[pitivi] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 5 May 2021 12:13:22 +0000 (UTC)
commit 40345c66d0ef91d7696967916447adc88ce627c1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed May 5 12:13:17 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 94 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6672c6f1c..a16b0773c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-06 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-04 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
msgid "Pitivi video project (legacy)"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Розпочинаємо автовирівнювання"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Виконання автовирівнювання</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
msgid "Estimating..."
msgstr "Визначення оцінки…"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Нещодавні проєкти"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Обробити"
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -688,12 +689,12 @@ msgstr "Шлях до файла:"
msgid "Rendering"
msgstr "Обробка"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1855
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
@@ -1073,8 +1074,8 @@ msgstr "Скасувати"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:225
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:188
+#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Короткі вступні зауваження щодо Pitivi"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не вдалося зберегти проєкт «%s»"
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:187
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як…"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Визначити автоматично"
#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
+#: pitivi/project.py:60 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Немає ефектів"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Додати до улюблених"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:214
msgid "New"
msgstr "Новий"
@@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Виберіть один або декілька файлів"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Підтримувані формати файлів"
@@ -1475,7 +1476,8 @@ msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[1] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[2] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
-msgstr[3] "Не використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
+msgstr[3] ""
+"Не використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
#: pitivi/medialibrary.py:1455
@@ -1500,7 +1502,8 @@ msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[1] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[2] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
-msgstr[3] "Не використовувати масштабований проміжний кліп для позначених даних"
+msgstr[3] ""
+"Не використовувати масштабований проміжний кліп для позначених даних"
#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
@@ -1537,11 +1540,11 @@ msgstr "Новий шаблон %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:171 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Вибачте, щось пішло не так."
-#: pitivi/project.py:186
+#: pitivi/project.py:174
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1569,11 +1572,11 @@ msgstr ""
"Перш ніж закривати вікно Pitivi, ви можете зберегти зміни до наявного файла "
"проєкту або записати їх до нового файла проєкту."
-#: pitivi/project.py:201
+#: pitivi/project.py:189
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Закрити Pitivi"
-#: pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:259
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1583,15 +1586,15 @@ msgstr ""
"Якщо ви хочете додати до вашого проєкту якийсь мультимедійний файл, краще "
"скористайтеся кнопкою «Імпортувати»."
-#: pitivi/project.py:293
+#: pitivi/project.py:281
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ігнорувати резервну копію"
-#: pitivi/project.py:295
+#: pitivi/project.py:283
msgid "Restore from backup"
msgstr "Відновлення з резервної копії"
-#: pitivi/project.py:306
+#: pitivi/project.py:294
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1604,39 +1607,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете завантажити автоматично збережену версію?"
-#: pitivi/project.py:379
+#: pitivi/project.py:367
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "У вас немає прав доступу для запису до цієї теки."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:412
+#: pitivi/project.py:400
msgid "project"
msgstr "проєкт"
-#: pitivi/project.py:714
+#: pitivi/project.py:700
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профіль кодування Pitivi"
-#: pitivi/render.py:114
+#: pitivi/render.py:115
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:115
+#: pitivi/render.py:116
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:316
+#: pitivi/render.py:317
msgid "new-profile"
msgstr "новий-профіль"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:320
+#: pitivi/render.py:321
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "новий-профіль-%d"
-#: pitivi/render.py:723
+#: pitivi/render.py:724
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Обробка — виконано на %d%%"
@@ -1647,12 +1650,12 @@ msgstr "Обробка — виконано на %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:732
+#: pitivi/render.py:733
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Залишилося близько %s"
-#: pitivi/render.py:780
+#: pitivi/render.py:781
msgid "Currently rendering"
msgstr "Триває обробка"
@@ -1721,15 +1724,15 @@ msgstr ""
"Вам варто ознайомитися з нашими настановами щодо усування вад або повідомити "
"розробникам про ваду у програмі. Повідомлення про помилку GStreamer:"
-#: pitivi/render.py:1486
+#: pitivi/render.py:1485
msgid "Select file path to render"
msgstr "Виберіть шлях до файла для обробки"
-#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
+#: pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1602
msgid "Render complete"
msgstr "Обробку завершено"
-#: pitivi/render.py:1601
+#: pitivi/render.py:1600
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Обробку «%s» завершено."
@@ -1754,23 +1757,23 @@ msgstr ""
"Створити перехід накладанням двох сусідніх кліпів у одному шарі. Натисніть "
"пункт переходу на монтажному столі, щоб змінити тип переходу."
-#: pitivi/transitions.py:232
+#: pitivi/transitions.py:229
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:231
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:233
msgid "Epileptic"
msgstr "Епілепсія"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:237
msgid "Sharp"
msgstr "Зробити різкішим"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:239
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
@@ -1794,27 +1797,27 @@ msgstr "Напрямні композиції"
msgid "Currently playing"
msgstr "Триває відтворення"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Виберіть напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:261
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Перейти до початку запису на монтажному столі"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:270
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
msgid "Go back one second"
msgstr "Повернутися на одну секунду"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:283
+#: pitivi/viewer/viewer.py:282
msgid "Go forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:292
+#: pitivi/viewer/viewer.py:291
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Перейти в кінець запису на монтажному столі"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+#: pitivi/viewer/viewer.py:298
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1822,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Введіть значення часової позначки або номер кадру\n"
"і натисніть клавішу Enter, щоб перейти до відповідної позиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:310
+#: pitivi/viewer/viewer.py:309
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1830,23 +1833,23 @@ msgstr ""
"Від’єднати вікно перегляду\n"
"Повернути його в основне вікно можна закриттям новоствореного вікна."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:337
+#: pitivi/viewer/viewer.py:336
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+#: pitivi/viewer/viewer.py:344
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрані напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:353
+#: pitivi/viewer/viewer.py:352
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Перемкнути безпечні області у перегляді"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Розтягти це вікно на весь екран"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:534
+#: pitivi/viewer/viewer.py:533
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
@@ -1907,12 +1910,10 @@ msgid "Add a marker"
msgstr "Додати позначку"
#: pitivi/timeline/markers.py:150
-#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Позиціювання на першій позначці до позиції відтворення."
#: pitivi/timeline/markers.py:157
-#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Позиціювання на першій позначці після позиції відтворення."
@@ -1921,11 +1922,11 @@ msgstr "Позиціювання на першій позначці після
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадр %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Snap distance"
msgstr "Відстань прилипання"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:83
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1933,11 +1934,11 @@ msgstr ""
"Порогове відстань (у пікселях), за якої два кліпи злипатимуться під час "
"перетягування або обрізання."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:95
msgid "Image clip duration"
msgstr "Тривалість кліпу із зображенням"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:97
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1945,103 +1946,109 @@ msgstr ""
"Типова тривалість (у мілісекундах) кліпу із зображенням при додаванні на "
"монтажний стіл."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Клацання лівою також позиціювання"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:110
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Визначає, чи буде клацання лівою використано для позиціювання, окрім "
"позначення та редагування кліпів."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
+#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1765
msgid "Add layer"
msgstr "Додати шар"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1708 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Монтажний стіл"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1715
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1723
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Вилучити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Вилучити позначені кліпи і посунути наступні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1737
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Згрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1744
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Розгрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1751
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Скопіювати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1758
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Вставити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
-#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1772
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу після позиції відтворення"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
-#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1779
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу до позиції відтворення"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1786
+msgid "Shift selected clips one frame forward"
+msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр вперед"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
+msgid "Shift selected clips one frame backward"
+msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр назад"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1800
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Додати ефект до позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1813
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Розділити кліп за поточною позицією"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1820
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Додати ключовий кадр до кривої ключових кадрів позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Навігація монтажним столом"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1833
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1841
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1849
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Скоригувати масштаб так, щоб проєкт вміщався у вікні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Назад на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1869
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Вперед на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1877
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Назад на одну секунду"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]