[glade] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update German translation
- Date: Sat, 6 Mar 2021 17:33:05 +0000 (UTC)
commit 3844d403bba89644fc46b21956f25bb9430cb208
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Mar 6 17:32:59 2021 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 7e0c004f..43f49163 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# German translation of the Glade3 manual.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2013, 2016-2019.
-# Mario Reyer <gnome-de reyer de>, 2010.
#
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2013, 2016-2019, 2021.
+# Mario Reyer <gnome-de reyer de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-06 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-07 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -165,15 +166,19 @@ msgstr "Rückmeldungen"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:136
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or "
+#| "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback"
+#| "\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues/"
+"\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
msgstr ""
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Glade</"
-"application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen "
-"auf der <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-Seite für "
-"Rückmeldungen</ulink>."
+"application> oder zu diesem Handbuch zu machen, besuchen Sie das <ulink"
+" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues/"
+"\">GNOME Fehlererfassungssystem</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:144
@@ -256,12 +261,15 @@ msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:181
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> "
+#| "<guimenuitem>Glade Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
-"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Entwicklung</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Glade Oberflächenentwicklung</guimenuitem></"
+"guisubmenu><guimenuitem>Glade</guimenuitem></"
"menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -311,9 +319,13 @@ msgstr "translated'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:205
+#| msgid ""
+#| "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG"
+#| "\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+#| "application> window.</phrase></textobject>"
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
-"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the <application>Glade</"
"application> window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
@@ -565,11 +577,17 @@ msgstr "Widget-Platzierungsmodus"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320
+#| msgid ""
+#| "To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
+#| "guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
+#| "pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
+#| "level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+#| "selection mode."
msgid ""
"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
-"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
-"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, "
+"toplevel widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
"selection mode."
msgstr ""
"Zum Benutzen des Platzierungsmodus wählen Sie ein Widget aus der "
@@ -581,16 +599,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
-msgid "Top-level placement mode"
+#| msgid "Top-level placement mode"
+msgid "Toplevel placement mode"
msgstr "Platzierungsmodus in der obersten Ebene"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
-msgid ""
-"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
-"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget in "
+#| msgid ""
+#| "To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
+#| "<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget "
+#| "in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears "
+#| "immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you "
+#| "select a top-level widget, the mode returns to selection mode."
+msgid ""
+"To use toplevel placement mode, select a defined toplevel widget in the "
+"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a toplevel widget in "
"the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears immediately on "
-"your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level "
+"your desktop. You can then edit the widget. After you select a toplevel "
"widget, the mode returns to selection mode."
msgstr ""
"Zum Benutzen des Platzierungsmodus in der obersten Ebene wählen Sie ein "
@@ -827,15 +852,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:459
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#| "manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
+"manual, you can submit them using <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/glade/issues/\" type=\"http\">our issue tracking system</ulink>."
msgstr ""
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
-"diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie bitte das<ulink url=\"http://"
-"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">Bugzilla-"
-"Fehlererfassungssystem</ulink>."
+"diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie bitte <ulink"
+" url=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/glade/issues/\" type=\"http\">unser Fehlererfassungssystem</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:466
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]