[glade] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Serbian translation
- Date: Sat, 6 Mar 2021 19:25:45 +0000 (UTC)
commit 6020649cdc4c8a1436114176cc012c8f6ac81d59
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 6 19:25:42 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 3928 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 2097 insertions(+), 1831 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5d7154b5..04df94d8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-23 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:43 src/glade.glade:202
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
msgid "Glade"
msgstr "Глејд"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "Направите или отворите цртеже кориснич
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr ""
-"ГКС дизајнер;корисничко сучеље;кс градилац;ГУИ дизајнер;кориснички "
-"интерфејс;уи;GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;GUI dizajner;"
-"korisnički interfejs;GUI designer;user interface;ui builder;"
+"ГКС дизајнер;корисничко сучеље;кс градилац;ГУИ дизајнер;кориснички интерфејс;"
+"уи;GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;GUI dizajner;korisnički "
+"interfejs;GUI designer;user interface;ui builder;"
#. To translators: AppData description first paragraph
#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11
@@ -75,245 +75,245 @@ msgstr ""
"многобројним језицима програмирања укључујући Ц, Ц++, Ц#, Валу, Јаву, Перл, "
"Питона и друге."
-#: src/glade-window.c:59
+#: src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само за читање]"
-#: src/glade-window.c:196
+#: src/glade-window.c:182
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Израда корисничког сучеља"
-#: src/glade-window.c:461 src/glade-window.c:468
+#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
msgid "the last action"
msgstr "последњу радњу"
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:430
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Опозови: %s"
-#: src/glade-window.c:469
+#: src/glade-window.c:437
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Понови: %s"
-#: src/glade-window.c:494
+#: src/glade-window.c:462
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Сам чувам „%s“"
-#: src/glade-window.c:499
+#: src/glade-window.c:467
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Грешка самочувања „%s“"
-#: src/glade-window.c:721
+#: src/glade-window.c:689
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"
-#: src/glade-window.c:755
+#: src/glade-window.c:723
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Пројекат „%s“ се још увек учитава."
-#: src/glade-window.c:774
+#: src/glade-window.c:742
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Нисам успео да направим резерву постојеће датотеке, да наставим са чувањем?"
-#: src/glade-window.c:789
+#: src/glade-window.c:757
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“: %s"
-#: src/glade-window.c:828
+#: src/glade-window.c:796
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања"
-#: src/glade-window.c:832
+#: src/glade-window.c:800
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Да је ипак сачувам?"
-#: src/glade-window.c:837
+#: src/glade-window.c:805
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ипак _сачувај"
-#: src/glade-window.c:845
+#: src/glade-window.c:813
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не чувај"
-#: src/glade-window.c:878
+#: src/glade-window.c:846
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван"
-#: src/glade-window.c:909
+#: src/glade-window.c:877
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: src/glade-window.c:973
+#: src/glade-window.c:941
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“"
-#: src/glade-window.c:977
+#: src/glade-window.c:945
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку."
-#: src/glade-window.c:999
+#: src/glade-window.c:967
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку „%s“. Други пројекат са том путањом је отворен."
-#: src/glade-window.c:1027
+#: src/glade-window.c:995
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нема отворених пројеката за чување"
-#: src/glade-window.c:1060
+#: src/glade-window.c:1028
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?"
-#: src/glade-window.c:1068
+#: src/glade-window.c:1036
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ваше измене ће бити изгубљене ако их не сачувате."
-#: src/glade-window.c:1072
+#: src/glade-window.c:1040
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: src/glade-window.c:1073 src/glade-window.c:1758 gladeui/glade-editor.c:795
-#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648
-#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/glade-window.c:1074 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/glade-window.c:1105
+#: src/glade-window.c:1073
msgid "Save…"
msgstr "Сачувај…"
-#: src/glade-window.c:1665
+#: src/glade-window.c:1631
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не могу да направим нови пројекат."
-#: src/glade-window.c:1726
+#: src/glade-window.c:1692
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена"
-#: src/glade-window.c:1731
+#: src/glade-window.c:1697
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Да га ипак "
"поново учитам?"
-#: src/glade-window.c:1741
+#: src/glade-window.c:1707
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља"
-#: src/glade-window.c:1746
+#: src/glade-window.c:1712
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?"
-#: src/glade-window.c:1752
+#: src/glade-window.c:1718
msgid "_Reload"
msgstr "_Поново учитај"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2269
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Здраво, ја ћу вам показати шта је ново у Глејду"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2270
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Трака изборника и алатна трака су спојене у траку заглавља"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2272
msgid "You can open a project"
msgstr "Можете отворити пројекат"
-#: src/glade-window.c:2296
+#: src/glade-window.c:2273
msgid "find recently used"
msgstr "нађите скоро коришћено"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2274
msgid "or create a new one"
msgstr "или направити нови"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2280
msgid "Project switcher"
msgstr "Измењивач пројеката"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2282
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "и дугме „Сачувај“ је непосредно доступно у траци заглавља"
-#: src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "just like Save As"
msgstr "као и дугме „Сачувај као“"
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2284
msgid "project properties"
msgstr "својства пројекта"
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2285
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "и друге мање коришћене радње"
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "На место палете је дошао испитивач објеката"
-#: src/glade-window.c:2311
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Да би се створио простор за уређивача својстава"
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2290
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Палету је заменио нови бирач објеката"
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2291
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Где можете претражити све подржане класе"
-#: src/glade-window.c:2315
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "истражити групе ГТК+ објеката"
-#: src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "и наћи уведене класе из других библиотека"
-#: src/glade-window.c:2318
+#: src/glade-window.c:2295
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Добро, пошто смо завршили са уводом, хајмо кренути са новим начином рада"
-#: src/glade-window.c:2320
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Прво и прво, направите нови пројекат"
-#: src/glade-window.c:2321
+#: src/glade-window.c:2298
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -321,35 +321,35 @@ msgstr ""
"У реду, додајте нови GtkWindow уз помоћ бирача виџета или тако што ћете "
"начинити дупли клик на радни простор"
-#: src/glade-window.c:2322
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "Excellent!"
msgstr "Одлично!"
-#: src/glade-window.c:2323
+#: src/glade-window.c:2300
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Узгред, да ли сте знали да можете кликнути двапут на било који држач "
"простора да бисте направили виџете?"
-#: src/glade-window.c:2324
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Пробајте додати мрежу"
-#: src/glade-window.c:2325
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "and a button"
msgstr "и додајте дугме"
-#: src/glade-window.c:2327
+#: src/glade-window.c:2304
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Веома лако, зар не?"
-#: src/glade-window.c:2328
+#: src/glade-window.c:2305
msgid "Enjoy!"
msgstr "Уживајте!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2546
+#: src/glade-window.c:2526
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -358,155 +358,183 @@ msgstr ""
" да ли желите сада да га обавите?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2550
+#: src/glade-window.c:2530
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Ако не, увек га можете наћи у изборнику помоћи."
-#: src/glade-window.c:2552
+#: src/glade-window.c:2532
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Не приказуј више ово прозорче"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2573
+#: src/glade-window.c:2553
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Идите на Помоћ —> Регистрација и испитивање корисника и попуните наш упитник!"
-#: src/main.c:52
+#: src/main.c:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
-#: src/main.c:55
+#: src/main.c:56
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Искључује обједињавање са Девхелпом"
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:58
msgid "be verbose"
msgstr "Опширнији испис"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:147
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n"
-#: src/main.c:159
+#: src/main.c:175
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "Подршка гмодула није нађена. Она је неопходна да би Глејд радио"
-#: src/main.c:167
+#: src/main.c:193
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Направите или мењајте дизајне корисничког сучеља ГТК+ и Гном програма."
-#: src/glade.glade:47
+#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated.
+#: src/glade.glade:59
+msgctxt ""
+"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a "
+"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\""
+msgid ""
+"Guido was one of my professors at Rosario\n"
+"National University of Argentina.\n"
+"\n"
+"He introduced me to C, Linux, free software...\n"
+"\n"
+"He always had extra time to explain one more thing\n"
+"and help you figure out things by yourself.\n"
+"\n"
+"Always made a joke in the right moment keeping\n"
+"things interesting and fun.\n"
+"\n"
+"Master of intentionally misconstrued sayings.\n"
+"\n"
+"Always carried a stack of books under his arm.\n"
+"\n"
+"Loved Guinness beer.\n"
+"\n"
+"All he ever wanted was make you think!\n"
+"\n"
+"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
+"\n"
+"\tJuan Pablo"
+msgstr ""
+"Гвидо је био један од мојих професора на Розари\n"
+"Националном Универзитету у Аргентини.\n"
+"\n"
+"Упознао ме са Ц-ом, Линуксом, бесплатним софтвером...\n"
+"\n"
+"Увек је имао вишка времена да објасни још једну ствар\n"
+"и да вам помогне да сами схватите ствари.\n"
+"\n"
+"Увек би се нашалио у правом тренутку задржавајући\n"
+"ствари занимљивим и забавним.\n"
+"\n"
+"Мајстор намерно погрешно изречених изрека.\n"
+"\n"
+"Увек је под руком носио хрпу књига.\n"
+"\n"
+"Волео је Гиннис пиво.\n"
+"\n"
+"Све што је икада желео било је да те натера на размишљање!\n"
+"\n"
+"\"Будите срећни! Јутро ће бити горе.\"\n"
+"\n"
+" Хуан Пабло"
+
+#: src/glade.glade:106
msgid "Close Project"
msgstr "Затвори пројекат"
-#: src/glade.glade:72
+#: src/glade.glade:131
msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Регистровање и кориснички упитник"
-#: src/glade.glade:86
+#: src/glade.glade:145
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Програмерске референце"
-#: src/glade.glade:100
+#: src/glade.glade:159
msgid "Interactive Intro"
msgstr "Интерактиван увод"
-#: src/glade.glade:114
+#: src/glade.glade:184
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/glade.glade:139
-#| msgid "Glade"
+#: src/glade.glade:198
msgid "About Glade"
msgstr "О Глејду"
-#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1937
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: src/glade.glade:297
+msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
+msgid ""
+"<small>In memory of an extraordinary\n"
+"person and professor\n"
+"R.I.P Guido Macchi</small>"
+msgstr ""
+"<small>У сећање на изванредну\n"
+"особу и професора\n"
+"П.У.М Гвидо Маки</small>"
-#: src/glade.glade:466
+#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: src/glade.glade:597
msgid "Open a project"
msgstr "Отворите пројекат"
-#: src/glade.glade:511
+#: src/glade.glade:642
msgid "Create a new project"
msgstr "Направите нови пројекат"
-#: src/glade.glade:623
+#: src/glade.glade:662
msgid "Edit project properties"
msgstr "Уредите својства пројекта"
-#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1935
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: src/glade.glade:651
+#: src/glade.glade:690
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-#: src/glade.glade:667
+#: src/glade.glade:706
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сачувајте текући пројекат под другим називом"
-#: src/glade.glade:696
+#: src/glade.glade:735
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Покрените или наставите интерактивни увод у корисничко сучеље"
-#: src/glade.glade:728
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#: src/glade.glade:834
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
msgstr ""
-"Ауторска права © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Ауторска права © 2001-2006 Хоакин Кенка Абела, Паоло Борели, и др.\n"
-"Ауторска права © 2004-2018 Тристан ван Берком, Хуан Пабло Угарте, и др."
+"© 2018-2020 Хуан Пабло Угарте, и др.\n"
+"© 2004-2018 Тристан Ван Берком, Хуан Пабло Угарте, и др.\n"
+"© 2001-2006 Хоакин Кенка Абела, Паоло Борели, и др.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:731
+#: src/glade.glade:838
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Израда корисниког сучеља за Гтк+ и Гном."
-#: src/glade.glade:733
+#: src/glade.glade:840
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Посетите веб страницу Глејда"
-#: src/glade.glade:734
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Глејд је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима "
-"Гнуове Опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; "
-"било издања 2 те лиценце, или (по вашем избору) било ког новијег издања.\n"
-"\n"
-"Глејд се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; "
-"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ "
-"НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-"Требало је да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце уз Глејд; ако "
-"нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
-"USA“."
-
-#: src/glade.glade:759
+#: src/glade.glade:852
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -517,22 +545,26 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
+#: src/glade-preferences.c:234
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога"
+
#: src/glade-preferences.glade:45
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Поставке Глејда"
-#: src/glade-preferences.glade:78
+#: src/glade-preferences.glade:88
msgid "Create backups"
msgstr "Направи резерве"
-#: src/glade-preferences.glade:82
+#: src/glade-preferences.glade:92
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr "Направи резерву последњег издања пројекта при сваком чувању пројекта"
-#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
-#: src/glade-preferences.glade:135
+#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121
+#: src/glade-preferences.glade:140
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -540,23 +572,23 @@ msgstr ""
"Сам сачувај пројекат у заменској датотеци кад год се\n"
"пројекат измени и када истекне наведени временски период"
-#: src/glade-preferences.glade:101
+#: src/glade-preferences.glade:110
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
-#: src/glade-preferences.glade:131
+#: src/glade-preferences.glade:136
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Сам сачувај пројекат након"
-#: src/glade-preferences.glade:156
+#: src/glade-preferences.glade:158
msgid "Load and Save"
msgstr "Учитај и сачувај"
-#: src/glade-preferences.glade:186
+#: src/glade-preferences.glade:188
msgid "Versioning errors"
msgstr "Грешке прегледања"
-#: src/glade-preferences.glade:190
+#: src/glade-preferences.glade:192
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
@@ -576,11 +608,11 @@ msgstr ""
"Поставља упит кориснику у време чувања ако пројекат користи\n"
"неке елементе, својства или сигнале који су застарели"
-#: src/glade-preferences.glade:222
+#: src/glade-preferences.glade:220
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Непознате врсте"
-#: src/glade-preferences.glade:226
+#: src/glade-preferences.glade:224
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
@@ -588,211 +620,111 @@ msgstr ""
"Поставља упит кориснику у време чувања ако\n"
"пројекат садржи неку непознату врсту"
-#: src/glade-preferences.glade:247
+#: src/glade-preferences.glade:243
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Прикажи упозорења приликом чувања"
-#: src/glade-preferences.glade:297
+#: src/glade-preferences.glade:285
+msgid ""
+"List of directories where to load widget catalogs and custom templates "
+"from.\n"
+"Needs to restart."
+msgstr ""
+"Исписује директоријуме из којих ће се учитавати каталози справица и "
+"произвољних шаблона.\n"
+"Потребно је поновно покретање."
+
+#: src/glade-preferences.glade:299
msgid "column"
msgstr "стубац"
-#: src/glade-preferences.glade:322
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Уклони путању претраге изабраног каталога"
-
-#: src/glade-preferences.glade:346
-msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Додај путању претраге новог каталога"
+#: src/glade-preferences.glade:331
+#| msgid "Add a new catalog search path"
+msgid "Add a new search path"
+msgstr "Додаје нову путању претраге"
-#: src/glade-preferences.glade:372
-msgid "Extra catalog paths"
-msgstr "Посебне путање каталога"
+#: src/glade-preferences.glade:356
+#| msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgid "Remove the selected search path"
+msgstr "Уклања изабрану путању претраге"
-#: src/glade-preferences.glade:428
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога"
+#: src/glade-preferences.glade:387
+#| msgid "Extra catalog paths"
+msgid "Extra Catalog & Templates paths"
+msgstr "Посебне путање каталога и шаблона"
-#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Упитник корисника Глејда"
-
-#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:34
-#| msgid ""
-#| "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-#| "\n"
-#| "To validate this email address open the folowing link\n"
-#| "\n"
-#| "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-#| "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-#| "\n"
-#| "In case you want to change or update the survey, your current update "
-#| "token is:\n"
-#| "$new_token\n"
-#| "\n"
-#| "Cheers\n"
-#| "\n"
-#| "\tThe Glade team\n"
-msgid ""
-"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"To validate this email address open the following link\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"In case you want to change or update the survey, your current update token "
-"is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-"Хвала вам што учестујете у испитивању корисника Глејда, ценимо то!\n"
-"\n"
-"Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/"
-"registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег "
-"текућег ажурирања је:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Поздрав\n"
-"\n"
-"\tЕкипа Глејда\n"
-
-#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:37
-msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)"
-
-#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:39
-msgid ""
-"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-"Хвала вам што освежавате ваше податке упита корисника Глејда, ценимо то!\n"
-"\n"
-"У случају да желите опет нешто да измените, одредник вашег текућег ажурирања "
-"је:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Поздрав\n"
-"\n"
-"\tЕкипа Глејда\n"
-
-#: src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
-#: src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:285
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Шаљем податке на „%s“"
-#: src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:288
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Чекам на „%s“"
-#: src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:291
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Примам податке са „%s“"
-#: src/glade-registration.c:347
-msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
-msgstr ""
-"Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није "
-"успело"
-
#: src/glade-registration.c:350
-msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда"
-
-#: src/glade-registration.c:402
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Унутрашња грешка сервера"
-
-#: src/glade-registration.c:426
-msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!"
-
-#: src/glade-registration.c:434
-msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна"
-
-#: src/glade-registration.c:437
msgid ""
-"Oops! Email address is already in use!\n"
-"To update information you need to provide the token that was sent to your "
-"inbox."
+"Your subscription to the users list has been received!\n"
+"Check your email!"
msgstr ""
-"Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n"
-"Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше сандуче."
+"Ваше пријављивање на листу корисника је примљено!\n"
+"Проверите вашу е-пошту!"
-#: src/glade-registration.c:440
-#, c-format
-msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s"
+#: src/glade-registration.c:510
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!"
-#: src/glade-registration.c:443
-#, c-format
-msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s"
-
-#: src/glade-registration.c:446
-#, c-format
-msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s"
+#: src/glade-registration.c:771
+msgid "Completed and submitted!"
+msgstr "Завршено је и предато!"
#: src/glade-registration.glade:44
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Регистровање и кориснички упитник Глејда"
-#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1732
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3448
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
-#: src/glade-registration.glade:114
-msgid "Submit"
-msgstr "Пошаљи"
+#: src/glade-registration.glade:77
+#| msgid "Submit"
+msgid "_Submit"
+msgstr "_Пошаљи"
-#: src/glade-registration.glade:118
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr "Подаци ће бити послати на „https://people.gnome.org/~jpu“"
+#: src/glade-registration.glade:82
+#| msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
+msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org"
+msgstr "Подаци ће бити послати на „https://survey.gnome.org“"
-#: src/glade-registration.glade:211
+#: src/glade-registration.glade:183
msgid "User Information"
msgstr "Кориснички подаци"
-#: src/glade-registration.glade:245
+#: src/glade-registration.glade:217
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Потребно је ваше име или надимак>"
-#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399
+#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: src/glade-registration.glade:268
+#: src/glade-registration.glade:242
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: src/glade-registration.glade:280
+#: src/glade-registration.glade:254
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
@@ -800,39 +732,39 @@ msgstr ""
"Модули се ручно обрађују у групама.\n"
"Будите стрпљиви."
-#: src/glade-registration.glade:283
+#: src/glade-registration.glade:256
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Потребно је да пошаљете назад модул регистровања>"
-#: src/glade-registration.glade:294
+#: src/glade-registration.glade:269
msgid "Country:"
msgstr "Држава:"
-#: src/glade-registration.glade:306
+#: src/glade-registration.glade:281
msgid "City:"
msgstr "Град:"
-#: src/glade-registration.glade:320
+#: src/glade-registration.glade:295
msgid "Company"
msgstr "Предузеће"
-#: src/glade-registration.glade:321
+#: src/glade-registration.glade:296
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/glade-registration.glade:322
+#: src/glade-registration.glade:297
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: src/glade-registration.glade:334
+#: src/glade-registration.glade:309
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: src/glade-registration.glade:375
+#: src/glade-registration.glade:353
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Пријави ме на дописну листу"
-#: src/glade-registration.glade:379
+#: src/glade-registration.glade:357
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -840,15 +772,15 @@ msgstr ""
"Пријавите се на дописну листу корисника Глејда.\n"
"Биће вам послата порука са захтевом за потврђивањем!"
-#: src/glade-registration.glade:397
+#: src/glade-registration.glade:373
msgid "Choose your country"
msgstr "Изаберите вашу државу"
-#: src/glade-registration.glade:677
+#: src/glade-registration.glade:653
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Нама је стало до приватности!"
-#: src/glade-registration.glade:695
+#: src/glade-registration.glade:671
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
@@ -856,314 +788,417 @@ msgstr ""
"Сви подаци ће бити смештени на личном месту и неће бити дељени у јавности "
"или са било каквим трећим лицима."
-#: src/glade-registration.glade:734
-msgid "Update Info"
-msgstr "Освежи податке"
-
-#: src/glade-registration.glade:754
-msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-msgstr ""
-"<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате податке>"
+#: src/glade-registration.glade:705
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Упитник корисника Глејда"
-#: src/glade-registration.glade:804
+#: src/glade-registration.glade:735
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Колико дуго се бавите програмирањем?"
-#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076
+#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022
msgid "0"
msgstr "0"
-#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092
+#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038
msgid "years"
msgstr "годину/е/а"
-#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093
+#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039
msgid "months"
msgstr "месец/а/и"
-#: src/glade-registration.glade:850
+#: src/glade-registration.glade:781
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Ја нисам програмер"
-#: src/glade-registration.glade:886
+#: src/glade-registration.glade:817
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Који језици програмирања су вам омиљени?"
-#: src/glade-registration.glade:902
+#: src/glade-registration.glade:833
msgid "C"
msgstr "Ц"
-#: src/glade-registration.glade:917
+#: src/glade-registration.glade:848
msgid "C++"
msgstr "Ц++"
-#: src/glade-registration.glade:932
+#: src/glade-registration.glade:863
msgid "C#"
msgstr "Ц#"
-#: src/glade-registration.glade:947
+#: src/glade-registration.glade:878
msgid "Java"
msgstr "Јава"
-#: src/glade-registration.glade:962
+#: src/glade-registration.glade:893
msgid "Python"
msgstr "Питон"
-#: src/glade-registration.glade:977
+#: src/glade-registration.glade:908
msgid "JavaScript"
msgstr "Јава скрипт"
-#: src/glade-registration.glade:992
+#: src/glade-registration.glade:923
msgid "Vala"
msgstr "Вала"
-#: src/glade-registration.glade:1007
+#: src/glade-registration.glade:938
msgid "Perl"
msgstr "Перл"
-#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227
-#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331
-#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379
-#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494
-#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3184
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890
+#: src/glade-registration.glade:953
+msgid "Rust"
+msgstr "Раст"
+
+#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173
+#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295
+#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
+#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
msgid "Other"
msgstr "Остали"
-#: src/glade-registration.glade:1058
+#: src/glade-registration.glade:1004
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Када сте почели да користите Глејд?"
-#: src/glade-registration.glade:1106
+#: src/glade-registration.glade:1052
msgid "ago"
msgstr "пре"
-#: src/glade-registration.glade:1138
+#: src/glade-registration.glade:1084
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Које издање обично користите?"
-#: src/glade-registration.glade:1155
+#: src/glade-registration.glade:1101
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Шта је доступно у мом ОС-у"
-#: src/glade-registration.glade:1172
+#: src/glade-registration.glade:1118
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Последње стабилно са извора"
-#: src/glade-registration.glade:1189
+#: src/glade-registration.glade:1135
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 за Гтк+ 2"
-#: src/glade-registration.glade:1206
+#: src/glade-registration.glade:1152
msgid "Master"
msgstr "Главно"
-#: src/glade-registration.glade:1283
+#: src/glade-registration.glade:1229
msgid "On what operating systems?"
msgstr "На ком оперативном систему?"
-#: src/glade-registration.glade:1302
+#: src/glade-registration.glade:1249
msgid "distribution"
msgstr "дистрибуција"
-#: src/glade-registration.glade:1303
+#: src/glade-registration.glade:1250
+msgid "Alpine"
+msgstr "Алпајн"
+
+#: src/glade-registration.glade:1251
msgid "Arch Linux"
msgstr "Арч Линукс"
-#: src/glade-registration.glade:1304
+#: src/glade-registration.glade:1252
+#| msgid "Arch Linux"
+msgid "Ataraxia Linux"
+msgstr "Атараксија Линукс"
+
+#: src/glade-registration.glade:1253
+#| msgid "Center"
+msgid "CentOS"
+msgstr "ЦентОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1254
+msgid "Chrome OS"
+msgstr "Хром ОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1255
+#| msgid "Arch Linux"
+msgid "Clear Linux"
+msgstr "Клир Линукс"
+
+#: src/glade-registration.glade:1256
msgid "Debian"
msgstr "Дебијан"
-#: src/glade-registration.glade:1305
-msgid "openSUSE"
-msgstr "опенСУСЕ"
+#: src/glade-registration.glade:1257
+msgid "elementary OS"
+msgstr "елементари ОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1258
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Ендлес ОС"
-#: src/glade-registration.glade:1306
+#: src/glade-registration.glade:1259
msgid "Fedora"
msgstr "Федора"
-#: src/glade-registration.glade:1307
+#: src/glade-registration.glade:1260
msgid "Gentoo"
msgstr "Џенту"
-#: src/glade-registration.glade:1308
+#: src/glade-registration.glade:1261
+#| msgid "Ubuntu"
+msgid "Kubuntu"
+msgstr "Кубунту"
+
+#: src/glade-registration.glade:1262
+msgid "Linux Mint"
+msgstr "Линукс Минт"
+
+#: src/glade-registration.glade:1263
+msgid "Mageia"
+msgstr "Магеја"
+
+#: src/glade-registration.glade:1264
msgid "Mandriva"
msgstr "Мандрива"
-#: src/glade-registration.glade:1309
+#: src/glade-registration.glade:1265
+msgid "Nix OS"
+msgstr "Никс ОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1266
+msgid "openSUSE"
+msgstr "опенСУСЕ"
+
+#: src/glade-registration.glade:1267
+msgid "Oracle"
+msgstr "Оракл"
+
+#: src/glade-registration.glade:1268
+msgid "Pop!_OS"
+msgstr "Поп!_ОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1269
+msgid "PureOS"
+msgstr "ПјурОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1270
+msgid "Raspbian"
+msgstr "Распбиан"
+
+#: src/glade-registration.glade:1271
msgid "Red Hat"
msgstr "Ред Хет"
-#: src/glade-registration.glade:1310
+#: src/glade-registration.glade:1272
+msgid "Solus"
+msgstr "Солус"
+
+#: src/glade-registration.glade:1273
+msgid "SulinOS"
+msgstr "СулинОС"
+
+#: src/glade-registration.glade:1274
msgid "Turbolinux"
msgstr "Турболинукс"
-#: src/glade-registration.glade:1311
+#: src/glade-registration.glade:1275
msgid "Ubuntu"
msgstr "Убунту"
-#: src/glade-registration.glade:1312
+#: src/glade-registration.glade:1276
+#| msgid "Arch Linux"
+msgid "Void Linux"
+msgstr "Воид Линукс"
+
+#: src/glade-registration.glade:1277
msgid "Xandros"
msgstr "Ксандрос"
-#: src/glade-registration.glade:1313
-msgid "Oracle"
-msgstr "Оракл"
-
-#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308
msgid "variant"
msgstr "варијанта"
-#: src/glade-registration.glade:1328
+#: src/glade-registration.glade:1292
msgid "FreeBSD"
msgstr "ФриБСД"
-#: src/glade-registration.glade:1329
+#: src/glade-registration.glade:1293
msgid "OpenBSD"
msgstr "ОпенБСД"
-#: src/glade-registration.glade:1330
+#: src/glade-registration.glade:1294
msgid "NetBSD"
msgstr "НетБСД"
-#: src/glade-registration.glade:1345
+#: src/glade-registration.glade:1309
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Оракл Соларис"
-#: src/glade-registration.glade:1346
+#: src/glade-registration.glade:1310
msgid "OpenSolaris"
msgstr "ОпенСоларис"
-#: src/glade-registration.glade:1347
+#: src/glade-registration.glade:1311
msgid "illumos"
msgstr "илумос"
-#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392
+#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357
msgid "version"
msgstr "издање"
-#: src/glade-registration.glade:1371
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: src/glade-registration.glade:1335
+#| msgid "0"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: src/glade-registration.glade:1372
-msgid "XP"
-msgstr "ИксПе"
+#: src/glade-registration.glade:1336
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/glade-registration.glade:1373
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: src/glade-registration.glade:1337
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: src/glade-registration.glade:1374
+#: src/glade-registration.glade:1338
msgid "Vista"
msgstr "Виста"
-#: src/glade-registration.glade:1375
+#: src/glade-registration.glade:1339
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: src/glade-registration.glade:1340
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: src/glade-registration.glade:1376
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: src/glade-registration.glade:1341
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
-#: src/glade-registration.glade:1377
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/glade-registration.glade:1342
+msgid "XP"
+msgstr "ИксПе"
-#: src/glade-registration.glade:1378
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
+#: src/glade-registration.glade:1343
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
-#: src/glade-registration.glade:1393
-msgid "Tiger"
-msgstr "Тигар"
+#: src/glade-registration.glade:1358
+#| msgid "Catalog"
+msgid "Catalina"
+msgstr "Каталина"
-#: src/glade-registration.glade:1394
-msgid "Leopard"
-msgstr "Леопард"
+#: src/glade-registration.glade:1359
+msgid "Mojave"
+msgstr "Мојаве"
-#: src/glade-registration.glade:1395
-msgid "Snow Leopard"
-msgstr "Снежни Леопард"
+#: src/glade-registration.glade:1360
+msgid "High Sierra"
+msgstr "Хај Сјера"
-#: src/glade-registration.glade:1396
-msgid "Lion"
-msgstr "Лав"
+#: src/glade-registration.glade:1361
+msgid "Sierra"
+msgstr "Сјера"
-#: src/glade-registration.glade:1397
-msgid "Mountain Lion"
-msgstr "Планински Лав"
+#: src/glade-registration.glade:1362
+#| msgid "Small Capitals"
+msgid "El Capitan"
+msgstr "Ел Капитан"
+
+#: src/glade-registration.glade:1363
+msgid "Yosemite"
+msgstr "Јоземит"
-#: src/glade-registration.glade:1398
+#: src/glade-registration.glade:1364
msgid "Mavericks"
msgstr "Маверикс"
-#: src/glade-registration.glade:1409
+#: src/glade-registration.glade:1365
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Планински Лав"
+
+#: src/glade-registration.glade:1366
+msgid "Lion"
+msgstr "Лав"
+
+#: src/glade-registration.glade:1367
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Снежни Леопард"
+
+#: src/glade-registration.glade:1368
+msgid "Leopard"
+msgstr "Леопард"
+
+#: src/glade-registration.glade:1369
+msgid "Tiger"
+msgstr "Тигар"
+
+#: src/glade-registration.glade:1380
msgid "GNU/Linux"
msgstr "ГНУ/Линукс"
-#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
msgid "BSD"
msgstr "БСД"
-#: src/glade-registration.glade:1443
+#: src/glade-registration.glade:1414
msgid "Windows"
msgstr "Виндоуз"
-#: src/glade-registration.glade:1460
+#: src/glade-registration.glade:1431
msgid "Mac OS X"
msgstr "Мек ОС Икс"
-#: src/glade-registration.glade:1477
+#: src/glade-registration.glade:1448
msgid "Solaris"
msgstr "Соларис"
-#: src/glade-registration.glade:1532
+#: src/glade-registration.glade:1503
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Колико често га користите?"
-#: src/glade-registration.glade:1549
+#: src/glade-registration.glade:1520
msgid "Every day"
msgstr "Сваког дана"
-#: src/glade-registration.glade:1566
+#: src/glade-registration.glade:1537
msgid "Few days a week"
msgstr "Неколико дана у недељи"
-#: src/glade-registration.glade:1583
+#: src/glade-registration.glade:1554
msgid "Every week"
msgstr "Сваке недеље"
-#: src/glade-registration.glade:1600
+#: src/glade-registration.glade:1571
msgid "A few times a month"
msgstr "Неколико пута месечно"
-#: src/glade-registration.glade:1617
+#: src/glade-registration.glade:1588
msgid "Once a month"
msgstr "Једном месечно"
-#: src/glade-registration.glade:1634
+#: src/glade-registration.glade:1605
msgid "A few times a year"
msgstr "Неколико пута годишње"
-#: src/glade-registration.glade:1672
+#: src/glade-registration.glade:1643
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Искрено речено који је ваш ниво коришћења Глејда?"
-#: src/glade-registration.glade:1688
+#: src/glade-registration.glade:1659
msgid "Beginner"
msgstr "Почетнички"
-#: src/glade-registration.glade:1705
+#: src/glade-registration.glade:1676
msgid "Intermediate"
msgstr "Осредњи"
-#: src/glade-registration.glade:1722
+#: src/glade-registration.glade:1693
msgid "Advanced"
msgstr "Напредан"
-#: src/glade-registration.glade:1760
+#: src/glade-registration.glade:1731
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
@@ -1171,124 +1206,124 @@ msgstr ""
"Под којом врстом дозволе(а) издајете софтвер за чије стварање користите "
"Глејд?"
-#: src/glade-registration.glade:1776
+#: src/glade-registration.glade:1747
msgid "Free software"
msgstr "Слободни софтвер"
-#: src/glade-registration.glade:1790
+#: src/glade-registration.glade:1761
msgid "Open source software"
msgstr "Софтвер Отвореног кôда"
-#: src/glade-registration.glade:1804
+#: src/glade-registration.glade:1775
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Комерцијални/Затворени софтвер"
-#: src/glade-registration.glade:1818
+#: src/glade-registration.glade:1789
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Ништа — за унутрашњу расподелу"
-#: src/glade-registration.glade:1853
+#: src/glade-registration.glade:1824
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"На ком пољу се софтвер за чије стварање користите Глејд обично користи?"
-#: src/glade-registration.glade:1868
+#: src/glade-registration.glade:1839
msgid "Academic"
msgstr "Академски"
-#: src/glade-registration.glade:1882
+#: src/glade-registration.glade:1853
msgid "Embedded applications"
msgstr "Уграђени програми"
-#: src/glade-registration.glade:1896
+#: src/glade-registration.glade:1867
msgid "Accounting"
msgstr "Рачуноводство"
-#: src/glade-registration.glade:1910
+#: src/glade-registration.glade:1881
msgid "Desktop applications"
msgstr "Програми радне површи"
-#: src/glade-registration.glade:1924
+#: src/glade-registration.glade:1895
msgid "Educational"
msgstr "Образовање"
-#: src/glade-registration.glade:1938
+#: src/glade-registration.glade:1909
msgid "Medical"
msgstr "Медицина"
-#: src/glade-registration.glade:1952
+#: src/glade-registration.glade:1923
msgid "Industrial applications"
msgstr "Индустријски програми"
-#: src/glade-registration.glade:1966
+#: src/glade-registration.glade:1937
msgid "Scientific"
msgstr "Наука"
-#: src/glade-registration.glade:2039
+#: src/glade-registration.glade:2010
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "Ком изгледу софтвера треба највише побољшања?"
-#: src/glade-registration.glade:2084
+#: src/glade-registration.glade:2055
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "По вашем мишљењу који је највећи проблем Глејда?"
-#: src/glade-registration.glade:2101
+#: src/glade-registration.glade:2072
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Недостатак документације"
-#: src/glade-registration.glade:2120
+#: src/glade-registration.glade:2090
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Недостатак професионалне подршке"
-#: src/glade-registration.glade:2138
+#: src/glade-registration.glade:2107
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Недостатак професионалне обуке"
-#: src/glade-registration.glade:2156
+#: src/glade-registration.glade:2124
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Недостатак оглашавања/излагања"
-#: src/glade-registration.glade:2174
+#: src/glade-registration.glade:2141
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
"Недостатак издавања званичних извршних за друге системе (Виндоуз, Мек ОС Икс)"
-#: src/glade-registration.glade:2252
+#: src/glade-registration.glade:2217
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Да ли сте икада наишли на грешку?"
-#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341
-#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1736
+#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
+#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358
-#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1738
+#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
+#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/glade-registration.glade:2325
+#: src/glade-registration.glade:2289
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Ако јесте, да ли сте попунили извештај?"
-#: src/glade-registration.glade:2401
+#: src/glade-registration.glade:2365
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "Да ли сте икада помислили о доприношењу?"
-#: src/glade-registration.glade:2476
+#: src/glade-registration.glade:2440
msgid "Why not?"
msgstr "Зашто не?"
-#: src/glade-registration.glade:2526
+#: src/glade-registration.glade:2490
msgid "Comments:"
msgstr "Напомене:"
-#: src/glade-registration.glade:2577
+#: src/glade-registration.glade:2541
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Белешка приватности:"
-#: src/glade-registration.glade:2597
+#: src/glade-registration.glade:2561
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1352,70 +1387,70 @@ msgstr ""
"Грешка при отварању „%s“ за писање приватних података (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:587
+#: gladeui/glade-base-editor.c:591
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Постављам врсту објекта „%s“ на „%s“"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:750
+#: gladeui/glade-base-editor.c:754
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Додај „%s“ у „%s“"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:847 gladeui/glade-command.c:1226
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додај „%s“"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:875
+#: gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Add child %s"
-msgstr "Додај пород %s"
+msgstr "Додај садржаног „%s“"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:967
+#: gladeui/glade-base-editor.c:971
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Обриши %s пород из %s"
+msgstr "Обриши „%s“ садржаног из „%s“"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1096
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1100
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Поново поређај пород %s"
+msgstr "Поново поређај садржане „%s“"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1001 plugins/gtk+/gtk+.xml:1396
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1587 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1602 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:610
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1630 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Container"
msgstr "Садржалац"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1627
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1918 gladeui/glade-editor-table.c:315
#: gladeui/glade-editor-table.c:599
msgid "ID:"
msgstr "ИБ:"
#. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1938 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2152
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2156
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1435,7 +1470,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета"
#. GTK_STOCK_DND
-#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
@@ -1464,196 +1499,203 @@ msgstr "Датотека"
msgid "Missing Image"
msgstr "Недостаје слика"
-#: gladeui/glade-builtins.c:370
+#: gladeui/glade-builtins.c:376
msgid "Stock"
msgstr "Типско"
-#: gladeui/glade-builtins.c:371
+#: gladeui/glade-builtins.c:377
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Уграђена типска ставка"
-#: gladeui/glade-builtins.c:383
+#: gladeui/glade-builtins.c:389
msgid "Stock Image"
msgstr "Типска слика"
-#: gladeui/glade-builtins.c:384
+#: gladeui/glade-builtins.c:390
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Уграђена типска слика"
-#: gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"
-#: gladeui/glade-builtins.c:539
+#: gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "A list of objects"
msgstr "Списак објеката"
-#: gladeui/glade-builtins.c:551
+#: gladeui/glade-builtins.c:557
msgid "Image File Name"
msgstr "Назив датотеке слике"
-#: gladeui/glade-builtins.c:552
+#: gladeui/glade-builtins.c:558
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Унесите назив датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике"
-#: gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:571
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: gladeui/glade-builtins.c:566
+#: gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "A GDK color value"
msgstr "Вредност ГДК боје"
-#: gladeui/glade-builtins.c:608
+#: gladeui/glade-builtins.c:614
msgid "String"
msgstr "Ниска"
-#: gladeui/glade-builtins.c:609
+#: gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "An entry"
msgstr "Унос"
-#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
+#: gladeui/glade-catalog.c:730
+#| msgid "Unsetting template"
+msgid "User templates"
+msgstr "Кориснички шаблони"
+
+#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Укључујем својство „%s“ на елементу „%s“"
-#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490
+#: gladeui/glade-command.c:433 gladeui/glade-command.c:491
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Искључујем својство „%s“ на елементу „%s“"
-#: gladeui/glade-command.c:785
+#: gladeui/glade-command.c:786
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Подешавам више својстава"
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714
+#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Подешавам %s од %s"
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422
+#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Подешавам %s од %s на %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089
+#: gladeui/glade-command.c:1061 gladeui/glade-command.c:1090
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Преименујем %s на %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840
-#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969
-#: gladeui/glade-command.c:2011
+#: gladeui/glade-command.c:1227 gladeui/glade-command.c:1872
+#: gladeui/glade-command.c:1898 gladeui/glade-command.c:2001
+#: gladeui/glade-command.c:2043
msgid "multiple"
msgstr "више"
-#: gladeui/glade-command.c:1373
+#: gladeui/glade-command.c:1374
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Не можете да уклоните елемент који је интеран композитном елементу."
-#: gladeui/glade-command.c:1380
+#: gladeui/glade-command.c:1381
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s је закључан од стране %s, прво измените %s."
-#: gladeui/glade-command.c:1398
+#: gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Уклони %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1401
+#: gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Remove multiple"
msgstr "Уклони више"
-#: gladeui/glade-command.c:1812
+#: gladeui/glade-command.c:1845
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Направи %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1838
+#: gladeui/glade-command.c:1870
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Обриши %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1864
+#: gladeui/glade-command.c:1896
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Исеци %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1967
+#: gladeui/glade-command.c:2001
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Убаци %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2009
+#: gladeui/glade-command.c:2041
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Превуци „%s“ и спусти у „%s“"
-#: gladeui/glade-command.c:2012
+#: gladeui/glade-command.c:2044
msgid "root"
msgstr "корен"
-#: gladeui/glade-command.c:2133
+#: gladeui/glade-command.c:2162
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Додај управљач сигнала %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2134
+#: gladeui/glade-command.c:2163
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Уклони управљач сигнала %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2135
+#: gladeui/glade-command.c:2164
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Измени управљач сигнала %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2350
+#: gladeui/glade-command.c:2379
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Постављам i18n метаподатке"
-#: gladeui/glade-command.c:2467
+#: gladeui/glade-command.c:2496
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Закључам %s од стране елемента %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2512
+#: gladeui/glade-command.c:2541
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Откључавам %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681
+#: gladeui/glade-command.c:2663 gladeui/glade-command.c:2710
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Подешавам издање мете за „%s“ на %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2837
+#: gladeui/glade-command.c:2866
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Подешавам својство „%s“ пројекта"
-#: gladeui/glade-command.c:2944
+#: gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Подешавам путању изворишта на „%s“"
-#: gladeui/glade-command.c:2975
+#: gladeui/glade-command.c:3004
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Подешавам домен превода на „%s“"
-#: gladeui/glade-command.c:3010
+#: gladeui/glade-command.c:3039
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Расподешавам елемент „%s“ као шаблон"
-#: gladeui/glade-command.c:3013
+#: gladeui/glade-command.c:3042
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Подешавам елемент „%s“ као шаблон"
-#: gladeui/glade-command.c:3016
+#: gladeui/glade-command.c:3045
msgid "Unsetting template"
msgstr "Расподешавам шаблон"
@@ -1672,68 +1714,66 @@ msgstr "Уређивање поравнања за %s"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Уређивање маргина за %s"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2033
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2039
msgid "Design View"
msgstr "Приказ дизајна"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2034
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2040
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред"
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:238
msgid "Show info"
msgstr "Прикажи податке"
-#: gladeui/glade-editor.c:241
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Да ли приказивати дугме са информацијама за учитани елемент"
-#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Елемент"
-#: gladeui/glade-editor.c:249
+#: gladeui/glade-editor.c:247
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Тренутно учитани елемент у овом уређивачу"
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:253
msgid "Show Class Field"
msgstr "Приказује поље разреда"
-#: gladeui/glade-editor.c:256
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Да ли ће да прикаже поље разреда на врху"
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:260
msgid "Class Field"
msgstr "Поље разреда"
-#: gladeui/glade-editor.c:263
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "The class field string"
msgstr "Ниска поља разреда"
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:267
msgid "Show Border"
msgstr "Прикажи границу"
-#: gladeui/glade-editor.c:270
+#: gladeui/glade-editor.c:268
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Да ли треба приказивати границу"
-#: gladeui/glade-editor.c:276
-#| msgid "Date Editor"
+#: gladeui/glade-editor.c:274
msgid "Signal Editor"
msgstr "Уређивач сигнала"
-#: gladeui/glade-editor.c:277
-#| msgid "The glade widget to edit signals"
+#: gladeui/glade-editor.c:275
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "Уређивач сигнала коришћен за уређивање сигнала"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:337
+#: gladeui/glade-editor.c:335
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s својства — %s [%s]"
@@ -1741,13 +1781,13 @@ msgstr "%s својства — %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:347
+#: gladeui/glade-editor.c:345
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s својства — %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:368
+#: gladeui/glade-editor.c:359 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
@@ -1758,156 +1798,150 @@ msgstr "%s својства — %s"
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
-#: gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:789
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Направи %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:799
+#: gladeui/glade-editor.c:797
msgid "Crea_te"
msgstr "_Направи"
-#: gladeui/glade-editor.c:907
+#: gladeui/glade-editor.c:905
msgid "Reset"
msgstr "Поврати"
-#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:916 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Својство"
-#: gladeui/glade-editor.c:949
+#: gladeui/glade-editor.c:947
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: gladeui/glade-editor.c:957
+#: gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Common"
msgstr "Заједничко"
-#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300
+#: gladeui/glade-editor.c:963 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
-#: gladeui/glade-editor.c:998
+#: gladeui/glade-editor.c:996
msgid "(default)"
msgstr "(основно)"
-#: gladeui/glade-editor.c:1013
+#: gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Одаберите својства која желите да ресетујете на подразумеване вредности"
-#: gladeui/glade-editor.c:1147
+#: gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Ресетуј својства елемента"
-#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1164
+#: gladeui/glade-editor.c:1165
msgid "_Properties:"
msgstr "_Поставке:"
-#: gladeui/glade-editor.c:1193
+#: gladeui/glade-editor.c:1194
msgid "_Select All"
msgstr "_Изабери све"
-#: gladeui/glade-editor.c:1201
+#: gladeui/glade-editor.c:1202
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Поништи изабрано"
#. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1211
+#: gladeui/glade-editor.c:1212
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Опис својства:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1309
+#: gladeui/glade-editor.c:1310
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s — својства за „%s“"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:768
-#| msgid "Property _Description:"
+#: gladeui/glade-editor-property.c:766
msgid "Property Definition"
msgstr "Дефиниција својства"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:769
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+#: gladeui/glade-editor-property.c:767
msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Дефиниција својства Глејда за који је направљено ово својство уређивача "
"Глејда"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Користи наредбу"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:776
+#: gladeui/glade-editor-property.c:774
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Да ли да користимо АПИ наредбе за спремник опозивања/понављања"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Искључи проверу"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Да ли ће изричито да искључи дугме провере"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152
#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Произвољни текст"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Произвољни текст за приказивање у натпису својства"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1377
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "Select Fields"
msgstr "Одабери поља"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1380
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1391
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Одабери појединачна поља:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Одаберите именовану иконицу"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2079
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2077
msgid "Edit Text"
msgstr "Измени текст"
#. Text
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2096
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2134
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2132
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Преводиво"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:705
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2148
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2146
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "_Контекст за превођење:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2154
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2152
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1916,70 +1950,66 @@ msgstr ""
"За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове "
"ниске од значења осталих појављивања исте ниске"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2186
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2184
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Напомене за преводиоце:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2277
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2275
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:672
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681
msgid "Class"
msgstr "Разред"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3167
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3164
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Одаберите %s врсте објеката без родитеља у овом пројекту"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Одаберите %s врсте објеката у овом пројекту"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3189
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3186
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Одаберите %s у овом пројекту"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "C_lear"
msgstr "_Очисти"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бјекти:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325
msgid "_New"
msgstr "_Нови"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3461
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Правим %s за %s од %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3665
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
msgid "Objects:"
msgstr "Објекти:"
@@ -1999,7 +2029,7 @@ msgstr "Назив разреда:"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Јединствени одредник предмета"
-#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442
msgid "Composite"
msgstr "Састављање"
@@ -2007,8 +2037,8 @@ msgstr "Састављање"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Да ли је овај елемент шаблон састављања"
-#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
@@ -2016,11 +2046,11 @@ msgstr "Пројекат"
msgid "The project being inspected"
msgstr "Пројекат који се испитује"
-#: gladeui/glade-inspector.c:572
+#: gladeui/glade-inspector.c:568
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < претражи елементе >"
-#: gladeui/glade-inspector.c:611
+#: gladeui/glade-inspector.c:607
msgid "Expand all"
msgstr "Рашири све"
@@ -2061,44 +2091,44 @@ msgstr "Обриши"
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши све"
-#: gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:640
msgid "Widget selector"
msgstr "Одабирач елемента"
-#: gladeui/glade-popup.c:382
+#: gladeui/glade-popup.c:383
msgid "_Add widget here"
msgstr "Дод_ај елемент овде"
-#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546
+#: gladeui/glade-popup.c:388 gladeui/glade-popup.c:547
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Додај елемен_т као елемент највишег нивоа"
-#: gladeui/glade-popup.c:397
+#: gladeui/glade-popup.c:398
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: gladeui/glade-popup.c:399
+#: gladeui/glade-popup.c:400
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
-#: gladeui/glade-popup.c:401
+#: gladeui/glade-popup.c:402
msgid "_Copy"
msgstr "У_множи"
-#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411
-#: gladeui/glade-popup.c:414
+#: gladeui/glade-popup.c:409 gladeui/glade-popup.c:412
+#: gladeui/glade-popup.c:415
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: gladeui/glade-popup.c:418
+#: gladeui/glade-popup.c:419
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625
+#: gladeui/glade-popup.c:551 gladeui/glade-popup.c:626
msgid "Read _documentation"
msgstr "Прочитај _документацију"
-#: gladeui/glade-popup.c:618
+#: gladeui/glade-popup.c:619
msgid "Set default value"
msgstr "Постави подразумевану вредност"
@@ -2112,53 +2142,53 @@ msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: %
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не могу да покренем прегледач: %s.\n"
-#: gladeui/glade-previewer.c:202
+#: gladeui/glade-previewer.c:203
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Дневник прегледника Глејда"
-#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
+#: gladeui/glade-previewer.c:740 gladeui/glade-previewer.c:750
msgid "user_data"
msgstr "кориснички_подаци"
#. translators: GConnectFlags values
-#: gladeui/glade-previewer.c:753
+#: gladeui/glade-previewer.c:754
msgid "Swapped | After"
msgstr "Замена | Након"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203
+#: gladeui/glade-previewer.c:757 gladeui/glade-signal.c:203
msgid "Swapped"
msgstr "Замена"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2348
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2352 plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2402
+#: gladeui/glade-previewer.c:760 gladeui/glade-signal.c:197
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
msgid "After"
msgstr "После"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time
-#: gladeui/glade-previewer.c:782
+#: gladeui/glade-previewer.c:783
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "„%s::%s“ је емитован једном"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times
-#: gladeui/glade-previewer.c:786
+#: gladeui/glade-previewer.c:787
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута"
-#: gladeui/glade-previewer.c:791
+#: gladeui/glade-previewer.c:792
msgid "Run First"
msgstr "Покрени прво"
-#: gladeui/glade-previewer.c:796
+#: gladeui/glade-previewer.c:797
msgid "Run Last"
msgstr "Покрени последње"
-#: gladeui/glade-previewer.c:801
+#: gladeui/glade-previewer.c:802
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Покрени чишћење"
@@ -2245,111 +2275,112 @@ msgstr ""
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n"
-#: gladeui/glade-project.c:1036
+#: gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања"
-#: gladeui/glade-project.c:1042
+#: gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Has Selection"
msgstr "Има избор"
-#: gladeui/glade-project.c:1043
+#: gladeui/glade-project.c:1022
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Да ли овај пројекат има одабир"
-#: gladeui/glade-project.c:1049
+#: gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: gladeui/glade-project.c:1050
+#: gladeui/glade-project.c:1029
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путања на систему датотека до пројекта"
-#: gladeui/glade-project.c:1056
+#: gladeui/glade-project.c:1035
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: gladeui/glade-project.c:1057
+#: gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Да ли је овај пројекат само за читање"
-#: gladeui/glade-project.c:1063
+#: gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Add Item"
msgstr "Додај ставку"
-#: gladeui/glade-project.c:1064
+#: gladeui/glade-project.c:1043
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Тренутна ставка за додавање у пројекат"
-#: gladeui/glade-project.c:1070
+#: gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Начин рада показивача"
-#: gladeui/glade-project.c:1071
+#: gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Тренутно радни режим указивача Глејда"
-#: gladeui/glade-project.c:1078
+#: gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен превода"
-#: gladeui/glade-project.c:1079
+#: gladeui/glade-project.c:1058
msgid "The project translation domain"
msgstr "Домен превода пројкета"
-#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: gladeui/glade-project.c:1086
+#: gladeui/glade-project.c:1065
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Елемент шаблона пројекта, ако постоји"
-#: gladeui/glade-project.c:1092
+#: gladeui/glade-project.c:1071
msgid "Resource Path"
msgstr "Путања изворишта"
-#: gladeui/glade-project.c:1093
+#: gladeui/glade-project.c:1072
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Путања за учитавање слика и изворишта у радном времену Глејда"
-#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603
+#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
-#: gladeui/glade-project.c:1100
+#: gladeui/glade-project.c:1079
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "Дозвола овог пројекта, биће додата као напомена нивоа документа."
-#: gladeui/glade-project.c:1106
+#: gladeui/glade-project.c:1085
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Путања ЦСС достављача"
-#: gladeui/glade-project.c:1107
+#: gladeui/glade-project.c:1086
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Путања за коришћење као произвољан ЦСС достављач за овај пројекат."
-#: gladeui/glade-project.c:1204
+#: gladeui/glade-project.c:1183
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(унутрашње „%s“)"
-#: gladeui/glade-project.c:1209
+#: gladeui/glade-project.c:1188
#, c-format
msgid "(%s child)"
-msgstr "(„%s“ пород)"
+msgstr "(„%s“ садржани)"
-#: gladeui/glade-project.c:1211
+#: gladeui/glade-project.c:1190
+#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(шаблон)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: gladeui/glade-project.c:1219
+#: gladeui/glade-project.c:1198
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(„%s“ за „%s“)"
-#: gladeui/glade-project.c:1580
+#: gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2359,20 +2390,18 @@ msgstr ""
"Следећи захтевани каталози су недоступни: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:1952
+#: gladeui/glade-project.c:1927
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "„%s“ погађа Гтк+ %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:1995
+#: gladeui/glade-project.c:1970
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgid ""
"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
msgid_plural ""
@@ -2388,7 +2417,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нарочито зато што постоји %d објекат који не може бити изграђен са врстом: %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2021
+#: gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2401,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"непревазиђеним елементима.\n"
"%s"
-#: gladeui/glade-project.c:2082
+#: gladeui/glade-project.c:2057
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2412,11 +2441,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да учитате издање самочувања?"
-#: gladeui/glade-project.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "„%s“ својства документа"
-
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatibility checks)
#. ******************************************************************
@@ -2425,217 +2449,238 @@ msgstr "„%s“ својства документа"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3099
+#: gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3103
+#: gladeui/glade-project.c:3056
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Класа објекта „<b>%s</b>“ је уведена у издању %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] \n"
+"\tКласа објекта „<b>%s</b>“ је уведена у издању %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#: gladeui/glade-project.c:3058
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Овај елемент је застарео"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3108
+#: gladeui/glade-project.c:3061
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Класа објекта „<b>%s</b>“ из издања %s %d.%d је застарела\n"
+#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tКласа објекта „<b>%s</b>“ из издања %s %d.%d је застарела\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3113
+#: gladeui/glade-project.c:3066
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ово својство је уведено у %s %d.%d док је овај пројекат за %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3117
+#: gladeui/glade-project.c:3070
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+#| "%s %d.%d\n"
msgid ""
-"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Својство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у издању %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tСвојство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у издању %s %d.%"
+"d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3121
+#: gladeui/glade-project.c:3074
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was "
+#| "introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
-"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
-"in %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+"%s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Својство паковања „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у "
+"[%s]\n"
+"\tСвојство паковања „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у "
"издању %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3124
+#: gladeui/glade-project.c:3077
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ово својство је застарело"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
+#: gladeui/glade-project.c:3080
#, c-format
-msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Својство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарело\n"
+#| msgid ""
+#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tСвојство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарело\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3131
+#: gladeui/glade-project.c:3084
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3135
+#: gladeui/glade-project.c:3088
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
+#| "%d.%d\n"
msgid ""
-"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Сигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведен у издању %s %d."
-"%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tСигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведен у издању %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3138
+#: gladeui/glade-project.c:3091
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Овај сигнал је застарео"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3141
+#: gladeui/glade-project.c:3094
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Сигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарео\n"
+#| msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tСигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарео\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3438
+#: gladeui/glade-project.c:3393
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: gladeui/glade-project.c:3455
+#: gladeui/glade-project.c:3409
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "У пројекту „%s“ постоје грешке. Да сачувам ипак?"
-#: gladeui/glade-project.c:3456
-#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу."
-
-#: gladeui/glade-project.c:3481
+#: gladeui/glade-project.c:3435
#, c-format
-msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr "Објекат „%s“ је шаблон разреда али то није подржано у „gtk+ %d.%d“"
+#| msgid ""
+#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
+msgstr "Објекат „%s“ је шаблон разреда али то није подржано у „gtk+ %d.%d“\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3496
+#: gladeui/glade-project.c:3450
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Објекат „%s“ има непознату врсту „%s“\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4988
+#: gladeui/glade-project.c:4951
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несачуван „%i“"
-#: gladeui/glade-project.c:5288 gladeui/glade-project.c:5339
-#: gladeui/glade-project.c:5496
+#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
+#: gladeui/glade-project.c:5422
msgid "No widget selected."
msgstr "Није одабран ниједан елемент."
-#: gladeui/glade-project.c:5304
+#: gladeui/glade-project.c:5274
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Не могу да умножим непознату врсту елемента."
-#: gladeui/glade-project.c:5336
+#: gladeui/glade-project.c:5306
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Не могу да исечем непознату врсту елемента"
-#: gladeui/glade-project.c:5388
+#: gladeui/glade-project.c:5359
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не могу да убацим у изабраног родитеља"
-#: gladeui/glade-project.c:5399
+#: gladeui/glade-project.c:5370
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не могу да убацим у више елемената"
-#: gladeui/glade-project.c:5409
+#: gladeui/glade-project.c:5380
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Нема елемента у остави"
-#: gladeui/glade-project.c:5454
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер"
-
-#: gladeui/glade-project.c:5466
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру"
-
-#: gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Пројекат за који је направљено ово прозорче својстава"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: gladeui/glade-project-properties.c:741
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Пројекат „%s“ нема застарелих елемената или се издања не подударају."
-#: gladeui/glade-property.c:673
-#| msgid "The GladePropertyClass for this property"
+#: gladeui/glade-property.c:682
msgid "The GladePropertyDef for this property"
msgstr "Дефиниција својства Глејда за ово својство"
-#: gladeui/glade-property.c:678
+#: gladeui/glade-property.c:687
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"
-#: gladeui/glade-property.c:679
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ако својство није обавезно, ово је његово омогућено стање"
-#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Осетљиво"
-#: gladeui/glade-property.c:685
+#: gladeui/glade-property.c:694
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ово даје контролу мотору у позадини да постави својство осетљивости"
-#: gladeui/glade-property.c:690
+#: gladeui/glade-property.c:699
msgid "Context"
msgstr "Садржај"
-#: gladeui/glade-property.c:691
+#: gladeui/glade-property.c:700
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст за превођење"
-#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:414
+#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: gladeui/glade-property.c:698
+#: gladeui/glade-property.c:707
msgid "Comment for translators"
msgstr "Коментар за преводиоце"
-#: gladeui/glade-property.c:704
+#: gladeui/glade-property.c:713
msgid "Translatable"
msgstr "Преводиво"
-#: gladeui/glade-property.c:711
+#: gladeui/glade-property.c:720
msgid "Visual State"
msgstr "Видљиво стање"
-#: gladeui/glade-property.c:712
+#: gladeui/glade-property.c:721
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује"
-#: gladeui/glade-property.c:720
-#| msgid "version"
+#: gladeui/glade-property.c:729
msgid "Precision"
msgstr "Тачност"
-#: gladeui/glade-property.c:721
+#: gladeui/glade-property.c:730
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr "Где се може применити, тачност за коришћење на уређивачима"
@@ -2711,7 +2756,7 @@ msgstr "Разред сигнала"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Разред сигнала за овај сигнал"
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1322
msgid "Detail"
msgstr "Појединост"
@@ -2719,7 +2764,7 @@ msgstr "Појединост"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Појединости за овај сигнал"
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1337
msgid "Handler"
msgstr "Руковалац"
@@ -2735,7 +2780,7 @@ msgstr "Кориснички подаци"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Кориснички подаци за овај сигнал"
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432
msgid "Support Warning"
msgstr "Подржава упозорења"
@@ -2751,40 +2796,39 @@ msgstr "Да ли је овај сигнал покренут након осн
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Да ли је корисников податак замењен примером за руковаоца"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:518
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1315 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1375
msgid "User data"
msgstr "Кориснички подаци"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1390
msgid "Swap"
msgstr "Замени"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "Glade Widget"
msgstr "Елемент Глејда"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1551
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Елемент глејда за уређивање сигнала"
-#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30
-#| msgid "<Type Here>"
+#: gladeui/glade-signal-model.c:31 gladeui/glade-signal-model.c:32
msgid "<Type here>"
msgstr "<Унеси овде>"
-#: gladeui/glade-signal-model.c:31
+#: gladeui/glade-signal-model.c:33
msgid "<Click here>"
msgstr "<Кликни овде>"
-#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“"
@@ -2794,7 +2838,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не могу да нађем врсту из „%s“"
-#: gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2803,59 +2847,58 @@ msgstr ""
"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s.\n"
"Прво додајте %s."
-#: gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:507
msgid "Libglade Files"
msgstr "Либглејд датотеке"
-#: gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:512
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Гтк билдер датотеке"
-#: gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:518
msgid "All Glade Files"
msgstr "Све Глејд датотеке"
-#: gladeui/glade-utils.c:1227
+#: gladeui/glade-utils.c:1252
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не могу да прикажем везу:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 plugins/gtk+/gtk+.xml:1249
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 plugins/gtk+/gtk+.xml:1380
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 plugins/gtk+/gtk+.xml:1668
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722 plugins/gtk+/gtk+.xml:2622
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2676 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3074 plugins/gtk+/gtk+.xml:3442
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579 plugins/gtk+/gtk+.xml:3696
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3739 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5526
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436
+#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416
msgid "Definition"
msgstr "Одредница"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:186
-#| msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+#: gladeui/glade-widget-action.c:183
msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
msgstr "Показивач структуре дефиниције радње елемента Глејда"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:192
+#: gladeui/glade-widget-action.c:189
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Да ли је ова акција осетљива"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4314
+#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: gladeui/glade-widget-action.c:196
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Да ли је ова акција видљива"
@@ -2867,7 +2910,7 @@ msgstr "Изведени прилагођивач (%s) за %s већ посто
#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:959
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце."
+msgstr "„%s“ не подржава додавање никаквих садржаних."
#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
msgid "Name of the class"
@@ -2893,7 +2936,7 @@ msgstr "Генерички назив"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2283
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144
#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Назив иконице"
@@ -2920,15 +2963,15 @@ msgstr "ДевХелп именски простор претраге за ра
#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Special Child Type"
-msgstr "Специјална врста детета"
+msgstr "Специјална врста садржаног"
#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-"Чува назив својства паковања да би се одредио посебан пород за разред овог "
-"контејнера"
+"Чува назив својства паковања да би се одредио посебан садржани за разред "
+"овог контејнера"
#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518
msgid "Cursor"
@@ -2946,144 +2989,137 @@ msgstr "Упит"
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Да ли прилагођавач треба да пита за употребу или не"
-#: gladeui/glade-widget.c:1355
+#: gladeui/glade-widget.c:1349
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назив елемента"
-#: gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
msgid "Internal name"
msgstr "Унутрашњи назив"
-#: gladeui/glade-widget.c:1360
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Унутрашњи назив елемента"
-#: gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Anarchist"
msgstr "Анархиста"
-#: gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Да ли је ово састојно дете дете потомак или дете анархиста"
+msgstr "Да ли је овај саставни садржани потомак или је анархиста"
-#: gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
-#: gladeui/glade-widget.c:1372
+#: gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "The object associated"
msgstr "Повезани објекат"
-#: gladeui/glade-widget.c:1377
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "Adaptor"
msgstr "Адаптер"
-#: gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Прилагођивач разреда за повезани елемент"
-#: gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент"
-#: gladeui/glade-widget.c:1391
+#: gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Списак својстава Глејда"
-#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:626
+#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598
msgid "Parent"
msgstr "Родитељ"
-#: gladeui/glade-widget.c:1396
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Показивач на родитељски елемент Глејда"
-#: gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
msgid "Internal Name"
msgstr "Унутрашњи назив"
-#: gladeui/glade-widget.c:1402
+#: gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Генерички префикс назива за интерне елементе"
-#: gladeui/glade-widget.c:1407
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон елемента Глејда на основу кога направити нови елемент"
-#: gladeui/glade-widget.c:1412
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "Exact Template"
msgstr "Копија шаблона"
-#: gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Да ли да се прави истоветна копија када се користи шаблон"
-#: gladeui/glade-widget.c:1418
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Разлог стварања Глејда за ово прављење"
-#: gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина највишег нивоа"
-#: gladeui/glade-widget.c:1427
+#: gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда"
-#: gladeui/glade-widget.c:1432
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Висина највишег нивоа"
-#: gladeui/glade-widget.c:1433
+#: gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда"
-#: gladeui/glade-widget.c:1439
+#: gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Упозорење о непоклапању издања"
-#: gladeui/glade-widget.c:1444
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
msgid "Whether the widget is visible or not"
msgstr "Да ли је елемент видљив или не"
-#: gladeui/glade-widget.c:1449
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Да ли је овај елемент шаблон сложеног елемента"
-#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(без назива)"
-
-#: gladeui/glade-widget.c:4882
-#| msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+#: gladeui/glade-widget.c:4874
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr "Разреди шаблона су употребљиви само у ГТК+ 3.10 и новијем."
-#: gladeui/glade-widget.c:4890
+#: gladeui/glade-widget.c:4882
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Објекат има непознату врсту „%s“"
-#: gladeui/glade-widget.c:4956
+#: gladeui/glade-widget.c:4948
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Својство има проблеме прегледања: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4958
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Нека својства имају проблеме прегледања: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4978
+#: gladeui/glade-widget.c:4970
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Сигнал има проблеме прегледања: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4980
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања: "
@@ -3091,7 +3127,7 @@ msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5595
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -3147,131 +3183,133 @@ msgstr "Виџети и објекти ван ГТК+-а"
msgid "Extra GTK+ objects"
msgstr "Додатни ГТК+ објекти"
-#: gladeui/glade-editor.ui:126
+#: gladeui/glade-editor.ui:125
msgid "_General"
msgstr "_Опште"
-#: gladeui/glade-editor.ui:174
+#: gladeui/glade-editor.ui:172
msgid "_Packing"
msgstr "_Паковање"
-#: gladeui/glade-editor.ui:223
+#: gladeui/glade-editor.ui:220
msgid "_Common"
msgstr "_Заједничко"
-#: gladeui/glade-editor.ui:251
+#: gladeui/glade-editor.ui:248
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигнали"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:94
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:141
msgid "Translation domain:"
msgstr "Домен превода:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:147
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:191
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Највиши ниво сложеног шаблона:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:167
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:209
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Бира ЦСС за коришћење као достављача произвољног стила"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:179
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:219
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Достављач произвољног ЦСС стила:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:222
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:261
msgid "From the project directory"
msgstr "Из фасцикле пројекта"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:240
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:278
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Из фасцикле релативне на пројекат"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:259
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:295
msgid "From this directory"
msgstr "Из ове фасцикле"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:282
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:316
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Одаберите путању за чување ресурса слика"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:314
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:344
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Слике се локално учитавају:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:349
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:387
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Захтевано издање скупа алата:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:413
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
+#| msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
+msgstr "Проверите објекте, својства и застарелости сигнала"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Упозорења:"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:533
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:428
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
msgid "program or library name"
msgstr "назив програма или библиотеке"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:443
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:559
msgid "Author(s):"
msgstr "Аутор(и):"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:457
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:571
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
msgid "License:"
msgstr "Дозвола:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:511
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:619
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:527
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:634
msgid "program or library short description"
msgstr "кратак опис програма или библиотеке"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:544
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:649
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:545
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:650
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:546
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:651
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 2.1"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:652
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:653
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "БСД 2-услов"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:549
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:654
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "БСД 3-услов"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:550
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:655
msgid "Apache 2"
msgstr "Апач 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:551
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:656
msgid "MIT"
msgstr "МИТ"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:552
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:657
msgid "GNU All permissive"
msgstr "Гнуова све одобравајућа"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:630
-msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
-"signals or widgets which are not available in the target version"
-msgstr ""
-"Проверите да пројекат не користи никаква својства,\n"
-"сигнале или елементе који нису доступни у циљном издању"
-
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
@@ -3287,15 +3325,15 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку лог
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Постављам „%s“ да користи иконицу логотипа"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393
msgid "<choose a key>"
msgstr "<одаберите тастер>"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Тастер пречице"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Одаберите тастер пречице..."
@@ -3303,13 +3341,13 @@ msgstr "Одаберите тастер пречице..."
#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
#, c-format
msgid "Setting %s to use a center child"
-msgstr "Постављам „%s“ да користи средишње дете"
+msgstr "Постављам „%s“ да користи средишњег садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
#, c-format
msgid "Setting %s to not use a center child"
-msgstr "Постављам „%s“ да не користи средишње дете"
+msgstr "Постављам „%s“ да не користи средишњег садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
msgctxt "textattr"
@@ -3393,7 +3431,7 @@ msgstr "Опис фонта"
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Унесите вредност>"
@@ -3401,34 +3439,34 @@ msgstr "<Унесите вредност>"
msgid "Unset"
msgstr "Уклони"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
msgid "Select a color"
msgstr "Одаберите боју"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
msgid "Select a font"
msgstr "Изаберите словни лик"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
msgid "Attribute"
msgstr "Особина"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Подеси особине текста"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Уредите особине"
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољно дете"
+msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољног садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268
#, c-format
@@ -3446,49 +3484,49 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи типско дугме"
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Постављам „%s“ да користи ознаку и слику"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Постављам „%s“ да користи %s својство као особину"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Постављам „%s“ да директно користи %s својство"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Извуци %s из модела (врста %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "непостављено"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "нема модела"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Подешавам колоне на %s"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499
msgid "< define a new column >"
msgstr "< дефинишите нову колону >"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Додајте и уклоните колоне:"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874
msgid "Column type"
msgstr "Тип колоне"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896
msgid "Column name"
msgstr "Назив колоне"
@@ -3552,7 +3590,7 @@ msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да не к
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да не користи означавање облачића"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“"
@@ -3563,7 +3601,7 @@ msgstr "X положај"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Својство које се користи да се постави X положај објекта порода"
+msgstr "Својство које се користи да се постави X положај објекта садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
@@ -3571,7 +3609,7 @@ msgstr "Y положај"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Својство које се користи да се постави Y положај објекта порода"
+msgstr "Својство које се користи да се постави Y положај објекта садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
@@ -3579,7 +3617,7 @@ msgstr "Ширина"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта детета"
+msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
@@ -3587,7 +3625,7 @@ msgstr "Висина"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта детета"
+msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
@@ -3595,10 +3633,10 @@ msgstr "Може да мења величину"
#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце"
+msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589
msgid "Action"
msgstr "Радња"
@@ -3627,28 +3665,28 @@ msgstr "Скорашњи"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Уређивач групе акција"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214
msgid "Introduction page"
msgstr "Уводна страна"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218
msgid "Content page"
msgstr "Страна садржаја"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страна потврде"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:837
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Уређујем пород за „%s“"
+msgstr "Уређујем садржане за „%s“"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4039
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
msgid "Tree View Column"
msgstr "Стубац приказа стабла"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Исцртавач ћелије"
@@ -3661,18 +3699,18 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Заједничка својства и особине"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:344
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616
msgid "Accelerator"
msgstr "Пречица"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:838
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805
msgid "Combo"
msgstr "Прозор за избор"
@@ -3687,13 +3725,13 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Сличица"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3554
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1394
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321
msgid "Spinner"
msgstr "Вртешка"
@@ -3727,25 +3765,31 @@ msgstr "Ово прозорче за избор није подешено да
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Откачињући изборници су искључени"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Не могу да додам искок у контејнер."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Елементи врсте „%s“ могу да имају елементе само као децу."
+msgstr "Елементи врсте „%s“ могу да имају елементе само као садржане."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99
#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Елементи врсте „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце."
+#| msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgid ""
+"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"
+"Increase its size or add a container if it only supports one child."
+msgstr ""
+"Елементима врсте „%s“ су потребни местодржачи за додавање садржаног.\n"
+"Повећајте њихову величину или додајте контејнер ако подржавају само једног "
+"садржаног."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:198
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3753,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"Ово својство је доступно једино\n"
"ако унос има оквир"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:207
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -3761,28 +3805,28 @@ msgstr ""
"Ово својство је доступно једино\n"
"ако су знаци уноса невидљиви"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:205
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
-msgstr "Уметни пород у „%s“"
+msgstr "Уметни садржаног у „%s“"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Уметни ред у %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Уметни колону у %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Уклони колону из %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Уклони ред из %s"
@@ -3818,19 +3862,19 @@ msgstr "Пречица се може поставити само када је
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен произвољни наслов"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Уметни држач места за %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Уклони држач места у %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
@@ -3881,7 +3925,7 @@ msgstr "Измени изборник"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати пород."
+msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати садржане."
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
msgid "<separator>"
@@ -3893,11 +3937,11 @@ msgstr "<произвољно>"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Деца не могу бити дода раздвојнику."
+msgstr "Садржани не могу бити додати раздвојнику."
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Деца не могу бити додата Изборнику за бирање скорашњих датотека."
+msgstr "Садржани не могу бити додати изборнику бирања скорашњих датотека."
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
#, c-format
@@ -3944,25 +3988,25 @@ msgstr "Скорашњи изборник"
msgid "Tool Item"
msgstr "Ставка алата"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1222
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Група ставке алата"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:292
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:982
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939
msgid "Menu Item"
msgstr "Ставка изборника"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Уклони страну из %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Уметни страну у %s"
@@ -3993,20 +4037,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1704
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:288
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 plugins/gtk+/gtk+.xml:1138
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3319
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 plugins/gtk+/gtk+.xml:3702
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
@@ -4015,24 +4059,24 @@ msgstr "Произвољно"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3018
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
msgid "Separator"
msgstr "Раздвојник"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:814
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:2044
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4626 plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:276
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2270 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Слика"
@@ -4090,28 +4134,32 @@ msgstr "Заглавља су невидљива"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Раширивачи нису приказани"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Уклањам родитеља %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Додајем родитеља %s за %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(без назива)"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152
msgid "New Size Group"
msgstr "Нове груписане величине"
@@ -4154,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Прво додајте назив врсте у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за "
"ову иконицу у приказу стабла."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4163,39 +4211,39 @@ msgstr ""
"Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог "
"„%s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Поставите ако желите да одредите стање за „%s“ овог извора"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2285
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
@@ -4275,7 +4323,11 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи само једну ли
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Постављам „%s“ да користи специфично Панго преламање речи"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1124
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936
+msgid "<printable chars only>"
+msgstr "<само исписиви знаци>"
+
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Додајте и уклоните редове:"
@@ -4318,11 +4370,11 @@ msgstr ""
"Додајте, уклањајте и мењајте редове података (можете опционо користити Ctrl"
"+N да додате нове редове и тастер Delete да уклоните означени ред)"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Унеси овде>"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Унесите ИБ>"
@@ -4342,7 +4394,7 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољни е
msgid "Group Header"
msgstr "Заглавље групе"
-#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4366,22 +4418,22 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи означавање о
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Постављам „%s“ да не користи означавање облачића"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Постављам „%s“ да користи именовану иконицу"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку иконице"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољну траку наслова"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr "Постављам „%s“ да користи системску траку наслова"
@@ -4410,7 +4462,7 @@ msgstr "Сложи"
msgid "Reverse"
msgstr "Обрнуто"
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2843
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
@@ -4438,753 +4490,768 @@ msgstr "Распоред броја горе"
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Снимак прегледа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
msgid "Edit Separately"
msgstr "Измени засебно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
msgid "Remove Parent"
msgstr "Уклони родитеља"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
msgid "Add Parent"
msgstr "Додај родитеља"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
msgid "Viewport"
msgstr "Прегледни простор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3194
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020
msgid "Event Box"
msgstr "Кутија за догађаје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Оквир са размером"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3237
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Прозор са клизачима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
msgid "Expander"
msgstr "Проширивач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611
msgid "Box"
msgstr "Кутија"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288
msgid "Paned"
msgstr "У панелу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430
msgid "Stack"
msgstr "Спремник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Додај груписаним величинама"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
msgid "Clear properties"
msgstr "Очисти својства"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
msgid "Read documentation"
msgstr "Прочитај документацију"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89
msgid "Style Classes"
msgstr "Разреди стила"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Списак назива разреда стила који се примењују на овом елементу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:697
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:676
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 plugins/gtk+/gtk+.xml:865
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 plugins/gtk+/gtk+.xml:2999
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125
msgid "Center"
msgstr "Средиште"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1255 plugins/gtk+/gtk+.xml:2997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107
msgid "Baseline"
msgstr "Подножје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Покрет курсора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Наговештај покрета курсора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120
msgid "Button Motion"
msgstr "Покрет дугметом миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Покрет дугметом миша 1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Покрет дугметом миша 2"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Покрет дугметом миша 3"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128
msgid "Button Press"
msgstr "Притисак дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130
msgid "Button Release"
msgstr "Отпуштање дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132
msgid "Key Press"
msgstr "Притисак тастера"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134
msgid "Key Release"
msgstr "Отпуштање тастера"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Обавештење о уласку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138
msgid "Leave Notify"
msgstr "Обавештење о изласку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140
msgid "Focus Change"
msgstr "Промена фокуса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144
msgid "Property Change"
msgstr "Промена својства"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Обавештење о видљивости"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148
msgid "Proximity In"
msgstr "Блискост изнутра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
-#| msgid "Proximity Out"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:150
msgid "Proximity Out"
msgstr "Блискост споља"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152
msgid "Substructure"
msgstr "Подструктура"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154
msgid "Scroll"
msgstr "Клизач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156
msgid "Touch"
msgstr "Додир"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко листање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160
msgid "Touchpad Gesture"
msgstr "Покрети додирне табле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173
-#| msgid "Table"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:162
msgid "Tablet Pad"
msgstr "Падиљон таблета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164
msgid "All Events"
msgstr "Сви догађаји"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176
msgid "Accelerators"
msgstr "Пречице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:195
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Списак тастера пречице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184
msgid "Accessible Name"
msgstr "Назив приступачности"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Назив примерка објекта прилагођеног за приступ технологијама за испомоћ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
msgid "Accessible Description"
msgstr "Опис приступачности"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис објекта, прилагођен за приступ технологијама за испомоћ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:221
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Приступачна улога овог објекта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085
msgid "Invalid"
msgstr "Неисправно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Натпис пречице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
msgid "Alert"
msgstr "Упозорење"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
msgid "Canvas"
msgstr "Платно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218
msgid "Check Box"
msgstr "Поље за потврду"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1047
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Ставка изборника са штиклирањем"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222
msgid "Color Chooser"
msgstr "Бирач боја"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:336
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316
msgid "Column Header"
msgstr "Заглавље колоне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973
msgid "Combo Box"
msgstr "Падајућа листа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
msgid "Date Editor"
msgstr "Уређивач датума"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Иконица радне површи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Оквир радне површи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234
msgid "Dial"
msgstr "Позови"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:816
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097
msgid "Dialog"
msgstr "Прозорче"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
msgid "Directory Pane"
msgstr "Површ директоријума"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
msgid "Drawing Area"
msgstr "Област за цртање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
msgid "File Chooser"
msgstr "Бирач датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244
msgid "Filler"
msgstr "Попуњавач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246
msgid "Font Chooser"
msgstr "Бирач словног лика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
msgid "Glass Pane"
msgstr "Стаклена површ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
msgid "HTML Container"
msgstr "ХТМЛ садржалац"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
msgid "Internal Frame"
msgstr "Унутрашњи оквир"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
msgid "Layered Pane"
msgstr "Наслагана површ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
msgid "List Item"
msgstr "Ставка списка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015
msgid "Menu Bar"
msgstr "Трака изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274
msgid "Option Pane"
msgstr "Површ опције"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276
msgid "Page Tab"
msgstr "Језичак странице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
msgid "Page Tab List"
msgstr "Списак језичка странице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
msgid "Password Text"
msgstr "Текст лозинке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2887
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717
msgid "Popup Menu"
msgstr "Искачући изборник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
msgid "Progress bar"
msgstr "Трака напретка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288
msgid "Push Button"
msgstr "Гурајуће дугме"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755
msgid "Radio Button"
msgstr "Радио дугме"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио ставка у изборнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
msgid "Root Pane"
msgstr "Површ корена"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318
msgid "Row Header"
msgstr "Заглавље реда"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Трака клизача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
msgid "Scroll pane"
msgstr "Површ клизача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304
msgid "Slider"
msgstr "Клизач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
msgid "Split Pane"
msgstr "Површ раздвајања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727
msgid "Spin Button"
msgstr "Вртеће дугме"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
msgid "Status Bar"
msgstr "Трака стања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
msgid "Table Cell"
msgstr "Поље табеле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Ставка одвојивог изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711
msgid "Toggle Button"
msgstr "Прекидачко дугме"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042
msgid "Tool Bar"
msgstr "Трака са алатима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330
msgid "Tool Tip"
msgstr "Облачић"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332
msgid "Tree"
msgstr "Стабло"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
msgid "Tree Table"
msgstr "Табела стабла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:750
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348
msgid "Ruler"
msgstr "Лењир"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
msgid "Application"
msgstr "Програм"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
msgid "Autocomplete"
msgstr "Самодовршавање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
msgid "Editbar"
msgstr "Трака уређивања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356
msgid "Embedded"
msgstr "Угњеждено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
msgid "Entry"
msgstr "Унос"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360
msgid "Chart"
msgstr "График"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
msgid "Caption"
msgstr "Наслов"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
msgid "Document Frame"
msgstr "Оквир документа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
msgid "Heading"
msgstr "Наслов"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
msgid "Section"
msgstr "Одељак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
msgid "Redundant Object"
msgstr "Поновљени објекат"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
msgid "Form"
msgstr "Образац"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
msgid "Link"
msgstr "Веза"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378
msgid "Input Method Window"
msgstr "Прозор начина уноса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
msgid "Table Row"
msgstr "Ред табеле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
msgid "Tree Item"
msgstr "Ставка стабла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Таблица документа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
msgid "Document Presentation"
msgstr "Презентација документа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
msgid "Document Text"
msgstr "Текст документа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
msgid "Document Web"
msgstr "Веб документа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
msgid "Document Email"
msgstr "Ел. пошта документа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556
msgid "List Box"
msgstr "Списак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
msgid "Grouping"
msgstr "Груписање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
msgid "Image Map"
msgstr "Мапа слике"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803
msgid "Notification"
msgstr "Обавештење"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
msgid "Info Bar"
msgstr "Трака података"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112
msgid "Level Bar"
msgstr "Трака нивоа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
msgid "Title Bar"
msgstr "Трака наслова"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
msgid "Block Quote"
msgstr "Блок цитата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
msgid "Landmark"
msgstr "Орјентир"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422
msgid "Log"
msgstr "Дневник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424
msgid "Marquee"
msgstr "Рекламна порука"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
msgid "Rating"
msgstr "Пласман"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
msgid "Description List"
msgstr "Списак описа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
msgid "Description Term"
msgstr "Израз описа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Description Value"
msgstr "Вредност описа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
msgid "Generic object"
msgstr "Општи објекат"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "Математички разломак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr "Корени израз (у математици)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
msgid "Subscript text"
msgstr "Текст индекса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
msgid "Superscript text"
msgstr "Текст експонента"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:468
-#| msgid "Context"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
msgid "Footnote text"
msgstr "Текст фусноте"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Content deletion"
+msgstr "Брисање садржаја"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
+#| msgid "Context for translation"
+msgid "Content insertion"
+msgstr "Уметање садржаја"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
+msgid "Marked content"
+msgstr "Означени садржај"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
+msgid "Change suggestion"
+msgstr "Промени предлог"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
msgid "Last Defined"
msgstr "Последњи одређен"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
msgid "Controlled By"
msgstr "Контролисан од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469
msgid "Controller For"
msgstr "Контролисан за"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
msgid "Labeled By"
msgstr "Означено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
msgid "Label For"
msgstr "Означено за"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490
msgid "Member Of"
msgstr "Члан од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497
msgid "Node Child Of"
-msgstr "Дете чвор од"
+msgstr "Садржани чвора од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5192,11 +5259,11 @@ msgstr ""
"Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија "
"у истој колони проширена и препознаје ту ћелију"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506
msgid "Flows To"
msgstr "Плута до"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5204,11 +5271,11 @@ msgstr ""
"Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на "
"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
msgid "Flows From"
msgstr "Плута од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5216,11 +5283,11 @@ msgstr ""
"Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на "
"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Потпрозор од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5228,11 +5295,11 @@ msgstr ""
"Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у "
"хијерархији сучеља ка тој компоненти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533
msgid "Embeds"
msgstr "Угњежђује"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5240,11 +5307,11 @@ msgstr ""
"Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај "
"овог објекта плута око садржаја другог објекта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542
msgid "Embedded By"
msgstr "Угњежден од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5252,27 +5319,27 @@ msgstr ""
"Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно "
"угњежден у другом објекту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551
msgid "Popup For"
msgstr "Искаче за"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Родитељски прозор од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
msgid "Described By"
msgstr "Описан од"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5280,11 +5347,11 @@ msgstr ""
"Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него "
"„Означен од“"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572
msgid "Description For"
msgstr "Опис за"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5292,381 +5359,377 @@ msgstr ""
"Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од "
"„Означено за“"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600
msgid "Queue"
msgstr "Ред"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602
msgid "Immediate"
msgstr "Одмах"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:609
msgid "Bin"
msgstr "Бин"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:655 plugins/gtk+/gtk+.xml:2734
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
msgid "Insert Before"
msgstr "Унеси после"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:656 plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
msgid "Insert After"
msgstr "Унеси пре"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:657 plugins/gtk+/gtk+.xml:2577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423
msgid "Remove Slot"
msgstr "Уклони жлеб"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:730
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
msgid "Number of items"
msgstr "Број ставки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Број ставки у прозорчету"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:678 plugins/gtk+/gtk+.xml:1373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:681 plugins/gtk+/gtk+.xml:737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706
msgid "Center Child"
-msgstr "Средишње дете"
+msgstr "Средишњи садржани"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Водоравна кутија"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:710
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680
msgid "Vertical Box"
msgstr "Усправна кутија"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686
msgid "Action Bar"
msgstr "Трака радње"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Број ставки у траци радње"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:763
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730
msgid "Accel Groups"
msgstr "Групe пречица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Списак група пречица које ће бити додате овом прозору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
-#| msgid "BSD"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738
msgid "CSD"
msgstr "ЦСД"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754
msgid "North West"
msgstr "Северозапад"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758
msgid "North East"
msgstr "Североисток"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
msgid "East"
msgstr "Исток"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766
msgid "South West"
msgstr "Југозапад"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
msgid "South"
msgstr "Југ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770
msgid "South East"
msgstr "Југоисток"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772
msgid "Static"
msgstr "Статично"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
msgid "Splash Screen"
msgstr "Уводни екран"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
msgid "Utility"
msgstr "Алати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
msgid "Dock"
msgstr "Лука"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Падајући изборник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "Tooltip"
msgstr "Облачић"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846
-msgid "Top Level"
-msgstr "Горњи ниво"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
+#| msgid "Toplevels"
+msgid "Toplevel"
+msgstr "Највиши ниво"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815
msgid "Popup"
msgstr "Искачуће"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817
msgid "Offscreen"
msgstr "Ван екрана"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Always Center"
msgstr "Увек центрирано"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
msgid "Center on Parent"
msgstr "Центар према родитељу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Прозор ван екрана"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:944
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905
msgid "Application Window"
msgstr "Прозор програма"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
msgid "Overlay"
msgstr "Преклапање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916
msgid "Menu Shell"
msgstr "Шкољка изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:971 plugins/gtk+/gtk+.xml:1154
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1209 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811 plugins/gtk+/gtk+.xml:3559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:995 plugins/gtk+/gtk+.xml:1068
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 plugins/gtk+/gtk+.xml:1184
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2118 plugins/gtk+/gtk+.xml:2892
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785 plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 plugins/gtk+/gtk+.xml:3981
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4051 plugins/gtk+/gtk+.xml:4104
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4162 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
-#| msgid "_Edit"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
msgid "Edit…"
msgstr "Уреди…"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958
msgid "Use Underline"
msgstr "Користи подвучено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1006 plugins/gtk+/gtk+.xml:1287
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1780 plugins/gtk+/gtk+.xml:1887
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
msgid "Related Action"
msgstr "Повезана акција"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1782 plugins/gtk+/gtk+.xml:1894
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Користи изглед акције"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1011 plugins/gtk+/gtk+.xml:1308
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778
msgid "Action Name"
msgstr "Назив радње"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 plugins/gtk+/gtk+.xml:1898
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3130
-#| msgid "Action Bar"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957
msgid "Action Target"
msgstr "Мета радње"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Click"
msgstr "Клик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције кликтања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1026
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Ставка изборника са иконицом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983
msgid "Stock Item"
msgstr "Типска ставка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 plugins/gtk+/gtk+.xml:3754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
msgid "Accel Group"
msgstr "Група пречица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Раздвојник у изборнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 plugins/gtk+/gtk+.xml:5528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224
msgid "Left to Right"
msgstr "Са лева на десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 plugins/gtk+/gtk+.xml:5530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
msgid "Right to Left"
msgstr "Са десна на лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Од врха ка дну"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1080
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Од дна ка врху"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1109 plugins/gtk+/gtk+.xml:2618
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3741 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:305
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравнo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1111 plugins/gtk+/gtk+.xml:2619
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3743 plugins/gtk+/gtk+.xml:4005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:323
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067
msgid "Icons only"
msgstr "Само иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1121
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст испод иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1123
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст поред иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1133 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Мала трака алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Велика трака са алатима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1146
-#| msgid "Drag & Drop"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Превуци и убаци"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиција ставке у траци алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палета алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1195 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3146 plugins/gtk+/gtk+.xml:3229
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023 plugins/gtk+/gtk+.xml:4136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене ширине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
msgid "Minimum"
msgstr "Најмање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Natural"
msgstr "Природно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1685
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 plugins/gtk+/gtk+.xml:3232
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026 plugins/gtk+/gtk+.xml:4139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене висине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1214
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Позиција групе ставке алата у палети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202
msgid "Half"
msgstr "Пола"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278
-#| msgid "Tool Item"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216
msgid "GtkToolItem"
msgstr "Ставка Гтк алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Раздвојник у траци алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Дугме у траци алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5674,331 +5737,344 @@ msgstr ""
"Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ "
"или из фабрике иконица)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Прекидачко дугме у траци алата"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио дугме у траци са алатима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Дугме алатке изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
msgid "Handle Box"
msgstr "Кућица са ручком"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1367 plugins/gtk+/gtk+.xml:1444
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3070 plugins/gtk+/gtk+.xml:4352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3072 plugins/gtk+/gtk+.xml:4356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
msgid "In"
msgstr "Унутра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311
msgid "Out"
msgstr "Изван"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313
msgid "Etched In"
msgstr "Унутрашња гравура"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315
msgid "Etched Out"
msgstr "Спољашња гравура"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Панго особине ове ознаке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
msgid "Word"
msgstr "Реч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 plugins/gtk+/gtk+.xml:1670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576
msgid "Character"
msgstr "Знак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580
msgid "Word Character"
msgstr "Карактер речи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
msgid "Text Entry"
msgstr "Унос текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418
msgid "Free Form"
msgstr "Слободан облик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
msgid "Alpha"
msgstr "Провидност"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 plugins/gtk+/gtk+.xml:3762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573
msgid "Digits"
msgstr "Цифре"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
msgid "Number"
msgstr "Број"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436
msgid "Pin Code"
msgstr "Пин код"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
msgid "Spellcheck"
msgstr "Провера писања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Без провере писања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
msgid "Word Completion"
msgstr "Довршавање речи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
msgid "Lowercase"
msgstr "Мала слова"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Знаци великим словима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Речи великим словима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Реченице великим словима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Забрањује тастатуру на екрану"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Усправно писање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464
msgid "Emoji Support"
msgstr "Подршка емоџија"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466
msgid "No Emoji Support"
msgstr "Бет подршке емоџија"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Главна типска иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Помоћна типска иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Сличица главне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Сличица помоћне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Назив главне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Назив помоћне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Главна иконица се може активирати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Осетљивост главне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Осетљивост помоћне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1582
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Део напретка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Корак импулса напретка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст савета главне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст савета помоћне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Обележавање савета главне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Обележавање савета помоћне иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1629 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036
msgid "Activate"
msgstr "Покрени"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1633 plugins/gtk+/gtk+.xml:3217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције активирања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546
msgid "Search Entry"
msgstr "Унос претраге"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548
msgid "Text View"
msgstr "Приказ текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
msgid "Search Bar"
msgstr "Трака претраге"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626
msgid "Reject"
msgstr "Одбиј"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
msgid "Delete Event"
msgstr "Обриши догађај"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 plugins/gtk+/gtk+.xml:3446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1758 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
msgid "Stock Button"
msgstr "Типско дугме"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Типска ставка за ово дугме"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669
msgid "Response ID"
msgstr "ИД одговора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1797 plugins/gtk+/gtk+.xml:2161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027
msgid "Press"
msgstr "Притискање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1801 plugins/gtk+/gtk+.xml:2165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције притискања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1806
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
msgid "Release"
msgstr "Отпуштање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
msgid "Check Button"
msgstr "Дугме штиклирања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1861 plugins/gtk+/gtk+.xml:3256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1863
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749
msgid "If Valid"
msgstr "Ако је исправно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
msgid "Switch"
msgstr "Пребаци"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786
#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Дугме за одабир датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830
msgid "Scale Button"
msgstr "Дугме са скалом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6010,331 +6086,329 @@ msgstr ""
"ставка за вишу вредност. Све наредне иконице биће коришћене за све остале "
"вредности, распоређене преко опсега вредности."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852
msgid "Volume Button"
msgstr "Дугме за јачину звука"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Одабир датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Елемент за бирање програма"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038
-#| msgid "Stack Sidebar"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
msgid "Places Sidebar"
msgstr "Бочна површ места"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932
msgid "Color Button"
msgstr "Дугме за одабир боје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
msgid "Font Button"
msgstr "Дугме за одабир фонта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2151 plugins/gtk+/gtk+.xml:3258
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4073
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020
msgid "On"
msgstr "Укључено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Текст прозорчета за избор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061
msgid "Items"
msgstr "Ставке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2209
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Дугме бирача програма"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2237
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098
msgid "Progress Bar"
msgstr "Напредак"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/gtk+.xml:2833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663
msgid "Continuous"
msgstr "Непрекидно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
msgid "Resource Name"
msgstr "Назив изворишта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2290 plugins/gtk+/gtk+.xml:5362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066
msgid "Icon Size"
msgstr "Величина иконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2313
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172
msgid "Dialog Box"
msgstr "Прозорче"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
msgid "Insert Row"
msgstr "Уметни ред"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2351
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2397 plugins/gtk+/gtk+.xml:2401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
msgid "Before"
msgstr "Пре"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255
msgid "Insert Column"
msgstr "Стубац уноса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2354 plugins/gtk+/gtk+.xml:2404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259
msgid "Remove Row"
msgstr "Уклони ред"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2355 plugins/gtk+/gtk+.xml:2405
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260
msgid "Remove Column"
msgstr "Уклони колону"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2367 plugins/gtk+/gtk+.xml:3001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223
msgid "Shrink"
msgstr "Скупи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2415 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Број редова за ову мрежу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2421 plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3940 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Број колона за ову мрежу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Водоравни панели"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Усправни панели"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322
msgid "Notebook"
msgstr "Бележница"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Уметни страну пре"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2493 plugins/gtk+/gtk+.xml:2597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443
msgid "Insert Page After"
msgstr "Уметни страну после"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2494 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444
msgid "Remove Page"
msgstr "Уклони страницу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Поставите тренутно радну страницу за уређивање, ово својство неће бити "
"сачувано"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508 plugins/gtk+/gtk+.xml:2601
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447
msgid "Number of pages"
msgstr "Број страница"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Број страна у бележници"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2516
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364
msgid "Start Action"
msgstr "Радња почетка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
msgid "End Action"
msgstr "Радња краја"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2534
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
msgid "HeaderBar"
msgstr "Трака заглавља"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Резервиши простор за поднаслов"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr "Задржи траку заглавља високо као што се поднаслов мења динамички."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
msgid "Custom Title"
msgstr "Произвољни наслов"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Број ставки у траци заглавља"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426
msgid "Add Slot"
msgstr "Додај жлеб"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Број страна у спремнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454
msgid "Edit page"
msgstr "Уреди страницу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462
msgid "Visible child"
-msgstr "Видљиво дете"
+msgstr "Видљиви садржани"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522
msgid "Crossfade"
msgstr "Постепеност"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2680
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524
msgid "Slide Right"
msgstr "Премакни десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625 plugins/gtk+/gtk+.xml:2682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "Slide Left"
msgstr "Премакни лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528
msgid "Slide Up"
msgstr "Премакни горе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530
msgid "Slide Down"
msgstr "Премакни доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Премакни лево-десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Премакни горе-доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
msgid "Move Over Up"
msgstr "Премести преко горе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477
msgid "Move Over Down"
msgstr "Премести преко доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478
msgid "Move Over Left"
msgstr "Премести преко лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
msgid "Move Over Right"
msgstr "Премести преко десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Премести преко горе-доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Премести преко доле-горе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Премести преко лево-десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Премести преко десно-лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484
msgid "Move Under Up"
msgstr "Премести испод горе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485
msgid "Move Under Down"
msgstr "Премести испод доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486
msgid "Move Under Left"
msgstr "Премести испод лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487
msgid "Move Under Right"
msgstr "Премести испод десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Пребацивач спремника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Бочна површ спремника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
msgid "Revealer"
msgstr "Откривач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
msgid "Add Row"
msgstr "Додај ред"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
msgid "Single"
msgstr "Једноструко"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
msgid "Multiple"
msgstr "Вишеструко"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
-#| msgid "Placeholder text"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
msgid "Placeholder"
msgstr "Чувар места"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
msgid ""
"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
"list when it doesn't display any visible children"
@@ -6342,219 +6416,215 @@ msgstr ""
"Да ли ово поље списка треба да има елемент чувара места који је приказан на "
"списку када не приказује никаквог видљивог садржаног"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Положај ставке реда на списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2777
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
msgid "List Box Row"
msgstr "Ред списка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
msgid "Flow Box"
msgstr "Поље протока"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2798
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
msgid "Add Child"
-msgstr "Додај пород"
+msgstr "Додај садржаног"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2816
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
msgid "The position of the child in the flowbox"
-msgstr "Положај порода у пољу протока"
+msgstr "Положај садржаног у пољу протока"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
msgid "Flow Box Child"
-msgstr "Пород поља протока"
+msgstr "Садржани поља протока"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665
msgid "Discontinuous"
msgstr "Испрекидано"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
msgid "Delayed"
msgstr "Одложено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr "Да ли да истакне подручје увале са дна или с лева које води до дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2868
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Водоравна скала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Усправна скала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905
-#| msgid "Horizontal"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Изврни водоравно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907
-#| msgid "Vertical"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Изврни усправно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2909
-#| msgid "Horizontal"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
msgid "Slide Horizontally"
msgstr "Помери водоравно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2911
-#| msgid "Vertical"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741
msgid "Slide Vertically"
msgstr "Помери усправно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2913
-#| msgid "Horizontal"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Промени величину водоравно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915
-#| msgid "Vertical"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Промени величину усправно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
msgid "Flip Both Sides"
msgstr "Изврни обе стране"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
msgid "Slide Both Sides"
msgstr "Помери обе стране"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751
msgid "Resize Both Sides"
msgstr "Промени величину обе стране"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783
msgid "Scrollbar"
msgstr "Трака клизача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Водоравни клизач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Усправни клизач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
msgid "Button Box"
msgstr "Кутија са дугмадима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819
msgid "Spread"
msgstr "Ширење"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821
msgid "Edge"
msgstr "Ивица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Водоравна кутија са дугмадима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3012
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Усправна кутија са дугмадима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Водоравни раздвојник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Усправни раздвојник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889
msgid "Accel Label"
msgstr "Ознака са пречицом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3066
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
msgid "Down"
msgstr "Доле"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Menu Button"
msgstr "Дугме изборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
msgid "Lock Button"
msgstr "Дугме закључавања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3134
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3154 plugins/gtk+/gtk+.xml:4075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871
msgid "Fixed"
msgstr "Стално"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Област ОпенГЛ-а"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3176
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3178
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
msgid "Question"
msgstr "Питање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 plugins/gtk+/gtk+.xml:4713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086
msgid "External"
msgstr "Спољно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093
msgid "Top Left"
msgstr "Горе лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
msgid "Bottom Left"
msgstr "Доле лево"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
msgid "Top Right"
msgstr "Горе десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
msgid "Bottom Right"
msgstr "Доле десно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6562,61 +6632,73 @@ msgstr ""
"Ако је укључено прекривајуће клизање, клизачи се додају само као "
"традиционални елементи када је миш присутан"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3293
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117
msgid "About Dialog"
msgstr "Прозорче о програму"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3321
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
msgid "GPL 2.0"
msgstr "ОЈЛ 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3323
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
msgid "GPL 3.0"
msgstr "ОЈЛ 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3325
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "МОЈЛ 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3327
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "МОЈЛ 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
msgid "MIT X11"
msgstr "МИТ Х11"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153
msgid "Artistic"
msgstr "Уметнички"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Само ОЈЛ 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Само ОЈЛ 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3339
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Само МОЈЛ 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Само МОЈЛ 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
-#| msgid "GPL 3.0"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
msgid "AGPL 3.0"
msgstr "АОЈЛ 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
-#| msgid "GPL 3.0 Only"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
msgid "AGPL 3.0 Only"
msgstr "Само АОЈЛ 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167
+msgid "BSD 3"
+msgstr "БСД 3"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169
+#| msgid "Apache 2"
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Апач 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
+#| msgid "GPL 2.0"
+msgid "MPL 2.0"
+msgstr "МПЛ 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6626,79 +6708,79 @@ msgstr ""
"да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да "
"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Прозорче за избор боје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Дијалог за одабир датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Дијалог одабира фонта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче за бирање програма"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
msgid "Message Dialog"
msgstr "Прозорче поруке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, не"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "У реду, поништи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Елемент бирача боје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче бирача боје"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3482
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Елемент бирача словног лика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче бирача словног лика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор словног лика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
msgid "Assistant"
msgstr "Помоћник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
msgid "Number of Pages"
msgstr "Број страна"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Број страна помоћника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "Initially Complete"
msgstr "Почетно комплетан"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6706,790 +6788,788 @@ msgstr ""
"Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на "
"унос корисника."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
msgid "Summary"
msgstr "Извештај"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиција стране у асистенту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
msgid "Popover"
msgstr "Искок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
msgid "Popover Menu"
msgstr "Искачући изборник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
msgid "Number of submenus"
msgstr "Број подизборника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Број подизборника у искачућем изборнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427
msgid "Edit menu"
msgstr "Измени изборник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Поставите тренутни радни подизборник за уређивање, ово својство неће бити "
"сачувано"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437
msgid "Model Button"
msgstr "Дугме модела"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3657
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471
msgid "Link Button"
msgstr "Дугме са везом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Бирач скорашњих датотека"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Прво најчешће коришћени"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Прво најређе коришћени"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3708
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535
msgid "Size Group"
msgstr "Груписане величине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
msgid "Widgets"
msgstr "Елементи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Списак елемената ове групе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
msgid "Window Group"
msgstr "Група прозора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
msgid "Adjustment"
msgstr "Подешавање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Тастер пречице за ову акцију"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3818
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
msgid "Toggle Action"
msgstr "Прекидачка акција"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
msgid "Radio Action"
msgstr "Радио акција"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641
msgid "Recent Action"
msgstr "Скорашња радња"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658
msgid "Action Group"
msgstr "Група акција"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3864
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672
msgid "Entry Completion"
msgstr "Допуна уноса текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3894
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
msgid "Icon Sources"
msgstr "Извори иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710
msgid "List Store"
msgstr "Складиште листе"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3919 plugins/gtk+/gtk+.xml:3945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921 plugins/gtk+/gtk+.xml:3947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3926 plugins/gtk+/gtk+.xml:3952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736
msgid "Tree Store"
msgstr "Складиште стабла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Филтрирање модела стабла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ређање модела стабла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
msgid "Tree Selection"
msgstr "Избор у стаблу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3967
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
msgid "Tree View"
msgstr "Приказ стабла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Водоравнo и усправнo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
msgid "Grow Only"
msgstr "Само ширење"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
msgid "Icon View"
msgstr "Приказ иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Стубац назива боје позадине ћелије"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:4193
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 plugins/gtk+/gtk+.xml:4222
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4236 plugins/gtk+/gtk+.xml:4250
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4264 plugins/gtk+/gtk+.xml:4278
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4292 plugins/gtk+/gtk+.xml:4306
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4320 plugins/gtk+/gtk+.xml:4364
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 plugins/gtk+/gtk+.xml:4392
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4407 plugins/gtk+/gtk+.xml:4421
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4435 plugins/gtk+/gtk+.xml:4449
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4463 plugins/gtk+/gtk+.xml:4478
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4493 plugins/gtk+/gtk+.xml:4508
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4522 plugins/gtk+/gtk+.xml:4536
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 plugins/gtk+/gtk+.xml:4564
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4593
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 plugins/gtk+/gtk+.xml:4643
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4657 plugins/gtk+/gtk+.xml:4680
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4694 plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742 plugins/gtk+/gtk+.xml:4756
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4770 plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4798 plugins/gtk+/gtk+.xml:4813
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858 plugins/gtk+/gtk+.xml:4877
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 plugins/gtk+/gtk+.xml:4965
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4979 plugins/gtk+/gtk+.xml:5002
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 plugins/gtk+/gtk+.xml:5030
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5049 plugins/gtk+/gtk+.xml:5063
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5077 plugins/gtk+/gtk+.xml:5096
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 plugins/gtk+/gtk+.xml:5124
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5138 plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168 plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5216
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5234 plugins/gtk+/gtk+.xml:5248
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5262 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 plugins/gtk+/gtk+.xml:5306
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5320 plugins/gtk+/gtk+.xml:5339
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5353 plugins/gtk+/gtk+.xml:5367
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 plugins/gtk+/gtk+.xml:5400
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5414 plugins/gtk+/gtk+.xml:5428
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Стубац боје позадине ћелије"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996
msgid "Width column"
msgstr "Стубац ширине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009
msgid "Height column"
msgstr "Стубац висине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Водоравна попуна"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Стубац водоравне попуне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Усправна попуна"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Стубац усправне попуне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Стубац водоравног поравњања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Стубац вертикалног поравњања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074
msgid "Sensitive column"
msgstr "Стубац осетљивости"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4315
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
msgid "Visible column"
msgstr "Стубац видљивости"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102
msgid "Text Renderer"
msgstr "Рендерер текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130
msgid "Alignment column"
msgstr "Стубац за поравњање"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143
msgid "Attributes column"
msgstr "Колоне особина"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Стубац имена боје позадине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169
msgid "Background Color column"
msgstr "Стубац боје позадине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182
msgid "Editable column"
msgstr "Стубац која се може мењати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4430
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Стубац скраћивања текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
msgid "Family column"
msgstr "Стубац фамилије"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221
msgid "Font column"
msgstr "Стубац фонта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234
msgid "Font Description column"
msgstr "Стубац описа фонта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Стубац имена боје исписа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Стубац боје исписа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
msgid "Language column"
msgstr "Стубац језика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
msgid "Markup column"
msgstr "Стубац ознаке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299
msgid "Rise column"
msgstr "Издигни колону"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
msgid "Scale column"
msgstr "Стубац скале"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Стубац начина рада једноструког пасуса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338
msgid "Size column"
msgstr "Стубац величине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4602 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607
msgid "Data column"
msgstr "Стубац података"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Веома згуснуто"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4620
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Врло згуснуто"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
msgid "Condensed"
msgstr "Згуснуто"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полузгуснуто"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полупроширено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Врло проширено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Веома проширено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385
msgid "Stretch column"
msgstr "Стубац развучености"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Стубац прецртаности"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415
msgid "Oblique"
msgstr "Искошено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417
msgid "Italic"
msgstr "Писано"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4675
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420
msgid "Style column"
msgstr "Стубац стила"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4689 plugins/gtk+/gtk+.xml:5257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970
msgid "Text column"
msgstr "Стубац текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452
msgid "Double"
msgstr "Двоструко"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
msgid "Underline column"
msgstr "Стубац подвучености"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482
msgid "Small Capitals"
msgstr "Умањена „велика слова“"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485
msgid "Variant column"
msgstr "Стубац варијанте"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
msgid "Weight column"
msgstr "Стубац тежине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Стубац ширине у броју карактера"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Стубац начина прелома"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Стубац ширине прелома"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550
msgid "Background RGBA column"
msgstr "РГБА колона позадине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "РГБА колона боје исписа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4838
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Највећа ширина у знаковима"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4853
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст чувара места"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Исцртавач пречице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
msgid "Gtk"
msgstr "Гтк"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Стубац начина рада пречице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Lock Key"
msgstr "Тастер закључавања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
msgid "Control Key"
msgstr "Контролни тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пети тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шести тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седми тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4923
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656
msgid "Eighth Key"
msgstr "Осми тастер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Прво дугме миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Друго дугме миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Треће дугме миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Четврто дугме миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пето дугме миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
msgid "Super Modifier"
msgstr "Супер модификатор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Хипер модификатор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета измењивач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
msgid "Release Modifier"
msgstr "Измењивач отпуштања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676
msgid "All Modifiers"
msgstr "Сви модификатори"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Стубац модификатора пречице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706
msgid "Keycode column"
msgstr "Стубац шифре тастера"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Исцртавач прозорчета за избор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Has Entry column"
msgstr "Има колону за унос"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740
msgid "Model column"
msgstr "Стубац модела"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
msgid "Text Column column"
msgstr "Стубац колоне текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
msgid "Adjustment column"
msgstr "Стубац подешавања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Стубац степена успона"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797
msgid "Digits column"
msgstr "Стубац са цифрама"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Рендерер сличице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815
msgid "Follow State column"
msgstr "Стубац праћења стања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5105
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
msgid "Icon Name column"
msgstr "Стубац назива иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стубац сличице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
msgid "GIcon column"
msgstr "Стубац Гиконице"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Стубац сличице за затворени проширивач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Стубац сличице за отворени проширивач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5177
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Стубац детаља типског дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5191
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
msgid "Stock column"
msgstr "Стубац типа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
msgid "Stock Size column"
msgstr "Стубац величине типске ставке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Рендерер напретка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5229
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944
msgid "Orientation column"
msgstr "Стубац оријентисаности"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5243 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053
msgid "Pulse column"
msgstr "Стубац импулса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Стубац водоравног поравњања текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Стубац усправног поравњања текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
msgid "Value column"
msgstr "Стубац вредности"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5315
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
msgid "Inverted column"
msgstr "Окренута колона"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334 plugins/gtk+/gtk+.xml:5395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097
msgid "Active column"
msgstr "Активна колона"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Рендерер прекидачког дугмета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084
msgid "Activatable column"
msgstr "Стубац која се може активирати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5409
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неодређена колона"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5423
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Стубац показивача величине"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136
msgid "Radio column"
msgstr "Радио колона"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151
msgid "Status Icon"
msgstr "Иконица стања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
msgid "Text Buffer"
msgstr "Међумеморија текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5476
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Меумеморија уноса"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5484
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстуалне ознаке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табела ознака текста"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250
msgid "File Filter"
msgstr "Филтер датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557 plugins/gtk+/gtk+.xml:5581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279
msgid "Mime Types"
msgstr "МИМЕ врсте"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 plugins/gtk+/gtk+.xml:5586
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5564 plugins/gtk+/gtk+.xml:5588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286
msgid "Patterns"
msgstr "Обрасци"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5569 plugins/gtk+/gtk+.xml:5593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
msgid "Recent Filter"
msgstr "Скорашњи филтер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5600
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управник скорашњих ставки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305
msgid "Themed Icon"
msgstr "Темска иконица"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5609
-#| msgid "File"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
msgid "File Icon"
msgstr "Иконица датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Изворно прозорче за избор датотеке"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312
msgid "Toplevels"
msgstr "Елементи највишег нивоа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327
msgid "Containers"
msgstr "Садржаоци"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Елементи састављања"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440
msgid "Deprecated"
msgstr "Застарело"
@@ -7553,11 +7633,11 @@ msgstr "Особине кућице"
#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93
#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184
msgid "Add center child"
-msgstr "Додај средишњи пород"
+msgstr "Додај средишњег садржаног"
#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94
msgid "Whether this action bar should include a centered child."
-msgstr "Да ли ова трака радње треба да укључи усредиштени пород."
+msgstr "Да ли ова трака радње треба да укључи усредиштеног садржаног."
#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70
msgid "Action Attributes"
@@ -7597,11 +7677,11 @@ msgstr "Подножје:"
#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185
msgid "Whether this box should include a centered child."
-msgstr "Да ли ово поље треба да укључи усредиштени пород."
+msgstr "Да ли ово поље треба да укључи усредиштеног садржаног."
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103
msgid "Child alignments:"
-msgstr "Поравнање порода:"
+msgstr "Поравнање садржаног:"
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120
#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63
@@ -7983,16 +8063,23 @@ msgstr "Особине премакнутог прозора"
msgid "Window Placement:"
msgstr "Постављање прозора:"
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:340
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:364
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Политика клизача:"
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:388
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:401
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252
msgid "Adjustment:"
msgstr "Подешавање:"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409
+#| msgid "Right:"
+msgid "Height: "
+msgstr "Висина: "
+
#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Особине дугмета вртешке"
@@ -8104,7 +8191,6 @@ msgstr ""
"уместо да подеси дословни облачић"
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019
-#| msgid "Start"
msgid "Start:"
msgstr "Почетак:"
@@ -8152,24 +8238,207 @@ msgstr "Украси прозора на страни клијента"
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Да ли овајпрозор треб ада укључи произвољну траку наслова."
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:15
msgid "WebKit Web View"
msgstr "Веб преглед ВебКит-а"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
-#| msgid ""
-#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:22
msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
msgstr "Адреса за учитавање у Глејд (ово својство неће бити сачувано)"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
+#| msgid "Table"
+msgid "Tab"
+msgstr "Језичак"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42
msgid "WebKit Settings"
msgstr "Поставке ВебКит-а"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47
+msgid "On Demand"
+msgstr "На упит"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Справице за ВебКит2Гтк+"
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторска права © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Ауторска права © 2001-2006 Хоакин Кенка Абела, Паоло Борели, и др.\n"
+#~ "Ауторска права © 2004-2018 Тристан ван Берком, Хуан Пабло Угарте, и др."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+#~ "along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+#~ "MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Глејд је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под "
+#~ "условима Гнуове Опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног "
+#~ "софтвера; било издања 2 те лиценце, или (по вашем избору) било ког "
+#~ "новијег издања.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Глејд се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу "
+#~ "за више детаља.\n"
+#~ "Требало је да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце уз Глејд; ако "
+#~ "нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
+#~ "USA“."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+#~| "\n"
+#~| "To validate this email address open the folowing link\n"
+#~| "\n"
+#~| "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+#~| "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~| "\n"
+#~| "In case you want to change or update the survey, your current update "
+#~| "token is:\n"
+#~| "$new_token\n"
+#~| "\n"
+#~| "Cheers\n"
+#~| "\n"
+#~| "\tThe Glade team\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "To validate this email address open the following link\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "In case you want to change or update the survey, your current update "
+#~ "token is:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cheers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe Glade team\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хвала вам што учестујете у испитивању корисника Глејда, ценимо то!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег "
+#~ "текућег ажурирања је:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поздрав\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tЕкипа Глејда\n"
+
+#~ msgid "Glade User Survey (update)"
+#~ msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "In case you want to change something again, your current update token "
+#~ "is:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cheers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe Glade team\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хвала вам што освежавате ваше податке упита корисника Глејда, ценимо то!\n"
+#~ "\n"
+#~ "У случају да желите опет нешто да измените, одредник вашег текућег "
+#~ "ажурирања је:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поздрав\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tЕкипа Глејда\n"
+
+#~ msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није "
+#~ "успело"
+
+#~ msgid "Open Glade Users Website"
+#~ msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда"
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Унутрашња грешка сервера"
+
+#~ msgid "Name and Email fields are required"
+#~ msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oops! Email address is already in use!\n"
+#~ "To update information you need to provide the token that was sent to your "
+#~ "inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n"
+#~ "Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше "
+#~ "сандуче."
+
+#~ msgid "Oops! Error saving user information: %s"
+#~ msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s"
+
+#~ msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
+#~ msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s"
+
+#~ msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
+#~ msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s"
+
+#~ msgid "Update Info"
+#~ msgstr "Освежи податке"
+
+#~ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате "
+#~ "податке>"
+
+#~ msgid "%s document properties"
+#~ msgstr "„%s“ својства документа"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#~ msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу."
+
+#~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+#~ msgstr ""
+#~ "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер"
+
+#~ msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+#~ msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify that the project does not use any properties,\n"
+#~ "signals or widgets which are not available in the target version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверите да пројекат не користи никаква својства,\n"
+#~ "сигнале или елементе који нису доступни у циљном издању"
+
+#~ msgid "Top Level"
+#~ msgstr "Горњи ниво"
+
#~ msgid "Glade Interface Designer"
#~ msgstr "Израђивач сучеља Глејд"
@@ -8431,9 +8700,6 @@ msgstr "Справице за ВебКит2Гтк+"
#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n"
#~ msgstr "Непознат објекат %s са врстом %s\n"
-#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
-#~ msgstr "Провери издања и застарелости:"
-
#~ msgid "Unknown widgets ignored."
#~ msgstr "Непознати елементи су занемарени."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]