[gnome-calculator] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Serbian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 21:20:58 +0000 (UTC)
commit 175b72288a6e6f433b15d2cd922b0eae333633aa
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 2 21:20:55 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 180 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index afa34b67..f87baa66 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-25 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Пројекат Гном"
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"
@@ -231,249 +231,248 @@ msgstr "Положај прозора"
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно) последег затвореног прозора."
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:51
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Емиратски дирхам"
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Аустралијски долар"
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Бангладешка така"
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Бугарски лев"
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахреински динар"
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:56
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунејски долар"
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Боцванска пула"
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:60
msgid "CFA Franc"
msgstr "ЦФА франак"
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швајцарски франак"
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилеански пезос"
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Кинески јуан"
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбијски пезос"
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка круна"
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:66
msgid "Danish Krone"
msgstr "Данска круна"
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирски динар"
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонска круна"
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:70
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Британска фунта стерлинга"
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Хонгконшки долар"
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хрватска куна"
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:73
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Мађарска форинта"
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Индонежанска рупија"
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Израелски нови шекел"
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индијска рупија"
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански ријал"
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исландска круна"
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Јапански јен"
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:80
msgid "South Korean Won"
msgstr "Јужнокорејски вон"
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:81
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувајтски динар"
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:82
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахстански тенге"
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Шриланканска рупија"
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Либијски динар"
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:85
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маурицијска рупија"
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:86
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексички пезос"
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:87
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малезијски рингит"
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:88
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвешка круна"
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:89
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалска рупија"
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:90
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландски долар"
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:91
msgid "Omani Rial"
msgstr "Омански ријал"
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:92
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуански нови сол"
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:93
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филипински пезос"
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:94
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанска рупија"
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:95
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Пољски злот"
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:96
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарски ријал"
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:97
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Нови румунски леј"
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:98
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Руска рубља"
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:99
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудијски ријал"
-#: lib/currency.vala:90
-#| msgid "Algerian Dinar"
+#: lib/currency.vala:100
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Српски динар"
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:101
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска круна"
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:102
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:103
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тајландски бат"
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:104
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунижански динар"
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:105
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турска лира"
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:106
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T долар (TTD)"
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:107
msgid "US Dollar"
msgstr "Амерички долар"
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:108
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвајски пезос"
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:109
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венецуелански боливар"
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:110
msgid "South African Rand"
msgstr "Јужноафрички ранд"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251
msgid "in"
msgstr "у"
@@ -1037,8 +1036,6 @@ msgid "%s km/h"
msgstr "%s km/h"
#: lib/unit.vala:62
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
msgstr "километара на сат,км/с,кмс,к/с,kilometara na sat,km/h,kmh,k/h"
@@ -1054,8 +1051,6 @@ msgid "%s miles/h"
msgstr "%s miles/h"
#: lib/unit.vala:63
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
msgstr "миља/с,миља на сат,ми/с,milja/h,mi/h"
@@ -1076,21 +1071,16 @@ msgid "meters per second,mps"
msgstr "meters per second,mps,метара по секунди,мпс"
#: lib/unit.vala:65
-#| msgid "Feets per second"
msgid "Feet per second"
msgstr "Стопа у секунди"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s feets/s"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s feet/s"
msgstr "%s стопа/s"
#: lib/unit.vala:65
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "fps,feets per second,feetsps"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fps,feet per second,feetps"
msgstr ""
@@ -1276,8 +1266,6 @@ msgstr "Метричке шоље"
#: lib/unit.vala:78
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s cb"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cup"
msgstr "%s шоље"
@@ -1358,8 +1346,6 @@ msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
#: lib/unit.vala:83
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "pound,pounds,lb"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb,lbs"
msgstr "фунта,фунте,фунти,funta,funte,funti,lb,lbs"
@@ -1410,7 +1396,6 @@ msgid "stone,st,stones"
msgstr "камен,st,stone,stones,камена"
#: lib/unit.vala:87
-#| msgid "Centimeters"
msgid "Centuries"
msgstr "Векови"
@@ -1431,8 +1416,6 @@ msgstr "Декаде"
#: lib/unit.vala:88
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s days"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s decades"
msgstr "%s декаде"
@@ -2168,14 +2151,11 @@ msgid "hertz,Hz"
msgstr "херц,herc,hertz,Hz"
#: lib/unit.vala:140
-#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilohertz"
msgstr "Килохерц"
#: lib/unit.vala:140
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kHz"
msgstr "%s kHz"
@@ -2191,8 +2171,6 @@ msgstr "Мегахерц"
#: lib/unit.vala:141
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Mb"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MHz"
msgstr "%s MHz"
@@ -2208,8 +2186,6 @@ msgstr "Гигахерц"
#: lib/unit.vala:142
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Gb"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GHz"
msgstr "%s GHz"
@@ -2225,8 +2201,6 @@ msgstr "Терахерц"
#: lib/unit.vala:143
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s THz"
msgstr "%s THz"
@@ -2254,234 +2228,235 @@ msgstr "Умножи"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Умножиte резултат у оставу"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Реципрочност [Ктрл+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318
msgid "Inverse"
msgstr "Инверзија"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Факторишите [Ктрл+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизација"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факторијел [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288
msgid "Factorial"
msgstr "Факторијел"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:104
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Имагинарни део"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490
msgid "Divide [/]"
msgstr "Поделите [/]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножите [*]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Одузмите [-]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569
msgid "Add [+]"
msgstr "Саберите [+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589
msgid "Calculate Result"
msgstr "Израчунајте резултат"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистите екран [Escape]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Режим индекса [Алт]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915
msgid "Subscript"
msgstr "Индекс"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Режим изложиоца [Ктрл]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945
msgid "Superscript"
msgstr "Изложилац"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2138
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Проценат [%]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:548
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Научни степен [Ктрл+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:552
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Научни степен"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093
msgid "Modulus divide"
msgstr "Дељење по модулу"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Отворите заграду [(]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132
msgid "End Group [)]"
msgstr "Затворите заграду [)]"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1986
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1999
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Апсолутна вредност [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397
msgid "Absolute Value"
msgstr "Апсолутна вредност"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:717
msgid "Real Component"
msgstr "Реални део"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:737
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Конјуговано комплексна вредност"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:757
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексни аргумент"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:777
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Природни логаритам"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1329
msgid "Logarithm"
msgstr "Логаритам"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2344
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонент [^ или **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349
msgid "Exponent"
msgstr "Степен"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565
#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен [Ктрл+R]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2510
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Опозовите претходну радњу [Ктрл+Z]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи [Ктрл+P]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:914
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Ојлеров број"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:947
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:965
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:983
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Хиперболични синус"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Хиперболични косинус"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Хиперболични тангенс"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додатне функције"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989
msgid "Store"
msgstr "Сачувај"
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Проценат [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
+#: src/ui/buttons-basic.ui:421
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратни корен [Ктрл+R]"
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
+#: src/ui/buttons-basic.ui:440
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ктрл+2]"
#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314
msgid "Compounding Term"
msgstr "Чинилац састава"
@@ -2490,7 +2465,7 @@ msgstr "Чинилац састава"
#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -2580,7 +2555,7 @@ msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
#. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352
msgid "Future Value"
msgstr "Будућа вредност"
@@ -2609,7 +2584,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Број периода:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Бруто маржа"
@@ -2628,7 +2603,7 @@ msgid "_Margin:"
msgstr "_Маржа:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Периодично плаћање"
@@ -2653,7 +2628,7 @@ msgid "_Term:"
msgstr "_Рок:"
#. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451
msgid "Present Value"
msgstr "Тренутна вредност"
@@ -2668,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Периодична каматна стопа"
@@ -2751,68 +2726,68 @@ msgstr ""
"будућа вредност по периодичној каматној стопи."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2308
msgid "Ctrm"
msgstr "Чисас"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2327
msgid "Ddb"
msgstr "Двоум"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2333
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Умањење двоструким опадањем"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2346
msgid "Fv"
msgstr "Бувре"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2365
msgid "Term"
msgstr "Рок"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2371
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансијски израз"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2385
msgid "Syd"
msgstr "Умзцг"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2391
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Умањење збиром цифара године"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2405
msgid "Sln"
msgstr "Прaум"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Праволинијско умањење"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2425
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2445
msgid "Pv"
msgstr "Тревр"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2465
msgid "Pmt"
msgstr "Перпл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2485
msgid "Gpm"
msgstr "Брума"
@@ -2832,79 +2807,77 @@ msgstr "Децимално"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Хексадецимално"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1373
msgid "Binary Logarithm"
msgstr "Бинарни логаритам"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1450
msgid "Integer Component"
msgstr "Целобројни део"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1470
msgid "Fractional Component"
msgstr "Разломљени део"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2033
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Логичко ИЛЛИ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2053
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логичко ИЛИ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2073
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логичко И"
#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152
msgid "Shift Left"
msgstr "Помери улево"
#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198
msgid "Shift Right"
msgstr "Помери удесно"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Убаците код знака"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2246
msgid "Insert Character"
msgstr "Убаци знак"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2265
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Логичко НЕ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2376
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Комплемент јединице"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2396
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Комплемент двојке"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
-#| msgid "Word size"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2414
msgid "Change word size"
msgstr "Промените дужину речи"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
-#| msgid "Word size"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2448
msgid "Word Size"
msgstr "Дужина речи"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2484
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
@@ -2928,12 +2901,12 @@ msgid "Show release version"
msgstr "Приказује издање програма"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:309
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -2945,32 +2918,32 @@ msgstr ""
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "О Калкулатору"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:355
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада."
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:370
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите затворити све отворене прозоре?"
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:371
msgid "Close _All"
msgstr "З_атвори све"
#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
#: src/math-buttons.vala:508
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "%d-bit"
msgid_plural "%d-bit"
msgstr[0] "%d-бит"
msgstr[1] "%d-бита"
msgstr[2] "%d-битова"
-msgstr[3] ""
+msgstr[3] "%d-бит"
#: src/math-buttons.vala:478
#, c-format
@@ -3311,7 +3284,7 @@ msgstr "Бирање режима"
msgid "Primary menu"
msgstr "Главни мени"
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]