[gnome-commander] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Danish translation
- Date: Tue, 11 May 2021 17:26:43 +0000 (UTC)
commit 0e06d8176cd3e82e9d0ebbfbe4e5f9b7ef999cf2
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue May 11 19:25:07 2021 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1222 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 637 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1ad14129..68aff71b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,15 +1,13 @@
-# Danish translation of Gnome Commander.
+# Danish translation for Gnome Commander.
# Copyright (C) 2009, 2016-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-#
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2009, 2016, 2017.
-# scootergrisen, 2020.
# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2020.
+# scootergrisen, 2020-2021.
#
# volume -> diskenhed
# pane -> rude
# panel -> panel
-#
# folder -> mappe
# directory -> mappe
#
@@ -20,16 +18,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-10 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:18+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
#: src/gnome-cmd-main-win.cc:859
@@ -158,7 +155,7 @@ msgid ""
msgstr "Angiver hvordan filstørrelsen vises i den tilknyttede rudekolonne."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
msgid "Permission display mode"
msgstr "Visningstilstand for rettigheder"
@@ -193,7 +190,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%F %R'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
@@ -604,7 +601,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Angiver om linjen med faneblade altid skal vises."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikator for fanebladslås"
@@ -886,44 +883,56 @@ msgid "Hide directories"
msgstr "Skjul mapper"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
-msgid "Hide FIFO pipes"
-msgstr "Skjul FIFO-pipes"
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Skjul symbolsk link"
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: eller: specielle filer
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
-msgid "Hide sockets"
-msgstr "Skjul sokler"
+msgid ""
+"Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
+"devices."
+msgstr ""
+"Skjul specialfiler såsom en sokkel, fifo, blokenheder eller tegnenheder."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
-msgid "Hide character devices"
-msgstr "Skjul tegnenheder"
+msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
+msgstr "Skjul genvejsfiler (Windows-systemer)"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
-msgid "Hide block devices"
-msgstr "Skjul blokenheder"
+#| msgid "Remote Connections"
+msgid "Hide mountable locations"
+msgstr "Skjul monterbare placeringer"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
-msgid "Hide symbolic links"
-msgstr "Skjul symbolsk link"
+#| msgid "Hide regular files"
+msgid "Hide virtual files"
+msgstr "Skjul virtuelle filer"
+# scootergrisen: tjek om "volatile" skal oversættes til noget andet
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#| msgid "Hide regular files"
+msgid "Hide volatile files"
+msgstr "Skjul flygtige filer"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Skjul filer og mapper, som starter med punktum"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
msgid "Hide backup files"
msgstr "Skjul sikkerhedskopifiler"
# beholder suffiks her for at skelne fra (fil)endelse ~ extension jf. filnavn.ogg
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Skjul alle filer med et suffiks som defineret af sikkerhedskopimønstret."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Mønster for sikkerhedskopifiler"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -931,11 +940,11 @@ msgstr ""
"Den givne streng angiver endelser (adskilt af semikolon) for filer, som skal "
"sorteres fra, når sikkerhedskopifiler skal skjules."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid "Do not download files"
msgstr "Download ikke filer"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -943,45 +952,45 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver, om fjernfiler skal downloades, før de åbnes af "
"eksterne programmer."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Brug intern fremviser"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver, om den interne fremviser skal bruges som standard."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid "Viewer command"
msgstr "Fremviserkommando"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr ""
"Denne streng angiver kommandoen til at starte (den eksterne) fremviser."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid "Editor command"
msgstr "Redigeringskommando"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Denne streng angiver kommandoen til at starte redigeringen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid "Differ command"
msgstr "Diff-kommando"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr "Denne streng angiver kommandoen til at starte diff-værktøjet."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Lad terminalen forblive åben"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -989,109 +998,109 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver, om et terminalvindue skal forblive åbent, efter "
"en kommando afslutter inden i det."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Kommando til at åbne en terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Denne streng angiver kommandoen til at åbne en terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Kommando for kørsel i terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
"Denne streng angiver kommandoen for at køre en anden kommando i en terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid "Send to command"
msgstr "Send til kommando"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Denne streng angiver kommandoen til at sende filer til en modtager."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
msgid "Color theme"
msgstr "Farvetema"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Denne indstilling angiver det nuværende farvetema."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Normal forgrundsfarve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Normal forgrundsfarve i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
msgid "Normal background color"
msgstr "Normal baggrundsfarve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Normal baggrundsfarve i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Alternativ forgrundsfarve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Alternativ forgrundsfarve i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
msgid "Alternate background color"
msgstr "Alternativ baggrundsfarve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Alternativ baggrundsfarve i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve for markering"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Forgrundsfarve for markeringer i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
msgid "Selection background color"
msgstr "Baggrundsfarve for markering"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Baggrundsfarve for markeringer i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve for markør"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Forgrundsfarve for markør i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
msgid "Cursor background color"
msgstr "Baggrundsfarve for markør"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Baggrundsfarve for markør i brugertilpasset tilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
msgid "Use LS colors"
msgstr "Brug LS-farver"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1099,187 +1108,187 @@ msgstr ""
"Denne indstilling bevirker, at værdien af miljøvariablen LS_COLORS skal "
"bruges til at farve filer og mapper."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Afbildning af sort forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for sort "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Afbildning af sort baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for sort "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Afbildning af rød forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for rød i "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Afbildning af rød baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for rød i "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Afbildning af grøn forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for grøn "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Afbildning af grøn baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for grøn "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Afbildning af gul forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for gul i "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Afbildning af gul baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for gul i "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Afbildning af blå forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for blå i "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Afbildning af blå baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for blå i "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Afbildning af magenta forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for "
"magenta i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Afbildning af magenta baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for "
"magenta i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Afbildning af cyan forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for cyan "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Afbildning af cyan baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for cyan "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Afbildning af hvid forgrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af forgrundsfarve for værdien for hvid "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Afbildning af hvid baggrund fra LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver afbildning af baggrundsfarve for værdien for hvid "
"i LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Forskel på store og små bogstaver ved søgning"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1287,11 +1296,11 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver, om søgning i den interne fremviser skelner mellem "
"store og små bogstaver."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
msgid "Search mode"
msgstr "Søgetilstand"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Denne indstilling angiver den interne fremvisers søgetilstand."
@@ -1300,39 +1309,39 @@ msgstr "Denne indstilling angiver den interne fremvisers søgetilstand."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:945
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Denne indstilling angiver standardtegnkodningen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
msgid "Fixed font name"
msgstr "Skrifttypenavn for fastbredde"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Navnet på standardskrifttypen for fastbreddeskrift."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
msgid "Variable font name"
msgstr "Navn for skrifttype med variabel bredde"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Navnet for standardskrifttypen for tekst med variabel tegnbredde."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
msgid "Display hex offset"
msgstr "Vis hexposition"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1340,38 +1349,38 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver, om den hexadecimale position skal vises i "
"hextilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Denne indstilling angiver, om linjer, som er for lange, skal ombrydes."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Denne indstilling angiver standardskriftstørrelsen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
msgid "Tab size"
msgstr "Tabulatorbredde"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver indrykningsbredden i tegn for et tabulatortegn."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Byte per linje i binærtilstand"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1379,19 +1388,19 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver, hvor mange byte der skal vises i en linje i "
"binærtilstand."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
msgid "Metadata view"
msgstr "Metadatavisning"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
msgid "This option defines if metadata should be visible."
msgstr "Denne indstilling angiver om metadata skal være synlige."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vandret position"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1399,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver den visuelle position af den interne filfremviser "
"i vandret retning."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
msgid "Vertical offset"
msgstr "Lodret position"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1411,27 +1420,27 @@ msgstr ""
"Denne indstilling angiver den visuelle position af den interne filfremviser "
"i lodret retning."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
msgid "Window width"
msgstr "Vinduesbredde"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Bredden på det interne filfremviservindue."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
msgid "Window height"
msgstr "Vindueshøjde"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Højden på det interne filfremviservindue."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Søgemønster for tekst"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1439,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"Dette strengarray lagrer historikken af tekstsøgninger inden i den interne "
"filfremviser."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Søgemønster for hexværdier"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1041
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1451,21 +1460,21 @@ msgstr ""
"Dette strengarray lagrer historikken af søgninger efter hexværdier inden i "
"den interne filfremviser."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
msgid "File suffix"
msgstr "Filsuffiks"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Standardfilsuffiks for arkiver som oprettes med udvidelsesmodulet File "
"Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1056
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Præfiksmønster"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1057
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1473,11 +1482,11 @@ msgstr ""
"Præfiksmønsteret bruges til at bygge navnet for et arkiv, som oprettes med "
"udvidelsesmodulet File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1065
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automatisk indlæste udvidelsesmoduler"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1066
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1070
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1505,69 +1514,69 @@ msgstr "Mappevalg"
msgid "File selection"
msgstr "Filvalg"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:83
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:365
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Hvilket filnavn skal det nye arkiv have?"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:367
msgid "Create Archive"
msgstr "Opret arkiv"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:481
msgid "Create Archive…"
msgstr "Opret arkiv …"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:493
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Udpak i aktuelle mappe"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:500
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:513
#, c-format
msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Udpak til “%s”"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:419
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. destroy model automatically with view
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2165
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
msgid "File-roller options"
msgstr "Indstillinger for Filpakker"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:606
msgid "Default archive type"
msgstr "Standardarkivtype"
#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:614
msgid "File prefix pattern"
msgstr "Filpræfiksmønster"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
msgid "Test result:"
msgstr "Testresultat:"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:632
msgid ""
"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
"“strftime” for other patterns."
@@ -1575,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Brug $N som et mønster for det oprindelige filnavn. Se manualsiden for "
"“strftime” for andre mønstre."
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:814
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -1669,7 +1678,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Dato for filændring"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1147
msgid "Profiles…"
msgstr "Profiler …"
@@ -1693,7 +1702,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Forskel på store og små bogstaver"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1701,11 +1710,11 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Directories only"
msgstr "Kun mapper"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:180
msgid "Access Permissions"
msgstr "Adgangsrettigheder"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Anvendt rekursivt på"
@@ -1812,18 +1821,18 @@ msgstr "Sikkert WebDAV (HTTPS)"
msgid "Custom location"
msgstr "Brugerdefineret sted"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:94
#, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
msgstr[0] "Slettede %ld af %ld fil"
msgstr[1] "Slettede %ld af %ld filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:136
msgid "Deleting…"
msgstr "Sletter …"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting “%s”\n"
@@ -1834,52 +1843,89 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:300
msgid "Delete problem"
msgstr "Problem ved sletning"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:300 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:212
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387 src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:314
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:298
#, c-format
-msgid "Do you want to delete “%s”?"
-msgstr "Vil du slette “%s”?"
+#| msgid ""
+#| "Error while deleting “%s”\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Error while deleting: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl ved sletning: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:311
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the selected file?"
-msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Vil du slette den markerede fil?"
-msgstr[1] "Vil du slette de %d markerede filer?"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#| msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
+msgid "The directory “%s” is not empty. Do you really want to delete it?"
+msgstr "Mappen “%s” er ikke tom. Vil du virkelig slette den?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:312
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:316
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:387
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:388
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:728 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:314
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:388 src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:315
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Slet alle"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:315
+#| msgid "Delete default"
+msgid "Delete Remaining"
+msgstr "Slet resterende"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete “%s”?"
+msgstr "Vil du slette “%s”?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the selected file?"
+msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
+msgstr[0] "Vil du slette den markerede fil?"
+msgstr[1] "Vil du slette de %d markerede filer?"
+
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
msgid "Bookmark name is missing."
msgstr "Bogmærkenavn mangler."
@@ -1914,7 +1960,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Mappenavn:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1172
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
@@ -1935,48 +1981,45 @@ msgid "Free space:"
msgstr "Fri plads:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-type:"
+#| msgid "Content Type"
+msgid "Content Type:"
+msgstr "Indholdstype:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:432
msgid "Opens with:"
msgstr "Åbnes med:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:443
msgid "No default application registered"
msgstr "Intet standardprogram registreret"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:454
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
msgid "Accessed:"
msgstr "Tilgået:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:516
msgid "Owner and group"
msgstr "Ejer og gruppe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:532
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
msgid "Access permissions"
msgstr "Adgangsrettigheder"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1353
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:611
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1354
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Navnerum for metadata"
@@ -1986,65 +2029,65 @@ msgstr "Navnerum for metadata"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1356 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:417
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362
msgid "Tag name"
msgstr "Mærkenavn"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1360
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
msgid "Tag value"
msgstr "Mærkeværdi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1363
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Mærkebeskrivelse til metadata"
#. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:680
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaber"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:703
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:704
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:705
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:201
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:227
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press escape to cancel."
@@ -2052,55 +2095,55 @@ msgstr ""
"Redigér genvejstaster ved at klikke på den relevante række og taste en ny "
"genvej, eller tryk esc for at annullere."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:354
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Genvejstast"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
msgid "Keyboard shortcut for selected action"
msgstr "Tastaturgenvej for den valgte handling"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
msgid "User action"
msgstr "Brugerhandling"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:370
msgid "Optional data"
msgstr "Valgfri data"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
#, c-format
msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
msgstr "Genvejen “%s” er allerede i brug af “%s”."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:500
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Omtildel genvej"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:503
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Genvejskonflikter"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:504
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
msgstr "Omtildeling af genvejen vil fjerne den fra “%s”."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:560
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ugyldig genvej."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:639
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Do nothing"
msgstr "Gør intet"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1102
msgid "No file name entered"
msgstr "Intet filnavn angivet"
@@ -2197,93 +2240,93 @@ msgstr "Der skal angives et mappenavn"
msgid "Make Directory"
msgstr "Opret mappe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Left mouse button"
msgstr "Venstre museknap"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Single click to open items"
msgstr "Enkeltklik for at åbne elementer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Double click to open items"
msgstr "Dobbeltklik for at åbne elementer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Enkeltklik afmarkerer filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Midterste museknap"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "En mappe op"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:140
msgid "Opens new tab"
msgstr "Åbner nyt faneblad"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
msgid "Right mouse button"
msgstr "Højre museknap"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:135
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:151
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Viser pop op-menu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "Selects files"
msgstr "Vælger filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
msgid "Select directories"
msgstr "Vælg mapper"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Sortering/hurtigsøgning"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
msgid "Case sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Quick search"
msgstr "Hurtig søgning"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+bogstaver"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+bogstaver (menuadgang med F12)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
msgstr "Kun bogstaver (kommandolinjeadgang med CTRL+ALT+C)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Match begyndelsen af filnavnet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Match slutningen af filnavnet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
msgid "Search Window"
msgstr "Søgevindue"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
msgid ""
"Search window is minimizable\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2291,390 +2334,401 @@ msgstr ""
"Søgevinduet kan minimeres\n"
"(programmet skal genstartes hvis det ændres)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
msgid "Multiple instances"
msgstr "Flere forekomster"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Start ikke en ny instans"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
msgid "Save on exit"
msgstr "Gem ved afslutning"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2192
msgid "Tabs"
msgstr "Faneblade"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:241
msgid "Directory history"
msgstr "Mappehistorik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:245
msgid "Commandline history"
msgstr "Kommandolinjehistorik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
msgid "Search history"
msgstr "Søgehistorik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:360
msgid "Size display mode"
msgstr "Visningstilstand til størrelser"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
msgid "Powered"
msgstr "Potens"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
msgid "<locale>"
msgstr "<lokaliseret>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
msgid "Grouped"
msgstr "Grupperet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Tekst (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
msgid "Number (644)"
msgstr "Tal (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Hjælp til indstilling af formatstrengen kan findes i manualsiden for "
"“strftime”."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:509
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Redigér farver …"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
msgid "Default:"
msgstr "Standardfarve:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativ:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
msgid "Selected file:"
msgstr "Markeret fil:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:563
msgid "Cursor:"
msgstr "Markør:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Redigér LS_COLORS-palet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "With file name"
msgstr "Med filnavn"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "In separate column"
msgstr "I adskilt kolonne"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "In both columns"
msgstr "I begge kolonner"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
msgid "No icons"
msgstr "Ingen ikoner"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
msgid "File type icons"
msgstr "Ikoner for filtype"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-ikoner"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Følg temafarver"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
msgid "Deep blue"
msgstr "Dybblå"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "Green tiger"
msgstr "Grøn tiger"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
msgid "File panes"
msgstr "Filpaneler"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:806
msgid "Row height:"
msgstr "Rækkehøjde:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Vis filendelser:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafisk tilstand:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:827
msgid "Color scheme:"
msgstr "Farveskema:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:839
msgid "Edit…"
msgstr "Redigér …"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Farvelæg filer ifølge miljøvariablen LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
msgid "Edit colors…"
msgstr "Redigér farver …"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Indstillinger for MIME-ikoner"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonstørrelse:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Skaleringskvalitet:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:877
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Mappe for temaikoner:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
msgid "Tab bar"
msgstr "Fanebladslinje"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vis altid fanebladslinjen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
msgid "Lock icon"
msgstr "Låseikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (stjerne)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
msgid "Styled text"
msgstr "Formateret tekst"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Bekræft før sletning"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1031
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Bekræftelse viser som OK som standardvalg"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Overskriv ved kopiering"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Tavst"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
msgid "Query first"
msgstr "Spørg først"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
msgid "Skip all"
msgstr "Spring alle over"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
msgid "Move overwrite"
msgstr "Flyt-overskriv"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1096
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Bekræft musehandling"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Filtyper, der skjules"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1187
msgid "Regular files"
msgstr "Almindelige filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1177
-msgid "Fifo files"
-msgstr "Fifo-filer"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
-msgid "Socket files"
-msgstr "Sokkelfiler"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
-msgid "Character devices"
-msgstr "Tegnenheder"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
-msgid "Block devices"
-msgstr "Blokenheder"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
+# scootergrisen: i en anden streng er brugt "block devices, or character devices"
+# scootergrisen: så gætter på "block" skal oversættes til "blok-" eller "blokenhed" og ikke bare "blok"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1193
+#| msgid "Hide character devices"
+msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
+msgstr "Sokkel, fifo, blok- eller tegnenheder"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1196
+msgid "Shortcuts (Windows systems)"
+msgstr "Genveje (Windows-systemer)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1199
+#| msgid "Custom location"
+msgid "Mountable locations"
+msgstr "Monterbare placeringer"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1202
+#| msgid "Hide regular files"
+msgid "Virtual files"
+msgstr "Virtuelle filer"
+
+# scootergrisen: tjek om "volatile" skal oversættes til noget andet
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1205
+#| msgid "All files"
+msgid "Volatile files"
+msgstr "Flygtige filer"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1210
msgid "Also hide"
msgstr "Skjul også"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1213
msgid "Hidden files"
msgstr "Skjulte filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1198
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1225
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhedskopifiler"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1219
msgid "Symlinks"
msgstr "Symlænker"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2682,177 +2736,177 @@ msgstr ""
"Der findes allerede et program med denne etiket.\n"
"Vælg venligst en anden etiket."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Kan håndtere flere filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Kan håndtere URI'er"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
msgid "Requires terminal"
msgstr "Kræver terminal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
msgid "Show for"
msgstr "Vis for"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
msgid "All directories"
msgstr "Alle mapper"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
msgid "All directories and files"
msgstr "Alle mapper og filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
msgid "Some files"
msgstr "Visse filer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
msgid "File patterns"
msgstr "Filmønstre"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
msgid "New Application"
msgstr "Nyt program"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
msgid "Edit Application"
msgstr "Redigér program"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Hent altid fjernfiler før de åbnes i eksterne programmer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1638
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1661
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-programmer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1665
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardprogrammer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1645
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1668
msgid "Viewer:"
msgstr "Viser:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1647
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1670
msgid "Editor:"
msgstr "Redigeringsprogram:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
msgid "Differ:"
msgstr "Diff-program:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1651
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674
msgid "Send files:"
msgstr "Send filer:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1653
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1682
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Brug internt visningsprogram"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Andre favoritprogrammer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1685
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1708
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1709
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
msgid "Global app options"
msgstr "Globale programindstillinger"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1724
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Terminalkommando for programmer i listen ovenfor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1753
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Lad terminalvinduet forblive åbent"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1897
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1899
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1922
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
msgid "Mount point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
msgid "New Device"
msgstr "Ny enhed"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1978
msgid "Edit Device"
msgstr "Redigér enhed"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2173
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2196
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
msgid "Show only the icons"
msgstr "Vis kun ikonerne"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2081
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Spring montering over (brugbart ved anvendelse af super-mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2166
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2189
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2167 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2190 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2191
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2170
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2193
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2194
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2195
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
@@ -2881,7 +2935,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Afmarkér ved brug af mønster"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:727 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
@@ -2892,7 +2946,7 @@ msgid "Query First"
msgstr "Spørg først"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Skip All"
msgstr "Spring alle over"
@@ -2940,7 +2994,6 @@ msgstr "Mappen “%s” findes ikke. Vil du oprette den?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -2948,7 +3001,6 @@ msgstr "Nej"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -3011,34 +3063,34 @@ msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "Fandt %d træffer"
msgstr[1] "Fandt %d træffere"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:682
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke angive procesgruppe-id for underproces %d: %s.\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Fejl ved fortolkning af søgekommandoen."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
msgid "Error running the search command."
msgstr "Fejl ved kørsel af søgekommandoen."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:932
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "Kunne ikke skifte mappe uden for %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1044
msgid "Search…"
msgstr "Søg …"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1165
msgid "Select Directory"
msgstr "Vælg mappe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1168
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Kig i mappe:"
@@ -3457,39 +3509,39 @@ msgstr "Montér: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Afmontér: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:203
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
msgid "<New connection>"
msgstr "<Ny forbindelse>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Gå til: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Forbind til: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Afbryd forbindelse fra: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:214
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Forbinder til %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:369
+#: src/gnome-cmd-con.h:371
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Ukendt diskforbrug"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:118
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:125
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:127
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:134
msgid "Go to: Home"
msgstr "Gå til: Hjem"
@@ -3519,12 +3571,12 @@ msgstr "Søger efter arbejdsgrupper og værter"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gå til: Samba-netværk"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3147 src/gnome-cmd-data.cc:3848
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3163 src/gnome-cmd-data.cc:3865
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link til %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Venter på filliste"
@@ -3536,6 +3588,15 @@ msgstr "Tilføj aktuelle mappe"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Håndtér bogmærker …"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:595
+#, c-format
+msgid "_Open with “%s”"
+msgstr "_Åbn med “%s”"
+
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
msgid "name"
msgstr "navn"
@@ -3584,7 +3645,7 @@ msgstr "/_Link her"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Annullér"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3593,15 +3654,15 @@ msgstr ""
"“%s” synes at være en binær eksekverbar fil, men mangler eksekveringsbitten. "
"Ønsker du at sætte denne bit, og så køre filen?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1278
msgid "Make Executable?"
msgstr "Gør eksekverbar?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1305
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3609,119 +3670,110 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s” er en eksekverbar tekstfil. Vil du køre den eller vise dens indhold?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
msgid "Run or Display"
msgstr "Kør eller vis"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
msgid "Run"
msgstr "Kør"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1323
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Intet standardprogram fundet for MIME-typen %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1353
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the "
+#| "file to a temporary location and then open it?"
+#| msgid_plural ""
+#| "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the "
+#| "files to a temporary location and then open them?"
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"%s ved ikke hvordan en fjernfil åbnes. Vil du hente filen og gemme den et "
"midlertidigt sted for så at åbne den?"
-msgstr[1] ""
-"%s ved ikke hvordan fjernfiler åbnes. Vil du hente filerne og gemme dem et "
-"midlertidigt sted for så at åbne dem?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1632
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Fejl ved mappeoversigt."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1685
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Kunne ikke åbne forbindelse."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2403 src/gnome-cmd-file-list.cc:2418
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Ikke en almindelig fil."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:244
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Kunne ikke hente filens MIME-type."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:259
msgid "Invalid command"
msgstr "Ugyldig kommando"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:283
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:286
msgid "Open with other…"
msgstr "Åbn med andet …"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:291
msgid "Needs terminal"
msgstr "Kræver terminal"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:589
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:592
-#, c-format
-msgid "_Open with “%s”"
-msgstr "_Åbn med “%s”"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:795
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Åbn _med"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:724
msgid "Other _Application…"
msgstr "Andet _program …"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:725
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Åbn _med …"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:726 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:729
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Send filer"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:731 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
msgid "_Properties…"
msgstr "_Egenskaber …"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:732
msgid "E_xecute"
msgstr "K_ør"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:733 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Åbn _terminal her"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Copy file names"
msgstr "Kopiér filnavne"
@@ -3744,61 +3796,61 @@ msgstr[1] "%s, %d af %d mapper markeret"
msgid "%s free"
msgstr "%s fri"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:635 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Fanebladet er låst - luk alligevel?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "Lås faneblad _op"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Lås faneblad"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Opdatér faneblad"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Kopiér faneblad til anden _rude"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Luk faneblad"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Luk _alle faneblade"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Luk _ens faneblade"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1144
msgid "No file name given"
msgstr "Intet filnavn givet"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1175
msgid "New Text File"
msgstr "Ny tekstfil"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1321
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Navn på symbolsk link:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Opret symbolsk link"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1458
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -3822,7 +3874,7 @@ msgstr "_Mappe"
msgid "_Text File"
msgstr "_Tekstfil"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:594
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:599
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -3930,7 +3982,7 @@ msgstr "_Gendan markering"
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Sammenlign mapper"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:613
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -3982,7 +4034,7 @@ msgstr "Vis sikkerhedskopifiler"
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Vandret orientering"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:673
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:678
msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"
@@ -4026,7 +4078,7 @@ msgstr "_Udvidelsesmoduler"
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Indstil udvidelsesmoduler …"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:692
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:697
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -4034,7 +4086,7 @@ msgstr "_Hjælp"
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:694
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:699
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
@@ -4569,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -4592,15 +4644,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat alle"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:224
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:226
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -4611,32 +4663,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:227
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:229
msgid "Transfer problem"
msgstr "Overførselsproblem"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:268
msgid "copying…"
msgstr "kopierer …"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:276
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[fil %ld af %ld] “%s”"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Det er en dårlig idé at kopiere en mappe ind i sig selv."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Hele handlingen blev annulleret."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:468
msgid "preparing…"
msgstr "forbereder …"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:545
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:547
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "downloader til /tmp"
@@ -4658,14 +4710,14 @@ msgstr "%s af %s kopieret"
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f%% kopieret"
-#: src/imageloader.cc:109
+#: src/imageloader.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn’t load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse installeret pixmap for filtype — forsøger at indlæse %s i "
"stedet"
-#: src/imageloader.cc:113 src/imageloader.cc:137
+#: src/imageloader.cc:114 src/imageloader.cc:138
#, c-format
msgid ""
"Can’t find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
@@ -4674,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde pixmap. Sikr dig at du har installeret programmet, eller "
"kører gnome-commander fra mappen gnome-commander-%s/src"
-#: src/imageloader.cc:134
+#: src/imageloader.cc:135
#, c-format
msgid "Couldn’t load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr "Kunne ikke indlæse installeret pixmap, forsøger at indlæse %s i stedet"
@@ -4684,12 +4736,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Find"
#. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:600
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:605
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:602
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:607
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Hexadecimal"
@@ -4732,220 +4784,220 @@ msgstr "(tilpas til vindue)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Kopiér markering"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:595
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:600
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:601
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:606
msgid "_Binary"
msgstr "_Binær"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:603 src/intviewer/viewer-window.cc:663
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:608 src/intviewer/viewer-window.cc:668
msgid "_Image"
msgstr "_Billede"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:609
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:614
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom ind"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:610
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:615
msgid "_Zoom Out"
msgstr "_Zoom ud"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:611
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:616
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:612
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bedste tilpasning"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:618
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:623
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Kopiér markeret tekst"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:624
msgid "Find…"
msgstr "Find …"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:620
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:625
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:621
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:626
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Ombryd linjer"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
msgid "_UTF-8"
msgstr "_UTF-8"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:633
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
msgid "English (US-_ASCII)"
msgstr "Engelsk (_US-ASCII)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:634
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
msgid "Terminal (CP437)"
msgstr "Terminal (CP437)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:635
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:636
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
msgid "Arabic (Windows, CP1256)"
msgstr "Arabisk (Windows, CP1256)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
msgid "Arabic (Dos, CP864)"
msgstr "Arabisk (Dos, CP864)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
msgid "Central European (CP1250)"
msgstr "Centraleuropæisk (CP1250)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
msgid "Cyrillic (CP1251)"
msgstr "Kyrillisk (CP1251)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
msgid "Greek (CP1253)"
msgstr "Græsk (CP1253)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
msgid "Hebrew (Windows, CP1255)"
msgstr "Hebraisk (Windows, CP1255)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
msgid "Hebrew (Dos, CP862)"
msgstr "Hebraisk (Dos, CP862)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Latin 9 (ISO-8859-15)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:654
msgid "Maltese (ISO-8859-3)"
msgstr "Maltesisk (ISO-8859-3)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:655
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:656
msgid "Turkish (CP1254)"
msgstr "Tyrkisk (CP1254)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:657
msgid "Western (CP1252)"
msgstr "Vestligt (CP1252)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-1)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:663
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Vis metadata_mærker"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:664
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:669
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotér med uret"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:670
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Rotér _mod uret"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:666
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:671
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Rotér 180°"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:667
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:672
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Spejl _lodret"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:673
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Spejl _vandret"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:679
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Binær tilstand"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:675
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Gem nuværende indstillinger"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Hexadecimalt afsæt"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:690
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 tegn/linje"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:691
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 tegn/linje"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:687
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:692
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 tegn/linje"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:698
msgid "Quick _Help"
msgstr "Hurtig _hjælp"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1007
#, c-format
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Mønstret “%s” blev ikke fundet"
-#: src/main.cc:60
+#: src/main.cc:59
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Angiv fejlfindingsflag, der skal bruges"
-#: src/main.cc:61
+#: src/main.cc:60
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "Angiv startmappen for venstre panel"
-#: src/main.cc:62
+#: src/main.cc:61
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "Angiv startmappen for højre panel"
-#: src/main.cc:63
+#: src/main.cc:62
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "Angiv mappen for konfigurationsfiler"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:110
msgid "File Manager"
msgstr "Filhåndtering"
@@ -8924,92 +8976,92 @@ msgstr "%s, portræt"
msgid "%s, Landscape"
msgstr "%s, landskab"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
msgid "Joint stereo"
msgstr "Forenet stereo"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:77
msgid "Dual channel"
msgstr "To kanaler"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:78
msgid "Single channel"
msgstr "Enkelt kanal"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
msgid "Layer I"
msgstr "Lag I"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:85
msgid "Layer II"
msgstr "Lag II"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:86
msgid "Layer III"
msgstr "Lag III"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:92 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:94 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:105
msgid "Reserved"
msgstr "Reserveret"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:101
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:102
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:104
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: src/utils.cc:557
+#: src/utils.cc:488
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "(%sbyte)"
msgstr[1] "(%sbyte)"
-#: src/utils.cc:560
+#: src/utils.cc:491
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%sbyte"
msgstr[1] "%sbyte"
-#: src/utils.cc:738
+#: src/utils.cc:680
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Kunne ikke ændre arbejdsmappe til en midlertidig mappe."
-#: src/utils.cc:748
+#: src/utils.cc:690
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Kunne ikke oprette en mappe til lagring af midlertidige filer."
-#: src/utils.cc:874
+#: src/utils.cc:816
#, c-format
msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke læse fra mappen %s: %s"
-#: src/utils.cc:898
+#: src/utils.cc:840
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Opretter mappen %s … "
-#: src/utils.cc:905
+#: src/utils.cc:847
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s"
-#: src/utils.cc:1051
+#: src/utils.cc:993
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp."
-#: src/utils.cc:1173
+#: src/utils.cc:1122
#, c-format
msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke flytte sti fra “%s” til “%s”: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]