[gnome-contacts/gnome-40] Update Portuguese translation



commit 3f52b39b9ec3776b7a400ea5d04b3463cdf2c733
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Mon Mar 29 20:08:02 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e642d5d4..ce1362ed 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 21:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-28 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-29 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese < >\n"
 "Language: pt\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "for managing your contacts."
 msgstr ""
 "O Contactos mantém e organiza a informação dos seus contactos. Pode criar, "
-"editar, apagar e juntar diferentes pedaços de informação sobre os seus "
+"editar, eliminar e juntar diferentes pedaços de informação sobre os seus "
 "contactos. O Contactos agrega os detalhes de todas as suas fontes fornecendo-"
 "lhe um local centralizado para gerir os seus contactos."
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projeto GNOME"
+msgstr "O Projeto GNOME"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ligar contactos"
 
 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
 msgid "Type to search"
-msgstr "Digite para procurar"
+msgstr "Escreva para procurar"
 
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Remover"
 
 #: data/ui/contacts-main-window.ui:15
 msgid "List Contacts By:"
-msgstr "Listar Contactos por:"
+msgstr "Listar contactos por:"
 
 #: data/ui/contacts-main-window.ui:28
 msgid "First Name"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Cancelar a configuração e sair"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
 msgid "_Done"
-msgstr "_Feito"
+msgstr "_Concluído"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
 msgid "Setup complete"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Configuração completa"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
 msgid "Welcome"
-msgstr "Boas-vindas"
+msgstr "Bem-vindo"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
 msgid ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
 "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
 "using the online accounts settings."
 msgstr ""
-"Por favor, selecionar seu principal livro de endereços: este será onde os "
+"Por favor, selecione o seu livro de endereços principal: este será onde os "
 "novos contactos serão adicionados. Caso guarde contactos numa conta online, "
 "pode adicioná-los ao usar o Contas online."
 
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/contacts-app.vala:38
 msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email"
+msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de correio eletrónico"
 
 #: src/contacts-app.vala:39
 msgid "Show contact with this individual id"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Contactos GNOME"
 
 #: src/contacts-app.vala:174
 msgid "About GNOME Contacts"
-msgstr "Sobre o Contactos GNOME"
+msgstr "Acerca do Contactos GNOME"
 
 #: src/contacts-app.vala:175
 msgid "Contact Management Application"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 #: src/contacts-app.vala:192
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
-msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s"
+msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de correio eletrónico %s"
 
 #: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
 #: src/contacts-avatar-selector.vala:255
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Adicionar nome"
 
 #: src/contacts-contact-list.vala:194
 msgid "Favorites"
-msgstr "Com estrela"
+msgstr "Favoritos"
 
 #: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202
 msgid "All Contacts"
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado"
 #: src/contacts-contact-pane.vala:246
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "Impossível criar novos contactos: %s"
+msgstr "Não foi possível criar novos contactos: %s"
 
 #: src/contacts-contact-pane.vala:258
 msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente"
+msgstr "Não foi possível encontrar o contacto criado recentemente"
 
 #: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
 msgid "Website"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nota"
 
 #: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
 msgid "Unable to take photo."
-msgstr "Impossível tirar uma fotografia."
+msgstr "Não foi possível tirar uma fotografia."
 
 #: src/contacts-editor-property.vala:63
 msgid "Day"
@@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "Contactos desligados"
 
 #: src/contacts-main-window.vala:366
 msgid "Unmark as favorite"
-msgstr "Remover estrela"
+msgstr "Desmarcar como favorito"
 
 #: src/contacts-main-window.vala:367
 msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Marcar com estrela"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
 #: src/contacts-main-window.vala:383
 msgid "New Contact"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "A janela está em ecrã inteiro"
 #~ msgstr "Ocupado"
 
 #~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Escondido"
+#~ msgstr "Oculto"
 
 #~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
 #~ msgstr "<span weight='bold'>Associar contactos a %s</span>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]