[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 968905cae35eab281854fda7e68dd565bc021a91
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue May 11 10:53:13 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9196d9bb..4290afdb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-10 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:52+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5396 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5396 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3076
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5395
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3032 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Калібрувати"
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5382
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3019
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3062
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1913
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/тру
 
 #: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1809
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2929 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
@@ -986,11 +987,13 @@ msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2450 ../src/forceSensor.cs:2517
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63 ../src/encoder.cs:2450
+#: ../src/forceSensor.cs:2517
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
@@ -1693,7 +1696,7 @@ msgstr "Завершити неперервний режим"
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:245
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
@@ -1811,8 +1814,8 @@ msgstr "Зберегти"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5375
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2957
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3000
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1769 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1804
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1906
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -2285,7 +2288,7 @@ msgstr "Місце"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3033
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3076
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -3266,7 +3269,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2888
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2931
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3451,7 +3454,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5395
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3032 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -4131,7 +4134,7 @@ msgid "System sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
@@ -4520,7 +4523,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Відпочинок між повтореннями"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:874
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Використовувати групи"
 
@@ -4565,15 +4568,24 @@ msgid "Show feedback rectangle"
 msgstr "Показувати прямокутник відгуку"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
-#| msgid "Show graph"
+#| msgid "t"
+msgid "at"
+msgstr "у"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+#| msgid "Range"
+msgid "range"
+msgstr "діапазоні"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
 msgid "Show path"
 msgstr "Показати шлях"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Погано»"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67
 msgid "Test bells"
 msgstr "Перевірити гудки"
 
@@ -5960,8 +5972,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2553 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2568 ../src/gui/app1/encoder.cs:2575
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2656
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2679
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2687 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2699
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2722
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
@@ -6434,7 +6446,7 @@ msgstr "Калібровано"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5109
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5364 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:416
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3000
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2991 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3043
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1892
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2635
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2051 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2119
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1122
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6653,14 +6665,15 @@ msgstr "Про нейромускульний профіль"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4176
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
+"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr ""
+msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr ""
+msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
 msgid ""
@@ -6691,6 +6704,8 @@ msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
+"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля"
+" (ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
@@ -6703,10 +6718,12 @@ msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
+"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом"
+" короткого періоду часу."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4189
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr ""
+msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4191
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
@@ -6796,18 +6813,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3013
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3023
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3066
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1917
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3045
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3088
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6876,7 +6893,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:427 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:427 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2161
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -6910,48 +6927,52 @@ msgstr "Параметр захоплення"
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
+"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази"
+" даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1928
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
 msgstr ""
+"Обчислення жорсткості є правильними, але вікно налаштувань жорсткості не"
+" відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2246
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2278
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2279
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2770
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2958 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3001 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3011
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Вправа із датчиком сили:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3012
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3055
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3074
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3117
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3074
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3117
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3086
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3089
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7110,7 +7131,7 @@ msgstr "Параметри ноги особи є некоректними."
 
 #: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
 msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
-msgstr ""
+msgstr "Слід виконати стрибки SJl і/або SJ."
 
 #: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
 msgid "Need to execute jumps with different weights."
@@ -7214,7 +7235,8 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
 msgstr[0] ""
 "{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
 "стрілками."
@@ -7322,6 +7344,8 @@ msgid ""
 "On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
 "is enough to solve electronical problems."
 msgstr ""
+"При стрибках із контактними платформами для вирішення проблем із електронікою"
+" достатньо значення у 50 мс (приблизний стрибок у 3 см)."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
 msgid ""
@@ -8280,11 +8304,11 @@ msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роз
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:544
 msgid "Sound working"
 msgstr "Звук працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:546
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Звук не працює"
 
@@ -8402,21 +8426,21 @@ msgstr ""
 msgid "reaction time"
 msgstr "час реакції"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:245 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:551
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Вам слід увімкнути звуки у розділі «Налаштування -> Звук та відео»."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:876
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:878
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -11044,9 +11068,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
 #~ msgid "Groupal"
 #~ msgstr "Групові"
 
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
 #~ msgid "Date\n"
 #~ msgstr "Дата\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]