[damned-lies] Update Polish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Polish translation
- Date: Sun, 28 Mar 2021 11:23:53 +0000 (UTC)
commit e0dda02f3a99b05677f2d8e6b4d72306848178ad
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 28 11:23:51 2021 +0000
Update Polish translation
po/pl.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2b066577..2ef8d44f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-22 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg, 2010-2021\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2021"
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -40,37 +40,37 @@ msgstr ""
"Brak członkostwa w jakimkolwiek zespole tłumaczy. Można nim zostać wchodząc "
"na stronę <a href=\"%(url)s\">profilu</a>."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Zalogowanie się nie powiodło. Proszę sprawdzić nazwę użytkownika i hasło."
-#: common/views.py:86
+#: common/views.py:85
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości na adres {email} ({err})"
-#: common/views.py:105
+#: common/views.py:104
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
-#: common/views.py:107
+#: common/views.py:106
msgid "Your account has been activated."
msgstr "To konto zostało aktywowane."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
msgid "Friulian"
msgstr "friulski"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
msgid "Gujarati"
msgstr "gudżaracki"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdyjski"
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:77
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "Utils"
msgstr "Narzędzia"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:69
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Zmieniono hasło."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Należy ustawić kategorię podczas podawania wersji."
-#: stats/models.py:127
+#: stats/models.py:128
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1999,31 +1999,31 @@ msgstr ""
"Tłumaczenia tego modułu są przechowywane na zewnętrznym serwerze. Proszę "
"wysyłać tłumaczenia przez <a href=\"%(link)s\">zewnętrzną platformę</a>."
-#: stats/models.py:305
+#: stats/models.py:306
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ta gałąź nie jest używana w żadnym wydaniu"
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:480
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nie można utworzyć pliku POT, użyto poprzedniego."
-#: stats/models.py:481
+#: stats/models.py:482
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nie można utworzyć pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
-#: stats/models.py:502
+#: stats/models.py:503
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nie można skopiować nowego pliku POT do położenia publicznego."
-#: stats/models.py:756
+#: stats/models.py:757
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku POT z adresu URL."
-#: stats/models.py:785
+#: stats/models.py:786
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nie odnaleziono plików napisów."
-#: stats/models.py:794
+#: stats/models.py:795
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2034,15 +2034,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:818
+#: stats/models.py:819
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku POT"
-#: stats/models.py:874
+#: stats/models.py:875
msgid "The repository is read only"
msgstr "Repozytorium jest tylko do odczytu"
-#: stats/models.py:883
+#: stats/models.py:884
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2050,22 +2050,22 @@ msgstr ""
"Dodawanie nowych tłumaczeń, kiedy plik LINGUAS jest nieznany jest "
"nieobsługiwane."
-#: stats/models.py:905
+#: stats/models.py:906
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
+#: stats/models.py:1415 stats/models.py:1797
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1441
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Plik POT jest niedostępny"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2073,18 +2073,18 @@ msgstr[0] "%(count)s komunikat"
msgstr[1] "%(count)s komunikaty"
msgstr[2] "%(count)s komunikatów"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1447
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: stats/models.py:1449 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G∶i O"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr[0] "%(count)s słowo"
msgstr[1] "%(count)s słowa"
msgstr[2] "%(count)s słów"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1453
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1454
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1538
+#: stats/models.py:1548
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Lista pocztowa"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adres URL subskrypcji"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "To jest automatyczna wiadomość wysłana przez stronę %s."
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Wyloguj się"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statystyki modułu: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
msgid "Report this bug"
msgstr "Zgłoś ten błąd"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
msgstr "Plik PO z różnicami niepewnych ciągów"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Quality checks"
msgstr "Sprawdzanie jakości"
@@ -3524,35 +3524,39 @@ msgstr "(Wróć do bieżących czynności)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Poprzednie czynności archiwalne)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+msgid "deleted account"
+msgstr "usunięte konto"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "Link to this comment"
msgstr "Odnośnik do tego komentarza"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana na listę pocztową"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Help index"
msgstr "Spis treści pomocy"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
msgid "Build help"
msgstr "Zbuduj pomoc"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "diff with:"
msgstr "różnica z:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "No current actions."
msgstr "Brak bieżących czynności."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "New Action"
msgstr "Nowa czynność"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3561,11 +3565,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i członkostwo "
"w zespole: %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Ten zespół nie używa systemu zarządzania tłumaczeniami."
@@ -3690,88 +3694,88 @@ msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr ""
"Proszę nie przesyłać plików z wybraną czynnością „Zarezerwuj tłumaczenie”."
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:138
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:155
msgid "Translating"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:194
msgid "Proofreading"
msgstr "Konsultowanie recenzji"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:212
msgid "Proofread"
msgstr "Skonsultowano recenzję"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:232
msgid "To Review"
msgstr "Do zrecenzowania"
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:247
msgid "To Commit"
msgstr "Do zatwierdzenia"
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:265
msgid "Committing"
msgstr "Zatwierdzanie"
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Committed"
msgstr "Zatwierdzono"
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Write a comment"
msgstr "Napisz komentarz"
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Zarezerwuj do tłumaczenia"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Wyślij nowe tłumaczenie"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Zarezerwuj do skonsultowania recenzji"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Wyślij skonsultowane tłumaczenie"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Ready for submission"
msgstr "Gotowy do przesłania"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Submit to repository"
msgstr "Prześlij do repozytorium"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Zarezerwuj do przesłania"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Inform of submission"
msgstr "Poinformuj o przesłaniu"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Rework needed"
msgstr "Wymagane jest przejrzenie"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Archive the actions"
msgstr "Zarchiwizuj czynności"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Cofnij ostatnią zmianę stanu"
@@ -3793,15 +3797,15 @@ msgstr ""
"Moduł %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) jest teraz w nowym "
"stanie — „%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:558
msgid "Hello,"
msgstr "Witamy,"
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:567
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentarza"
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:606
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3810,20 +3814,20 @@ msgstr ""
"Napisano nowy komentarz przy module %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:682
+#: vertimus/models.py:683
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Zatwierdzenie pliku się nie powiodło. Wystąpił błąd: „%s”"
-#: vertimus/models.py:684
+#: vertimus/models.py:685
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Pomyślnie zatwierdzono plik w repozytorium."
-#: vertimus/models.py:689
+#: vertimus/models.py:690
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Dodatkowo pomyślnie zsynchronizowano z gałęzią „master”."
-#: vertimus/models.py:691
+#: vertimus/models.py:692
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Synchronizacja z gałęzią „master” się nie powiodła."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]