msgstr "Графиктер"
-#: data/preferences.ui:384
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+#: data/preferences.ui:142
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "_Жаңарту аралығы, Ñекунд:"
+
+#: data/preferences.ui:160
+msgid "_Chart Data Points:"
+msgstr "_Графиктің деректер нүктелері:"
+
+#: data/preferences.ui:177
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "_ПроцеÑÑор графигін қабатты аймақтар ретінде Ñалу"
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "ПроцеÑÑор графигін те_Ð³Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ðº ретінде Ñалу"
+#: data/preferences.ui:193
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
+msgstr "Графиктерді те_Ð³Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ðº ретінде Ñалу"
+
+#: data/preferences.ui:209
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
+msgstr "Жады мен Ñвопты IEC бірліктерімен көрÑету"
+
+#: data/preferences.ui:225
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
+msgstr "Жадыны логарифмдік шкаламен көрÑету"
-#: data/preferences.ui:420
-msgid "_Show network speed in bits"
+#: data/preferences.ui:241
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "_Желі жылдамдығын битпен көрÑету"
-#: data/preferences.ui:556
-msgid "Show _all file systems"
+#: data/preferences.ui:257
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
+msgstr "Желінің жиынтық траф_ик бірлігін бөлек орнату"
+
+#: data/preferences.ui:273
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
+msgstr "Желінің жиынтық _трафикті битпен көрÑету"
+
+#: data/preferences.ui:321
+msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Б_арлық файлдық жүйелерді көрÑету"
-#: data/preferences.ui:630
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "Тізімде көрÑетілген файлдық жүйе ақ_параты:"
+#: data/preferences.ui:339
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "Тізімде көрÑетілген файлдық жүйе ақпараты:"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"
@@ -360,7 +487,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ЕÑкерту:</b> Ò®Ñ€Ð´Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ñ– оның nice мәні арқылы беріледі. "
"Кішірек nice мәні жоғарырақ приоритетті Ñипаттайды.</i></small>"
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:389
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "ҮрдіÑтер және жүйенің қарапайым бақылаушыÑÑ‹."
@@ -380,50 +507,46 @@ msgstr "Файлдық жүйелер бетін көрÑету"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Қолданба нұÑқаÑын көрÑету"
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Құрылғы"
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
msgid "Directory"
msgstr "Бума"
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
msgid "Total"
msgstr "Жалпы"
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
msgid "Free"
msgstr "БоÑ"
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
msgid "Available"
msgstr "Қолжетерлік"
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
msgid "Used"
msgstr "Қолданылуда"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:217
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%sâ€"
msgstr "\"%s\" үшін Ñ‚Ò¯ÑÑ‚Ñ– таңдаңыз"
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "ПроцеÑÑор"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:255
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ПроцеÑÑор%d"
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:424
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
@@ -469,7 +592,7 @@ msgstr "Ðтауы"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ТүÑтерді таңдау Ñұхбатының атауы"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
msgid "Pick a Color"
msgstr "ТүÑÑ‚Ñ– таңдаңыз"
@@ -485,32 +608,46 @@ msgstr "Таңдалған Ñ‚Ò¯Ñ"
msgid "Type of color picker"
msgstr "ТүÑтер таңдаушыÑының түрі"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ðлынған Ñ‚Ò¯Ñ Ð¼Ó™Ð½Ñ– қате\n"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "График Ñ‚Ò¯Ñтерін орнату үшін шертіңіз"
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:133
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u Ñағ"
+
+#: src/load-graph.cpp:134
#, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u Ñекунд"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u мин"
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:136
+#, c-format
+#| msgid "%u second"
+#| msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
+msgstr[0] "%u Ñек"
+
+#: src/load-graph.cpp:526
msgid "not available"
msgstr "қол жетімÑіз"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:529
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%), барлығы %s"
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "КÑш %s"
@@ -591,11 +728,11 @@ msgstr "Ортақ кір"
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
msgid "Memory Maps"
msgstr "Жады карталары"
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
#, c-format
msgid "_Memory maps for process “%s†(PID %u):"
msgstr "\"%s\" үрдіÑÑ– үшін жады кар_талары (PID %u):"
@@ -668,26 +805,30 @@ msgstr ""
"БолмаÑа, ол \"Irix режимінде\" жаÑайды."
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Жадыны IEC бірліктерімен көрÑету"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Ð¢ÐµÐ³Ñ–Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ´Ñ‹ Ñ–Ñке қоÑу/Ñөндіру"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "ҮрдіÑтерді өлтіру кезінде еÑкерту Ñұхбатын көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "ҮрдіÑтер көрініÑінде жаңартулар араÑындағы уақыт, миллиÑекунд еÑебімен"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Графиктер жаңартулары араÑындағы уақыт, миллиÑекунд еÑебімен"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Барлық файлдық жүйелер туралы ақпарат көрÑетілуі Ñ‚Ð¸Ñ–Ñ Ð¿Ðµ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs†and “procfsâ€). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -697,51 +838,64 @@ msgstr ""
"\" түрлерін қоÑа). Ðғымдағы уақытты тіркелген барлық файлдық жүйелер тізімін "
"алуға пайдалы."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Құрылғылар тізімін жаңарту араÑындағы уақыт, миллиÑекунд еÑебімен"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr "РеÑурÑÑ‚Ñ‹Ò› графиктердегі деректер нүктелерінің уақыт мөлшері"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Қай үрдіÑтерді көрÑетуді анықтайды."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Ðғымдағы қаралған бетті Ñақтайды"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU Ñ‚Ò¯Ñтері"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Әр жазба пішімі (CPU#, Оналтылық Ñ‚Ò¯Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ‹)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
msgid "Default graph memory color"
msgstr "ҮнÑіз келіÑім графигінің жады Ñ‚Ò¯ÑÑ–"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
msgid "Default graph swap color"
msgstr "ҮнÑіз келіÑім графигінің Ñвоп Ñ‚Ò¯ÑÑ–"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "ҮнÑіз келіÑім графигінің ÐºÑ–Ñ€Ñ–Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ– трафигінің Ñ‚Ò¯ÑÑ–"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "ҮнÑіз келіÑім графигінің ÑˆÑ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ– трафигінің Ñ‚Ò¯ÑÑ–"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Жүйелік трафикті бит еÑебімен көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "ПроцеÑÑор графигін қабатты аймақтар ретінде көрÑету"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr "Желінің жиынтық трафик бірлігін бөлек орнату"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Желінің жиынтық трафикті битпен көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "Жадыны логарифмдік шкаламен көрÑету"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
@@ -749,333 +903,343 @@ msgstr ""
"TRUE болÑа, system-monitor процеÑÑор қолданылуы графигін Ñызықтық график "
"орнына қабатты аймақтар ретінде көрÑетеді."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "ПроцеÑÑор графигін қабатты аймақтар ретінде көрÑету"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
msgstr ""
-"ПроцеÑÑор графигін Безье қиÑықтарын қолданып, Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ðº ретінде көрÑету"
+"ПроцеÑÑор, жады және желі графиктерін Безье қиÑықтарын қолданып, Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ "
+"график ретінде көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
msgstr ""
-"TRUE болÑа, system-monitor процеÑÑор қолданылуы графигін Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ðº "
-"ретінде көрÑетеді, болмаÑа, Ñызықтық график ретінде."
+"TRUE болÑа, system-monitor процеÑÑор, жады және желі қолданылуы графигін "
+"Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ðº ретінде көрÑетеді, болмаÑа, Ñызықтық график ретінде."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Жады мен Ñвопты IEC бірліктерімен көрÑету"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Process view sort column"
msgstr "ҮрдіÑтер көрініÑінің Ñұрыптау бағаны"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
msgid "Process view columns order"
msgstr "ҮрдіÑтер көрініÑінің бағандар реті"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
msgid "Process view sort order"
msgstr "ҮрдіÑтер көрініÑінің Ñұрыптау реті"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
msgid "Width of process “Name†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ÐÑ‚Ñ‹\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process “Name†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ÐÑ‚Ñ‹\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
msgid "Width of process “User†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Пайдаланушы\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
msgid "Show process “User†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Пайдаланушы\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
msgid "Width of process “Status†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Қалып-күйі\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Show process “Status†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Қалып-күйі\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
msgid "Width of process “Virtual Memory†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Виртуалды жады\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process “Virtual Memory†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Виртуалды жады\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
msgid "Width of process “Resident Memory†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Резидентті жады\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process “Resident Memory†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Резидентті жады\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
msgid "Width of process “Writable Memory†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Жазуға келетін жады\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Show process “Writable Memory†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Жазуға келетін жады\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
msgid "Width of process “Shared Memory†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Ортақ жады\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Show process “Shared Memory†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Ортақ жады\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
msgid "Width of process “X Server Memory†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"X Ñерверінің жадыÑÑ‹\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process “X Server Memory†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"X Ñерверінің жадыÑÑ‹\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
msgid "Width of process “CPU %†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ПроцеÑÑор %\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process “CPU %†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ПроцеÑÑор %\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “CPU Time†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ПроцеÑÑор уақыты\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “CPU Time†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ПроцеÑÑор уақыты\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “Started†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ІÑке қоÑылған\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
msgid "Show process “Started†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ІÑке қоÑылған\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
msgid "Width of process “Nice†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Ергіштік (nice)\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Nice†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Ергіштік (nice)\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
msgid "Width of process “ID†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ID\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
msgid "Show process “ID†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ID\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
msgid "Width of process “SELinux Security Context†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"SELinux қауіпÑіздік контекÑÑ‚Ñ–\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
msgid "Show process “SELinux Security Context†column on startup"
msgstr ""
"ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"SELinux қауіпÑіздік контекÑÑ‚Ñ–\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
msgid "Width of process “Command Line†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Командалық жол\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
msgid "Show process “Command Line†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Командалық жол\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of process “Memory†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Жады\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
msgid "Show process “Memory†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Жады\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Width of process “Waiting Channel†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Күтетін арна\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
msgid "Show process “Waiting Channel†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Күтетін арна\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Width of process “Control Group†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"БаÑқару тобы\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
msgid "Show process “Control Group†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"БаÑқару тобы\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of process “Unit†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Юнит\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
msgid "Show process “Unit†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Юнит\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
msgid "Width of process “Session†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"СеÑÑиÑ\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
msgid "Show process “Session†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"СеÑÑиÑ\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
msgid "Width of process “Seat†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Отыру орны\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
msgid "Show process “Seat†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Отыру орны\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
msgid "Width of process “Owner†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ИеÑÑ–\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
msgid "Show process “Owner†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ИеÑÑ–\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
msgid "Width of process “Total disk read†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑктен оқу, барлығы\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
msgid "Show process “Total disk read†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑктен оқу, барлығы\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
msgid "Width of process “Total disk write†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑкке жазу, барлығы\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
msgid "Show process “Total disk write†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑкке жазу, барлығы\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
msgid "Width of process “Disk read†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑктен оқу\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
msgid "Show process “Disk read†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑктен оқу\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
msgid "Width of process “Disk write†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑкке жазу\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
msgid "Show process “Disk write†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"ДиÑкке жазу\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
msgid "Width of process “Priority†column"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Приоритеті\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
msgid "Show process “Priority†column on startup"
msgstr "ҮрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ \"Приоритеті\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
msgid "Disk view sort column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің Ñұрыптау бағаны"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
msgid "Disk view sort order"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің Ñұрыптау реті"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің бағандар реті"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
msgid "Width of disk view “Device†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Құрылғы\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
msgid "Show disk view “Device†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Құрылғы\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
msgid "Width of disk view “Directory†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Бума\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
msgid "Show disk view “Directory†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Бума\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
msgid "Width of disk view “Type†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Түрі\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
msgid "Show disk view “Type†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Түрі\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
msgid "Width of disk view “Total†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Жалпы\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
msgid "Show disk view “Total†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Жалпы\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
msgid "Width of disk view “Free†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"БоÑ\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
msgid "Show disk view “Free†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"БоÑ\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
msgid "Width of disk view “Available†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Қолжетерлік\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
msgid "Show disk view “Available†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Қолжетерлік\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
msgid "Width of disk view “Used†column"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Қолданылған\" бағанының ені"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
msgid "Show disk view “Used†column on startup"
msgstr "ДиÑк көрініÑінің \"Қолданылған\" бағанын Ñ–Ñке қоÑылғанда көрÑету"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Жады картаÑÑ‹ көрініÑінің Ñұрыптау бағаны"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Жады картаÑÑ‹ көрініÑінің Ñұрыптау реті"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
msgid "Open files sort column"
msgstr "Ðшық файлдар көрініÑінің Ñұрыптау бағаны"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
msgid "Open files sort order"
msgstr "Ðшық файлдар көрініÑінің Ñұрыптау реті"
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:195
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
@@ -1098,33 +1262,33 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s†(PID: %u)?"
msgstr "Таңдалған \"%s\" (PID: %u) үрдіÑін өлтіруді шынымен қалайÑыз ба?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s†(PID: %u)?"
msgstr "Таңдалған \"%s\" (PID: %u) үрдіÑін аÑқтауды шынымен қалайÑыз ба?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s†(PID: %u)?"
msgstr "Таңдалған \"%s\" (PID: %u) үрдіÑін тоқтатуды шынымен қалайÑыз ба?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr[0] "Таңдалған %d үрдіÑÑ‚Ñ– өлтіруді шынымен қалайÑыз ба?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1132,14 +1296,14 @@ msgstr[0] "Таңдалған %d үрдіÑÑ‚Ñ– аÑқтауды шынымен
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] "Таңдалған %d үрдіÑÑ‚Ñ– тоқтату шынымен қалайÑыз ба?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1147,13 +1311,13 @@ msgstr ""
"ҮрдіÑÑ‚Ñ– өлтіру деректер жоғалуына, ÑеÑÑиÑның Ñынуына немеÑе қауіпÑіздік "
"мәÑелеÑіне әкеп Ñоғуы мүмкін. Тек жауап бермейтін үрдіÑтерді өлтіру керек."
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "ҮрдіÑÑ‚Ñ– өл_тіру"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1163,7 +1327,7 @@ msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1171,27 +1335,27 @@ msgstr ""
"ҮрдіÑÑ‚Ñ– тоқтату деректер жоғалуына, ÑеÑÑиÑның Ñынуына немеÑе қауіпÑіздік "
"мәÑелеÑіне әкеп Ñоғуы мүмкін. Тек жауап бермейтін үрдіÑтерді тоқтату керек."
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "ҮрдіÑ_Ñ‚(ерд)Ñ– аÑқтау"
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s†(PID: %u)"
msgstr "\"%s\" (PID: %u) үрдіÑінің приоритетін өзгерту"
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "Таңдалған %d үрдіÑÑ‚Ñ–Ò£ приоритетін өзгерту"
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "ЕÑтелік:"
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1200,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"приоритетті Ñипаттайды."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
msgid "N/A"
msgstr "Ðнықталмаған"
@@ -1317,76 +1481,101 @@ msgstr "ДиÑктен оқу"
msgid "Disk write"
msgstr "ДиÑкке жазу"
-#: src/util.cpp:27
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "БайланыÑÑ‚Ñ‹ орнату"
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "ІÑке _аÑыру"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) қай процеÑÑорларда орындалуда Ñ€Ò±Ò›Ñат етілгенін таңдау:"
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "ПроцеÑÑор %d"
+
+#: src/util.cpp:35
msgid "Running"
msgstr "Орындалуда"
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтатылған"
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
msgid "Zombie"
msgstr "Зомби"
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Үзілмейтін"
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
msgid "Sleeping"
msgstr "Ұйықтауда"
#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uа%uк"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%uк%02uÑ"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very High Priority"
msgstr "Өте жоғары приоритет"
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
msgid "High Priority"
msgstr "Жоғары приоритет"
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
msgid "Normal Priority"
msgstr "Қалыпты приоритет"
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
msgid "Low Priority"
msgstr "Төмен приоритет"
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Өте төмен приоритет"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/Ñ"
+#~ msgid "CPU History"
+#~ msgstr "ПроцеÑÑор тарихы"
+
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Жүйелік бақылаушы баптаулары"
+
#~| msgid "gnome-system-monitor"
#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
@@ -1400,9 +1589,6 @@ msgstr "%s/Ñ"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "ОÑÑ‹ туралы"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Шығу"
-
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f КиБ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]