[evince] Update Hungarian translation



commit 6d9e79038501e3e83cc72721444d578a6381dfe8
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Wed Mar 10 00:25:59 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1066 ++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 258 insertions(+), 808 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 20b656ac..73fae88d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-24 00:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-09 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "A SyncTeX használata a LaTeX Beamer osztállyal."
 #: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
-#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
 #: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
 #: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "A SyncTeX használata a LaTeX Beamer osztállyal."
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
-#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
-#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
-#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
+#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
+#: C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
 #: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
 #: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
-#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/noprint.page:18 C/singlesided-17-20pages.page:16
 #: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
 #: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
 #: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
@@ -70,13 +70,12 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
 #: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
-#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
-#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
-#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
-#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
-#: C/synctex-search.page:15
+#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
+#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
+#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
+#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons – Így add tovább! 3.0"
 
@@ -388,13 +387,13 @@ msgstr ""
 "Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:14
 #: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
 #: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
-#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
-#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
-#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
+#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
+#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
+#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
@@ -902,29 +901,29 @@ msgstr ""
 "hátra keresés még nem támogatott."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
 #: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
 #: C/bookmarks.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
+#: C/opening.page:25
 msgid "How to open a document."
 msgstr "Dokumentum megnyitásának módja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
+#: C/opening.page:28
 msgid "Open a document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
+#: C/opening.page:30
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Egy dokumentum a következő módszerekkel nyitható meg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/opening.page:34
 msgid ""
 "Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
@@ -932,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "<em>fájlkezelőben</em> kattintson duplán a fájlra."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#: C/opening.page:37
 msgid ""
 "Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
 "opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "Archive fájlok nyílnak meg a <app>Dokumentummegjelenítőben</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#: C/opening.page:42
 msgid ""
 "Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
 "With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
@@ -951,12 +950,13 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Dokumentummegjelenítő</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Ha már nyitva van egy <app>Dokumentummegjelenítő</app> ablak:"
+#: C/opening.page:47
+#| msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Ha már nyitva van egy üres <app>Dokumentummegjelenítő</app> ablak:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
 msgid ""
 "Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
 "a new window."
@@ -965,55 +965,86 @@ msgstr ""
 "ablakban nyílik meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#: C/opening.page:55
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+#| "window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+#| "dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</"
+#| "gui>. The file will open in a new window."
+msgid ""
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az ablak bal felső sarkában lévő <gui>Megnyitás…</gui> gombot. A <"
+"gui>Dokumentum megnyitása</gui> párbeszédablakban válassza ki a megnyitni"
+" kívánt fájlt, és kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra. A fájl új"
+" ablakban nyílik meg."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
+#| msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgid ""
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
+msgstr ""
+"Ha egy dokumentum már meg van nyitva egy <app>Dokumentummegjelenítő</app>"
+" ablakban:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+#| "window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+#| "dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</"
+#| "gui>. The file will open in a new window."
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában található <gui>Fájlbeállítások</gui> "
-"gombot, majd válassza a <gui>Megnyitás…</gui> menüpontot. A <gui>Dokumentum "
-"megnyitása</gui> ablakban válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és "
-"kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra. A fájl új ablakban nyílik meg."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+" billentyűkombinációt. A <gui>Dokumentum megnyitása</gui> párbeszédablakban"
+" válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és kattintson a <gui>Megnyitás</gui>"
+" gombra. A fájl új ablakban nyílik meg."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
+#: C/noprint.page:9
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr "A szerző nyomtatási korlátozásokat alkalmazhatott a dokumentumra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
+#: C/noprint.page:23
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "Nem tudom kinyomtatni a dokumentumot"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
+#: C/noprint.page:25
 msgid "Possible reasons for printing failure"
 msgstr "Nyomtatási hiba lehetséges okai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
+#: C/noprint.page:26
 msgid "A document might not print because of:"
 msgstr "Egy dokumentum nyomtatása a következők miatt hiúsulhat meg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
+#: C/noprint.page:28
 msgid "Printer problems or,"
 msgstr "Nyomtatóproblémák, vagy"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
+#: C/noprint.page:29
 msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "PDF nyomtatási korlátozások."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
+#: C/noprint.page:35
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Nyomtatóproblémák"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
+#: C/noprint.page:36
 msgid ""
 "There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
 "it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
@@ -1022,12 +1053,12 @@ msgstr ""
 "papír vagy a tinta, nincs bedugva a konnektorba, vagy meghibásodott."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
+#: C/noprint.page:41
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
 msgstr "A nyomtató megfelelő működésének ellenőrzéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
+#: C/noprint.page:44
 msgid ""
 "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
 "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
@@ -1037,36 +1068,45 @@ msgstr ""
 "gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
+#: C/noprint.page:48
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Kattintson a <gui>Beállítások</gui> elemre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Kattintson az <gui>Eszközök</gui> elemre az oldalsávon."
+#: C/noprint.page:51
+#| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
+msgstr "Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> elemre az oldalsávon."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/noprint.page:54
+msgid "settings"
+msgstr "beállítások"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> elemre az oldalsávon a panel megnyitásához."
+#: C/noprint.page:54
+msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
+msgstr "Kattintson a nyomtató mellett lévő <_:media-1/> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Kattintson a nyomtatójára a listában."
+#: C/noprint.page:58
+#| msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza a <gui style=\"menuitem\">Nyomtatási beállítások</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+#: C/noprint.page:61
+#| msgid ""
+#| "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your "
+#| "printer."
+msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatása</gui> gombra. Egy oldal kerül "
-"kiküldésre a nyomtatóra."
+"Kattintson a <gui>Tesztoldal</gui> gombra. Egy oldal kerül kiküldésre a"
+" nyomtatóra."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
+#: C/noprint.page:63
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -1077,12 +1117,12 @@ msgstr ""
 "a nyomtató kézikönyvét is."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
+#: C/noprint.page:74
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "PDF-nyomtatási korlátozások"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
+#: C/noprint.page:75
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -1094,38 +1134,60 @@ msgstr ""
 "dokumentum elkészítésekor. A <app>dokumentummegjelenítő</app> alapesetben "
 "felülbírálja ezt a korlátozást, de ellenőrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:83
+msgid ""
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"A <app>dconf szerkesztő</app> alkalmazásnak telepítve kell lennie a"
+" számítógépén a beállítás megváltoztatásához."
+
+#. (itstool) path: if/p
+#: C/noprint.page:86
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
+"Editor</app></link>"
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> kombinációt az "
-"Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez."
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">A <app>dconf"
+" szerkesztő</app> telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
+#: C/noprint.page:93
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+#| "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
 msgstr ""
-"Írja be a <input>dconf-editor</input> parancsot a szövegmezőbe, és nyomja "
-"meg a <gui>Futtatás</gui> gombot. Megnyílik a Konfigurációszerkesztő."
+"Nyissa meg a <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\""
+">Tevékenységek</gui> áttekintést, és kezdje el gépelni a <gui>dconf"
+" szerkesztő</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Az oldalsávban nyissa meg az <sys>/org/gnome/evince</sys> elemet."
+#: C/noprint.page:97
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>dconf szerkesztő</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+#: C/noprint.page:100
+#| msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+msgstr "Tallózzon rá az <sys>/org/gnome/evince</sys> helyre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:103
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
 msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az <gui>override_restrictions</gui> lehetőség be "
+"Győződjön meg róla, hogy az <gui>override-restrictions</gui> lehetőség be "
 "van jelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
+#: C/noprint.page:108
 msgid ""
 "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
 "again."
@@ -1300,7 +1362,7 @@ msgid "How to add support for SyncTeX."
 msgstr "SyncTeX támogatás hozzáadása."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+#: C/synctex-support.page:16
 msgid "Germán Poo-Caamaño"
 msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
@@ -1422,12 +1484,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/finding.page:60
-#| msgid ""
-#| "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-#| "you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> "
-#| "in the search box. However, if it appears in the document at least once, "
-#| "you will be shown how many times the search result appears on the current "
-#| "page."
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
 "you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
@@ -1565,11 +1621,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/default-settings.page:26
-#| msgid ""
-#| "You can save the settings which you are currently using as default for "
-#| "all new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> "
-#| "<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgid ""
 "You can save the settings which you are currently using as default for all "
 "new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
@@ -1973,8 +2024,9 @@ msgid ""
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
 "of the work)."
 msgstr ""
-"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz"
-" kapcsolódó információkat (például a szerző nevét vagy álnevét, a mű címét)."
+"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a "
+"műhöz kapcsolódó információkat (például a szerző nevét vagy álnevét, a mű "
+"címét)."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:46
@@ -2237,7 +2289,6 @@ msgstr "A fejlécsáv tartalmaz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/headerbar.page:28
-#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
 msgid "A button to show or hide the side pane."
 msgstr "Egy gombot az oldalsáv megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
 
@@ -2277,7 +2328,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/headerbar.page:46
-#| msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
 msgid "A button to open the main menu."
 msgstr "Egy gombot a főmenü megnyitásához."
 
@@ -2307,7 +2357,6 @@ msgstr "Válassza az <gui style=\"tab\">Oldalkezelés</gui> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:37
-#| msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
 msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
 msgstr "Válassza ki az <em>Oldal méretezését</em> a legördülő listából."
 
@@ -2353,10 +2402,6 @@ msgstr "Jegyzetnavigáció"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations-navigate.page:22
-#| msgid ""
-#| "If you have created annotations on your document, you can use the side "
-#| "pane to display the list of all the annotations in the document. The list "
-#| "indicates the type, page number, author and date of the annotation."
 msgid ""
 "If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
 "to display the list of all the annotations in the document. The list "
@@ -2386,10 +2431,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/annotations-navigate.page:28
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-#| "md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
@@ -2481,9 +2522,9 @@ msgid ""
 "gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Nézze meg a <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\""
-" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\";>GNOME"
-" asztal súgóját</link>."
+"Nézze meg a <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">GNOME asztal "
+"súgóját</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/duplex-9pages.page:7
@@ -2583,10 +2624,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:39
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-#| "<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
-#| "on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
@@ -2801,544 +2838,6 @@ msgstr ""
 "A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
 "feldolgozása során frissülni fog."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "A gyorsbillentyűk listájának megjelenítése."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Dokumentum megnyitása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának megnyitása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának mentése másik fájlnévvel."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum ablakának bezárása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
-"A dokumentum újratöltése (gyakorlatilag bezárja és újra megnyitja a "
-"dokumentumot)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Mozgás a dokumentumban"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Oldal mozgatása fel/le."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Nyílbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Oldal fel/le mozgatása egyszerre több sorral."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Ugrás az előző oldalra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Ugrás a következő oldalra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Ugrás az adott számú oldalra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, majd az oldalszám, és "
-"<key>Enter</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-#| msgid ""
-#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-#| "<gui>Continuous</gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki"
-" van választva a jobb felső sarokban lévő főmenüben)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
-#| msgid ""
-#| "Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-#| "selected in the <gui>View options</gui> menu)."
-msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki van"
-" választva a jobb felső sarokban lévő főmenüben)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Ugrás a dokumentum elejére."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Ugrás a dokumentum végére."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalon."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "A könyvjelző törlése a jelenlegi oldalon, ha létezik."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-#| msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Az oldalsáv megjelenítése tartalomjegyzékkel és könyvjelzőkkel."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
-msgstr ""
-"A kurzornavigáció engedélyezése egy mozgatható kurzort tesz a szöveges "
-"oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és a szöveg kijelölését a "
-"billentyűzettel."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Szöveg kijelölése és másolása"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kijelölt szöveg másolása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Minden szöveg kijelölése a dokumentumban."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Szöveg keresése"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
-msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
-msgstr ""
-"A dokumentumban való keresés eszköztár megjelenítése. A keresőmező "
-"automatikusan kiemelésre kerül, és a keresés a szöveg gépelésével "
-"egyidejűleg azonnal megkezdődik. Ha keresés előtt kijelöl egy szöveget a "
-"dokumentumban, akkor a kijelölt szöveget fogja használni bemenetként a "
-"keresés indításakor."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Ugrás a következő találatra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Ugrás az előző találatra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-msgid ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Forgatás és nagyítás."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással egyező irányba."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Alapértelmezett nagyítás."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Nagyítás."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Kicsinyítés."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Oldal igazítása az ablakhoz."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Tartalom szélességének igazítása az elérhető területhez."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatikus nagyítás."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "A teljes képernyő használata a dokumentum megtekintéséhez."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Bemutató elindítása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentumnézet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Háttér- és szövegszínek megfordítása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr "Váltás a dokumentum folytonos és két oszlopos nézete között."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Két oldal megjelenítése egymás mellett."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-#| msgid "Presentations"
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Bemutató mód"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Fekete képernyő be/ki."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-#| msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Fehér képernyő be/ki."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "A dokumentum jegyzetelése"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Egy ragadós cetlihez hasonló jegyzet hozzáadása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Szöveg kiemelése."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -3356,15 +2855,20 @@ msgid ""
 "help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
 "Help</link>."
 msgstr ""
-"Nézze meg a <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\""
-" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\"";
-">GNOME asztal súgóját</link>."
+"Nézze meg a <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">GNOME asztal "
+"súgóját</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/movingaround.page:23
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Navigálás, görgetés és nagyítás."
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Mozgás a dokumentumban"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/movingaround.page:29
 msgid ""
@@ -3481,7 +2985,6 @@ msgstr "Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:95
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> "
@@ -3489,7 +2992,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:99
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
@@ -3507,21 +3009,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:111
-#| msgid ""
-#| "You can only move around one page at a time, by default. If you want to "
-#| "move between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View "
-#| "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
 "between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
 "top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
 "\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is"
-" szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor nyomja meg az ablak jobb"
-" felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\""
-">Folytonos</gui> menüpontot."
+"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is "
+"szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor nyomja meg az ablak jobb "
+"felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem"
+"\">Folytonos</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/movingaround.page:122
@@ -3529,39 +3026,51 @@ msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigálás oldallistával vagy tartalomjegyzékkel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
 #| msgid ""
-#| "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button "
-#| "in the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press "
-#| "<key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the "
-#| "pages in the document."
+#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+#| "window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+#| "\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</"
+#| "key> on the keyboard."
 msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui style=\"button"
+"\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> "
+"key on the keyboard."
 msgstr ""
-"Az oldalsáv megjelenítéséhez válassza a jobb felső sarokban lévő <gui"
-">Oldalsáv</gui> gombot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt. Ekkor"
-" megjelenik a dokumentum összes oldalának előnézete."
+"Ha megnyit egy fájlt, akkor az ablak bal oldalán lennie kell egy oldalsávnak."
+" Ha ez az oldalsáv nem látható, akkor kattintson a bal felső sarokban lévő <"
+"gui style=\"button\">Oldalsáv</gui> gombra, vagy nyomja meg az "
+"<key>F9</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
+#: C/movingaround.page:128
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr "Az oldalsáv megjeleníti a dokumentumban lévő összes oldal előnézetét."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:130
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr "Az oldalak közt az oldalsávban azokra kattintva mozoghat."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
+#: C/movingaround.page:133
+#| msgid ""
+#| "Some documents have an index or table of contents, which you can display "
+#| "in the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane "
+#| "and select <gui>Outline</gui> to view it."
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
 msgstr ""
-"Egyes dokumentumok rendelkeznek indexszel vagy tartalomjegyzékkel, amit az "
-"oldalsávban megjeleníthet. Kattintson az oldalsáv tetején lévő legördülő "
-"listára, és válassza a <gui>Vázlat</gui> elemet a megjelenítéséhez."
+"Egyes dokumentumok rendelkeznek indexszel vagy tartalomjegyzékkel, amit az"
+" oldalsávban megjeleníthet. Kattintson az oldalsáv alján lévő <gui>Vázlat<"
+"/gui> gombra a megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
+#: C/movingaround.page:137
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -3570,19 +3079,17 @@ msgstr ""
 "megjeleníteni indexüket az oldalsávon."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:145
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
+#: C/movingaround.page:147
 msgid "To adjust the zoom level:"
 msgstr "A nagyítási szint módosításához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
-#| msgid ""
-#| "select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
+#: C/movingaround.page:151
 msgid ""
 "Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
 "corner."
@@ -3591,32 +3098,27 @@ msgstr ""
 "legördülő menüből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
-#| msgid ""
-#| "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
-#| "keyboard."
+#: C/movingaround.page:155
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
 "key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
 "zoom out."
 msgstr ""
-"Másik lehetőségként nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-" billentyűkombinációt a nagyításhoz vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key"
-"></keyseq> billentyűkombinációt a kicsinyítéshez."
+"Másik lehetőségként nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációt a nagyításhoz vagy a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> billentyűkombinációt a kicsinyítéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
-#| msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+#: C/movingaround.page:159
 msgid ""
 "Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
 "zoom."
 msgstr ""
-"Harmadik lehetőségként tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és"
-" használja az egérgörgőt a nagyításhoz."
+"Harmadik lehetőségként tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és "
+"használja az egérgörgőt a nagyításhoz."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
+#: C/movingaround.page:164
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -3625,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "elfoglalja az ablak teljes <em>magasságát</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#: C/movingaround.page:166
 msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
@@ -3634,22 +3136,18 @@ msgstr ""
 "elfoglalja az ablak teljes <em>szélességét</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
-#| msgid ""
-#| "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-#| "the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-#| "<gui>Dual</gui>."
+#: C/movingaround.page:168
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
 "the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
 "\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor nyomja"
-" meg az ablak jobb felső sarkában lévő a menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Két oszlop</gui> menüpontot."
+"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor nyomja "
+"meg az ablak jobb felső sarkában lévő a menügombot, és válassza a <gui style="
+"\"menuitem\">Két oszlop</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#: C/movingaround.page:171
 msgid ""
 "If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
 "from changing your zoom level."
@@ -3658,23 +3156,22 @@ msgstr ""
 "hivatkozások nem módosíthatják a nagyítási szintet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
-#| msgid "Press <key>Enter</key>."
+#: C/movingaround.page:179
 msgid "Press <key>F11</key>."
 msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
+#: C/movingaround.page:182
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "A teljes képernyős módból való kilépéshez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
+#: C/movingaround.page:183
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
 
@@ -3743,8 +3240,8 @@ msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
 "remain open."
 msgstr ""
-"Ha egy dokumentum törlésre kerül, miközben még nézi azt, akkor továbbra is"
-" megnyitva marad."
+"Ha egy dokumentum törlésre kerül, miközben még nézi azt, akkor továbbra is "
+"megnyitva marad."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/presentations.page:7
@@ -3773,16 +3270,13 @@ msgstr "<link xref=\"opening\">Fájl megnyitása</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/presentations.page:35
-#| msgid ""
-#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-#| "<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Megjelenítés diavetítésként</gui> menüpontot (vagy nyomja"
-" meg az <key>F5</key> billentyűt)."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Megjelenítés diavetítésként</gui> menüpontot (vagy nyomja "
+"meg az <key>F5</key> billentyűt)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/presentations.page:37
@@ -3831,7 +3325,6 @@ msgstr "Üres képernyő megjelenítése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/presentations.page:65
-#| msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
 msgstr ""
 "Fekete képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a <key>B</key> vagy a <key>.</"
@@ -3839,15 +3332,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/presentations.page:66
-#| msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
 msgstr "Fehér képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a <key>W</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/presentations.page:67
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-#| "Application window."
 msgid ""
 "Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
 msgstr ""
@@ -3892,21 +3381,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/editing.page:30
-#| msgid ""
-#| "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-#| "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
-#| "index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
 "PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
 "<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
 "rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre"
-" szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a <app"
-">LibreOffice Draw</app> vagy az <app>Okular</app> alkalmazásokat. Továbbá a <"
-"app>pdfarranger</app> segítségével átrendezhet vagy eltávolíthat oldalakat és"
-" egyesíthet fájlokat."
+"A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre "
+"szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a "
+"<app>LibreOffice Draw</app> vagy az <app>Okular</app> alkalmazásokat. "
+"Továbbá a <app>pdfarranger</app> segítségével átrendezhet vagy eltávolíthat "
+"oldalakat és egyesíthet fájlokat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotation-properties.page:7
@@ -4137,6 +3622,11 @@ msgstr "evince --preview fájl.pdf"
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Jegyzetek létrehozása és személyre szabása."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/annotations.page:26
 msgid "Adding annotations"
@@ -4152,34 +3642,22 @@ msgstr ""
 "<app>dokumentummegjelenítő</app> használatával jegyzeteket adhat a PDF-"
 "dokumentumaihoz."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-#| msgid ""
-#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-#| "window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View "
-#| "options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</"
-#| "gui> or press <key>F9</key> on the keyboard."
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"Ha megnyit egy fájlt, akkor az ablak bal oldalán lennie kell egy oldalsávnak."
-" Ha ez az oldalsáv nem látható, akkor kattintson a fejlécsávban lévő <gui"
-" style=\"button\">Oldalsáv</gui> gombra, vagy nyomja meg az <key>F9</key>"
-" billentyűt."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:36
+#| msgid ""
+#| "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+#| "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> "
+#| "(some of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
 msgstr ""
-"Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü, amely a <gui>Bélyegképek</"
-"gui>, <gui>Vázlat</gui> és <gui>Jegyzetek</gui> menüpontokat tartalmazza "
-"(némelyik lehet, hogy <em>halvány</em> egyes dokumentumok esetén)."
+"Az oldalsáv alján található <gui>Bélyegképek</gui>, <gui>Vázlat</gui>, <gui"
+">Jegyzetek</gui> és <gui>Könyvjelzők</gui> gombok lehetővé teszik annak"
+" kiválasztását, hogy mi jelenjen meg az oldalsávon (némelyik lehet, hogy nem"
+" érhető el egyes dokumentumok esetén)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:39
@@ -4188,7 +3666,6 @@ msgstr "Jegyzet létrehozásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:44
-#| msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
 msgid ""
 "Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
 "header bar:"
@@ -4198,19 +3675,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:50
-#| msgid ""
-#| "You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
-#| "annotation</gui> buttons below the header bar."
 msgid ""
 "You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
 "\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
-"Most látnia kell a <gui style=\"button\">Szöveg jegyzetelése</gui> és a <gui"
-" style=\"button\">Szöveg kiemelése</gui> gombokat a fejlécsáv alatt."
+"Most látnia kell a <gui style=\"button\">Szöveg jegyzetelése</gui> és a <gui "
+"style=\"button\">Szöveg kiemelése</gui> gombokat a fejlécsáv alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:57
-#| msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
 msgid "Click on the first button to add a text annotation."
 msgstr "Kattintson az első gombra a szöveges jegyzet hozzáadásához."
 
@@ -4405,20 +3878,8 @@ msgstr ""
 "A <app>Dokumentummegjelenítő</app> alkalmazás lehetővé teszi a könyvjelzők "
 "hozzáadását, átnevezését vagy törlését."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
-msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
-msgstr ""
-"Fájl megnyitásakor az ablak bal oldalán található egy oldalsáv. Ha ez nem "
-"látható, akkor nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmarks.page:38
-#| msgid ""
-#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-#| "<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgid ""
 "At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
 "gui> button."
@@ -4441,8 +3902,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
-#| msgid ""
-#| "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
 msgid ""
 "In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
 "the bottom."
@@ -4451,17 +3910,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmarks.page:56
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The "
-#| "default name of the bookmark you just added is the page number of the "
-#| "document."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
 "pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
 "the document."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az oldalsáv alján lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombot. A"
-" hozzáadott könyvjelző alapértelmezett neve a dokumentum oldalszáma lesz."
+"Nyomja meg az oldalsáv alján lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombot. A "
+"hozzáadott könyvjelző alapértelmezett neve a dokumentum oldalszáma lesz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmarks.page:61
@@ -4500,7 +3955,6 @@ msgstr "Könyvjelző törlése"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmarks.page:87
-#| msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
 "pane."
@@ -4606,18 +4060,14 @@ msgstr "Oldal színeinek invertálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/invert-colors.page:32
-#| msgid ""
-#| "To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
-#| "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
-#| "Colors</gui>."
 msgid ""
 "To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
 "in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
 "\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"A fekete és fehér színek felcseréléséhez nyomja meg az ablak jobb felső"
-" sarkában lévő menügombot, és válassza az <gui style=\"menuitem\">Éjszakai"
-" mód</gui> menüpontot."
+"A fekete és fehér színek felcseréléséhez nyomja meg az ablak jobb felső "
+"sarkában lévő menügombot, és válassza az <gui style=\"menuitem\">Éjszakai "
+"mód</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/invert-colors.page:37
@@ -4797,6 +4247,6 @@ msgid ""
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
 "the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
-"Hátra keresést a <keyseq><key>Ctrl</key>bal kattintással</keyseq> végezhet a"
-" <app>dokumentummegjelenítőben</app>. A megfelelő sor a TeX forráskódban"
-" kiemelésre kerül."
+"Hátra keresést a <keyseq><key>Ctrl</key>bal kattintással</keyseq> végezhet a "
+"<app>dokumentummegjelenítőben</app>. A megfelelő sor a TeX forráskódban "
+"kiemelésre kerül."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]