[gnome-calculator/gnome-3-36] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator/gnome-3-36] Update Romanian translation
- Date: Mon, 3 May 2021 21:48:38 +0000 (UTC)
commit 152fb78630a000392a1d2aeca46230d56f5c6679
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Mon May 3 21:48:34 2021 +0000
Update Romanian translation
help/ro/ro.po | 73 +++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 5a4f36d5..1b693a8e 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -488,13 +488,11 @@ msgstr "(7−3)×2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To clear the display press the <gui>C</gui> button or <key>Escape</key>."
msgid ""
"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
-"Pentru a curăța afișajul apăsați butonul <gui>C</gui> sau <key>Escape</key>."
+"Pentru a curăța afișajul apăsați butonul <gui>Clr</gui> sau <key>Escape</"
+"key>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorial.page:9
@@ -919,6 +917,13 @@ msgid ""
"there is no upper limit on the number of calculations that can show up in "
"the list for you to use."
msgstr ""
+"Vizualizarea istoric este localizată deasupra căsuței de intrări și este "
+"conceput să afișeze calculele anterioare într-o formă de listă derulantă "
+"care poate fi accesată prin clic și derulată utilizând mausul sau chiar "
+"navigată folosind tastele săgeată ale tastaturii. Odată ce o intrare a fost "
+"selectată, va fi afișată imediat în căsuța de intrări pentru a putea fi "
+"manipulată și folosită. În final, nu există o limită a numărului de calcule "
+"care ar putea apărea în listă."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:14
@@ -1021,19 +1026,14 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for <link xref=\"superscript"
-#| "\">subscript numbers</link> use <keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
msgid ""
"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
"key>number</keyseq>."
msgstr ""
"Pentru a introduce <link xref=\"superscript\">exponenți</link> utilizați "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>număr</keyseq>, pentru <link xref=\"superscript"
-"\">indici</link> utilizați <keyseq><key>Alt</key>număr</keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key>număr</keyseq>, pentru indici utilizați "
+"<keyseq><key>Alt</key>număr</keyseq>."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
@@ -1479,16 +1479,12 @@ msgstr "Exponent și indice"
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some equations may require numbers to be entered in superscript or "
-#| "subscript form, such as:"
msgid ""
"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
"form. e.g."
msgstr ""
"Unele ecuații pot necesita introducerea de numere sub forma de exponent sau "
-"indice. cum ar fi:"
+"indice. de ex."
#. (itstool) path: example/p
#: C/superscript.page:17
@@ -1497,14 +1493,6 @@ msgstr "x³+2x²−5"
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using "
-#| "the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons (available in the "
-#| "<gui>Advanced Mode</gui> and the <gui>Programming Mode</gui>). When one "
-#| "of these modes is active clicking the number buttons will enter numbers "
-#| "in superscript or subscript. To return to normal number mode click the "
-#| "active number button."
msgid ""
"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
@@ -1512,9 +1500,8 @@ msgid ""
"subscript. To return to normal number mode click the active button."
msgstr ""
"Pentru a introduce exponenți selectați cu mausul modul numeric utilizând "
-"butoanele <gui>↑n</gui> și <gui>↓n</gui> (disponibile în <gui>Modul avansat</"
-"gui> și <gui>Modul de programare</gui>). Când unul dintre aceste moduri este "
-"activ apăsarea butoanelor numerice cu mausul va introduce numere ca "
+"butoanele <gui>↑n</gui> și <gui>↓n</gui>. Când unul dintre aceste moduri "
+"este activ apăsarea butoanelor numerice cu mausul va introduce numere ca "
"exponenți sau indici. Pentru întoarcerea la modul normal apăsați butonul "
"activ."
@@ -1529,16 +1516,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number mode returns to normal when entering the next non-number "
-#| "character, such as \"+\" or \"-\"."
msgid ""
"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
"character (e.g. +)."
msgstr ""
"Modul numeric revine la normal când se introduce următorul caracter non-"
-"numeric, cum ar fi „+” sau „-”."
+"numeric, (de ex. „+”)."
#. (itstool) path: page/title
#: C/trigonometry.page:9
@@ -1640,8 +1623,8 @@ msgstr "x=5"
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:19
-msgid "example=82"
-msgstr "exemplu=82"
+msgid "value=82"
+msgstr "valoare=82"
#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:23
@@ -1695,25 +1678,21 @@ msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:52
-msgid "τ"
-msgstr "τ"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/variables.page:53
-msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tau</link>"
-msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tau</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/variables.page:56
msgid "rand"
msgstr "rand"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/variables.page:57
+#: C/variables.page:53
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr ""
"O valoare aleatoarea în intervalul [0,1] (se modifică la fiecare citire)"
+#~ msgid "τ"
+#~ msgstr "τ"
+
+#~ msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tau</link>"
+#~ msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tau</link>"
+
#~ msgid "Pranali Deshmukh"
#~ msgstr "Pranali Deshmukh"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]