[seahorse] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Czech translation
- Date: Mon, 8 Mar 2021 14:12:04 +0000 (UTC)
commit 8be87a3db1bd8da0982418eb73b65410d0e5873a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 8 15:11:57 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 676 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 file changed, 199 insertions(+), 477 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index df5322d4..df96b41a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Marketa Nykrynova <m nykrynova gmail com>, 2011, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -32,18 +32,18 @@ msgstr ""
msgid "Add Key Server"
msgstr "Přidání serveru s klíči"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -59,13 +59,23 @@ msgstr "Nezdařilo se exportovat klíče"
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Nezdařilo se exportovat data"
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Zadat datum přímo"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Zvolit datum z kalendáře"
+
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -109,28 +119,14 @@ msgstr "Klíče"
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Žádný: Nezveřejňovat klíče"
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Chybná adresa serveru klíčů."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr "Požádejte o pomoc správce systému nebo správce serveru s klíči."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
-
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
msgid "initial temporary item"
msgstr "počáteční dočasná položka"
@@ -156,25 +152,42 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Port, na kterém se má přistupovat k serveru."
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Hledat klíče pomocí:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Servery s klíči"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Přidat server"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Synchronizace klíčů"
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Z_veřejňovat klíče na:"
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Automaticky _získat klíče ze serverů klíčů"
+msgstr "Automaticky _získat klíče ze serverů s klíči"
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Automaticky _synchronizovat změněné klíče se servery klíčů"
+msgstr "Automaticky _synchronizovat změněné klíče se servery"
+
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Servery s klíči LDAP"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servery s klíči HTTP"
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servery klíčů"
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Servery s klíči HTTPS"
#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -441,11 +454,11 @@ msgstr ""
"heslové fráze do mezipaměti (abste je nemuseli pořád dokola psát) a "
"zálohovat své klíče a klíčenku."
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
#: src/seahorse-key-manager.ui:291
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Hesla a klíče"
@@ -471,7 +484,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přidat položku"
msgid "Password or Secret"
msgstr "Heslo nebo tajemství"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
msgid "Network connection secret"
msgstr "Tajemství pro síťová připojení"
@@ -479,7 +492,7 @@ msgstr "Tajemství pro síťová připojení"
msgid "Wi-Fi password"
msgstr "Heslo k Wi-Fi"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
msgid "Network password"
msgstr "Síťové heslo"
@@ -487,24 +500,24 @@ msgstr "Síťové heslo"
msgid "GNOME Web password"
msgstr "Heslo pro Web GNOME"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Heslo pro Google Chrome"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Heslo pro komunikátor"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
msgid "IM account password for "
msgstr "Heslo k účtu IM"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
msgid "Telepathy password"
msgstr "Heslo pro Telepathy"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
msgid "GNOME Online Accounts password"
msgstr "Heslo pro Účty on-line GNOME"
@@ -639,7 +652,8 @@ msgstr "Přidat heslo"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Klíčenka:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
@@ -685,7 +699,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Použití"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -711,7 +725,7 @@ msgstr "Smazat heslo"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Vlastnosti klíčenky"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -727,284 +741,29 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Zobrazovat příznaky"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Zobrazeny vlastnosti data a/nebo času"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "„Líný“ režim"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "„Líný“ režim nenormalizuje zadané hodnoty data a času"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Zobrazovaný rok"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Zobrazovaný měsíc"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Zobrazovaný den v měsíci"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Hodina"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Zobrazovaná hodina"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuta"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Zobrazovaná minuta"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Sekunda"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Zobrazovaná sekunda"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Rok spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Rok jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Rok horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Rok jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Měsíc spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Měsíc jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Měsíc horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Měsíc jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Den spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Den v měsíci jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Den horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Den v měsíci jako součást horní meze "
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Hodina spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Hodina jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Hodina horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Hodina jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Minuta spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Minuta jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Minuta horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Minuta jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Sekunda spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Sekunda jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Sekunda horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Sekunda jako součást horní meze"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Zadat datum přímo"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Vybrat datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Zvolit datum z kalendáře"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Zadat čas přímo"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Vybrat čas"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Zvolit čas ze seznamu"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: yes"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "dop."
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "odp."
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nebylo možno zobrazit nápovědu: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Přidat podklíč k %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (jen pro podpis)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (jen pro zašifrování)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (jen pro podpis)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (jen pro zašifrování)"
@@ -1024,15 +783,15 @@ msgstr "Délka klíče"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Nikdy ne_vyprší"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
msgid "If key never expires"
msgstr "Pokud klíč nikdy nevyprší"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Vygenerovat nový podklíč"
@@ -1082,19 +841,19 @@ msgstr "Vytvořit nové ID uživatele"
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dešifrování selhalo. Pravděpodobně nemáte dešifrovací klíč."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Neplatné datum vypršení"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Datum vypršení musí být v budoucnosti"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Nezdařilo se změnit datum vypršení"
@@ -1127,29 +886,29 @@ msgstr "Chráněné klíče PGP"
msgid "PGP keys"
msgstr "Klíče PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Nezdařilo se vygenerovat klíč PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Heslo pro nový klíč PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Zadejte dvakrát heslo ke svému novému klíči."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1163,11 +922,11 @@ msgstr ""
"na klávesnici, hýbat myši, používat aplikace. Tím\n"
"se systému dodávají náhodná data, která potřebuje."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Vytváření klíče"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "Název musí být alespoň 5 znaků dlouhý"
@@ -1202,15 +961,15 @@ msgstr "_Síla klíče (v bitech)"
msgid "E_xpiration Date"
msgstr "Datum _vypršení platnosti"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Nikdy ne_vyprší"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
msgid "Generate a new key"
msgstr "Vygenerovat nový klíč"
@@ -1228,11 +987,11 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat %d klíč?"
msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat %d klíče?"
msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat %d klíčů?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "Wrong password"
msgstr "Špatné heslo"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Toto je potřetí, co jste zadali nesprávné heslo. Zkuste to prosím znovu."
@@ -1354,59 +1113,66 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolenou fotografii ze svého klíče?"
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Nezdařilo se smazat fotografii"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Nezdařilo se odvolat podklíč"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Odvolání: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
msgid "No reason"
msgstr "Žádný důvod"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Žádný důvod odvolání klíče"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
msgid "Compromised"
msgstr "Kompromitovaný"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Klíč byl kompromitován"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
msgid "Superseded"
msgstr "Nahrazen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Klíč byl nahrazen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
msgid "Not Used"
msgstr "Nepoužívá se"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Klíč se již nepoužívá"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se přidat %s pro odvolání klíče %s. Tato operace nemůže být vrácena "
-"zpět! Opravdu chcete pokračovat?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Důvod:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Důvod odvolání klíče"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Nepovinný popis odvolání"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Odvolat klíč"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Nezdařilo se přidat odvolání"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "_Odvolat"
#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1427,7 +1193,7 @@ msgstr "Nezdařilo se podepsat klíč"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Žádný klíč pro podpis není k dispozici"
@@ -1529,30 +1295,26 @@ msgstr "_Autor podpisu:"
msgid "_Sign"
msgstr "_Podepsat"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"Zadání nebylo dostatečně přesné. Server „%s“ nalezl příliš mnoho klíčů."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Nelze komunikovat se serverem „%s“: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servery klíčů HTTP"
-
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1570,18 +1332,18 @@ msgstr "Import"
msgid "Can’t import key"
msgstr "Nezdařilo se naimportovat klíč"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "Remote keys"
msgstr "Vzdálené klíče"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
#, c-format
msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Vzdálené klíče obsahující „%s“"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
msgid "The search for keys failed."
-msgstr "Hledání klíčů se nezdařilo."
+msgstr "Vyhledání klíčů se nezdařilo."
#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
msgid ""
@@ -1595,7 +1357,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Hledat vzdálené klíče"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1603,36 +1365,28 @@ msgstr ""
"Hledání klíčů jiných osob na Internetu. Tyto klíče je potom možno vložit do "
"své místní klíčenky."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Hledat klíče obsahující: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
msgid "Where to search:"
msgstr "Kde hledat:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Servery klíčů:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Sdílené klíče v mé blízkosti:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:71
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Nezdařilo se zveřejnit klíče na serveru"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:87
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Nezdařilo se získat klíče ze serveru: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:197
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
@@ -1640,15 +1394,15 @@ msgstr[0] "<b>Pro synchronizaci je vybrán %d klíč</b>"
msgstr[1] "<b>Pro synchronizaci jsou vybrány %d klíče</b>"
msgstr[2] "<b>Pro synchronizaci je vybrány %d klíčů</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:305
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Synchronizují se klíče…"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
msgid "Sync Keys"
msgstr "Synchronizovat klíče"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1658,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Také získáte změny, které druzí provedli od té doby, co jste přijali jejich "
"klíče."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1668,47 +1422,49 @@ msgstr ""
"jste jejich klíče získali. Ke zveřejnění nebyl zvolen server s klíči, takže "
"vaše klíče ostatním zpřístupněny nebudou."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Servery s klíči"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
msgid "_Sync"
msgstr "_Synchronizovat"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Nelze komunikovat s „%s“: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Nezdařilo se vyhledat adresu %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Připojuje se k: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
#, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Nezdařilo se zjistit adresu %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Neplatná adresa URI: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Zjišťuje se adresa serveru: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Servery klíčů LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
msgid "PGP Keys"
msgstr "Klíče PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Klíče PGP jsou pro zašifrování elektronické pošty nebo souborů"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
#, c-format
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
@@ -1716,147 +1472,147 @@ msgstr[0] "(a %d další)"
msgstr[1] "(a %d další)"
msgstr[2] "(a %d dalších)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Osobní klíč PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "PGP key"
msgstr "Klíč PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Nezdařilo se změnit hlavní ID uživatele"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat ID uživatele „%s“?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Nezdařilo se smazat ID uživatele"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Neznámý]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
msgid "Name/Email"
msgstr "Jméno / E-mail"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
msgid "Signature ID"
msgstr "ID podpisu"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Nezdařilo se změnit hlavní fotografii"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
msgid "Error changing password"
msgstr "Chyba při změně hesla"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Tento klíč vyprší dne: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — veřejný klíč"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — soukromý klíč"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat podklíč %d z %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Nezdařilo se smazat podklíč"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Nelze změnit stav důvěry"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Nezdařilo se exportovat klíč"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
msgid "Expired"
msgstr "Platnost vypršela"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
msgid "Good"
msgstr "V pořádku"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Klíč ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Důvěřuji podpisům, kterými „%s“ opatřuje jiné klíče"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1865,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Pokud věříte, že osoba vlastnící tento klíč je „%s“, můžete tento klíč "
"<i>podepsat</i>:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2113,54 +1869,19 @@ msgstr "Klíč"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Podklíč %d z %s"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Důvod odvolání klíče"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Důvod:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Nepovinný popis odvolání"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Odvolat klíč"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Odvolat"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Nemáte žádný osobní klíč PGP, který by bylo možno použít k podpisu dokumentu "
-"nebo zprávy."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Výběr podepisovacího klíče"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Podepsat zprávu klíčem:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Exporting data"
msgstr "Exportují se data"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Retrieving data"
msgstr "Získávají se data"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Importing data"
msgstr "Importují se data"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Sending data"
msgstr "Posílají se data"
@@ -2317,7 +2038,7 @@ msgstr "Přispěli:"
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
-#: src/application.vala:171
+#: src/application.vala:173
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Domanský <doman atlas cz>\n"
@@ -2329,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Markéta Nykrýnová <m nykrynova gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/application.vala:174
+#: src/application.vala:176
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
@@ -2363,7 +2084,7 @@ msgstr "Zkopírovaný text"
msgid "Clipboard text"
msgstr "Text ze schránky"
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Nezdařilo se odemknout klíčenku"
@@ -2475,15 +2196,15 @@ msgstr "Hledat klíč nebo heslo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Tato sada se zdá prázdná"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
msgid "Keyring is locked"
msgstr "Klíčenka je zamknutá"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
@@ -2814,3 +2535,4 @@ msgstr "Na vzdáleném počítači se nezdařilo nastavit SSH klíče."
#: ssh/upload.vala:71
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Nastavují se klíče SSH…"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]