[pitivi] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Danish translation
- Date: Tue, 11 May 2021 17:36:30 +0000 (UTC)
commit b4b50e787e3eeb53d0e42df4c8b621182b11957e
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue May 11 19:34:41 2021 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 555 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 301 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 194f3e558..6c0dbb2ce 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Danish translation of Pitivi.
+# Danish translation for Pitivi.
# Copyright (C) 2009-2018 Pitivi & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19.
-# scootergrisen, 2020.
+# scootergrisen, 2020-2021.
#
# Konventioner:
# Frame rate = Billedfrekvens
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Automatisk justering begynder"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Udfører automatisk justering</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
msgid "Estimating..."
msgstr "Anslår …"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "maks. alfa"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Søg …"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Seneste projekter"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Smuk, effektiv og intuitiv redigering af film"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Gem nuværende projekt under et nyt navn eller på en anden placering"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:775
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som …"
@@ -366,7 +366,8 @@ msgstr "Eksportér som arkiv …"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Eksportér billedet ved afspilningsmarkørens placering som en billedfil."
+msgstr ""
+"Eksportér billedet ved afspilningsmarkørens placering som en billedfil."
#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
@@ -377,7 +378,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigér projektindstillingerne"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
+#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"
@@ -407,48 +408,53 @@ msgstr "Interaktiv introduktion"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Om Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Tilføj mediefiler til dit projekt"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:16
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:35
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Fjern valgte klip fra projektet"
-#: data/ui/medialibrary.ui:37
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "F_jern fra projektet"
-#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Klipegenskaber …"
-#: data/ui/medialibrary.ui:74
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+#| msgid "Paste selected clips"
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Vis mærkater som er tilknyttet de valgte klip"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Indsæt de valgte klip ved tidslinjens slutning"
-#: data/ui/medialibrary.ui:76
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Inds_æt ved tidslinjens slutning"
-#: data/ui/medialibrary.ui:94
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Tilføj mediefiler til dit projekt"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Vis klip som en detaljeret liste"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: data/ui/medialibrary.ui:122
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Find klip som ikke er blevet brugt i projektet"
-#: data/ui/medialibrary.ui:123
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Vis alle klip"
-#: data/ui/medialibrary.ui:237
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -485,9 +491,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Nogle ændringer vil ikke være aktive, før du genstarter Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -514,27 +520,27 @@ msgstr "Fasthold proportioner"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Bevar højde-/breddeforhold"
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
msgid "Frame rate:"
msgstr "Billedfrekvens:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
-#: pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplefrekvens:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
-#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -580,7 +586,7 @@ msgid "Safe Areas"
msgstr "Sikre områder"
#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
-#: pitivi/editorperspective.py:326
+#: pitivi/editorperspective.py:329
msgid "Render"
msgstr "Gengiv"
@@ -588,27 +594,19 @@ msgstr "Gengiv"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:241
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappe:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:266
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:297
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
msgid "Container format:"
msgstr "Containerformat:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:364
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Gengiv automatisk fra proxyfiler"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:368
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -622,11 +620,11 @@ msgstr ""
"Denne valgmulighed giver god balance mellem kvaliteten af den gengivne video "
"og stabilitet."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:383
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Gengiv altid fra proxyfiler"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:387
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -634,11 +632,11 @@ msgstr ""
"Gengive alle proxyklip fra proxymaterialerne. Der kan være noget "
"kvalitetstab under gengivelsesprocessen."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Gengiv aldrig fra proxyfiler"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:404
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -650,38 +648,48 @@ msgstr ""
"officielt ikkeunderstøttede medieformater.\n"
"<i>Anvend på eget ansvar!</i>"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret …"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektindstillinger …"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
msgid "Framerate"
msgstr "Billedfrekvens"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+#| msgid "File name:"
+msgid "File path:"
+msgstr "Filsti:"
+
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Gengivelse"
@@ -691,7 +699,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
@@ -706,8 +714,8 @@ msgid ""
"the length of your movie.</small>"
msgstr ""
"<small>Denne proces kan tage lang tid afhængig af de valgte codecs, "
-"billedopløsningen, computerens processorkraft, anvendte effekter og filmens længde.</"
-"small>"
+"billedopløsningen, computerens processorkraft, anvendte effekter og filmens "
+"længde.</small>"
#: data/ui/renderingprogress.ui:126
msgid "Initializing..."
@@ -835,25 +843,25 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Vis genvejsvinduet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:108
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— %s blev ikke fundet på systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:111
+#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— %s version %s er installeret, men Pitivi kræver mindst version %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:186
+#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "— GStreamer-udvidelsesmodulet %s blev ikke fundet på systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:189
+#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -862,15 +870,15 @@ msgstr ""
"— GStreamer-udvidelsesmodulet %s version %s er installeret, men Pitivi "
"kræver mindst version %s"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEJL — Følgende hårde afhængigheder er ikke opfyldt:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Manglende blød afhængighed:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -878,7 +886,7 @@ msgstr ""
"FEJL — Kunne ikke oprette en Gst.Fraction — det betyder, at gst-python ikke "
"er korrekt installeret."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -886,35 +894,35 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette en lydoutputsink. Sørg for du har en, som er gyldig "
"(pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunne ikke oprette en videooutputsink. Sørg for du har en gtksink "
"tilgængelig."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunne ikke importere “%s”. Sørg for den er tilgængelig."
-#: pitivi/check.py:353
+#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Kunne ikke importere “gi”. Sørg for pygobject er tilgængelig."
-#: pitivi/check.py:452
+#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverer lydpåmindelser, når gengivelsen er færdig"
-#: pitivi/check.py:454
+#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverer visuelle påmindelser, når gengivelsen er færdig"
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "yderligere multimediecodecs gennem GStreamer Libav-biblioteket"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -922,7 +930,13 @@ msgstr ""
"aktiverer en vagthund i GStreamer-datakanalen. Anvendes til at opdage fejl, "
"der sker i GStreamer, og komme sig efter dem"
-#: pitivi/clipproperties.py:123
+#. Translators: This is the default text of a title clip.
+#: pitivi/clipproperties.py:63
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Titelklip"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:142
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -930,19 +944,37 @@ msgstr ""
"Vælg et klip på tidslinjen for at konfigurere dets egenskaber og effekter, "
"eller for at oprette et nyt klip:"
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:148
msgid "Create a title clip"
msgstr "Opret et titelklip"
-#: pitivi/clipproperties.py:134
+#: pitivi/clipproperties.py:153
msgid "Create a color clip"
msgstr "Opret et farveklip"
-#: pitivi/clipproperties.py:224
+#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:299
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/utils/widgets.py:976
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Nulstil til standardværdi"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: pitivi/clipproperties.py:241
+#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -950,23 +982,23 @@ msgstr ""
"Træk en effekt fra effektbiblioteket for at anvende den på klippet, eller "
"brug knappen nedenfor."
-#: pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:576
msgid "Add Effect"
msgstr "Tilføj effekt"
-#: pitivi/clipproperties.py:554
+#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: pitivi/clipproperties.py:670
+#: pitivi/clipproperties.py:1016
msgid "Show keyframes"
msgstr "Vis nøglebilleder"
-#: pitivi/clipproperties.py:673
+#: pitivi/clipproperties.py:1019
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktivér nøglebilleder"
-#: pitivi/clipproperties.py:678
+#: pitivi/clipproperties.py:1024
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Skjul nøglebilleder"
@@ -989,109 +1021,109 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:101 pitivi/clip_properties/title.py:108
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:102
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:103 pitivi/clip_properties/title.py:110
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
msgid "Center"
msgstr "Midten"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:104
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+#: pitivi/clip_properties/title.py:106
msgid "Baseline"
msgstr "Grundlinje"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:109
+#: pitivi/clip_properties/title.py:110
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"
-#: pitivi/editorperspective.py:204
+#: pitivi/editorperspective.py:207
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
-#: pitivi/editorperspective.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:217
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: pitivi/editorperspective.py:216
+#: pitivi/editorperspective.py:219
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
-#: pitivi/editorperspective.py:309
+#: pitivi/editorperspective.py:312
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
-#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
-#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:223
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:225
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: pitivi/editorperspective.py:328
+#: pitivi/editorperspective.py:331
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportér dit projekt som en færdig film"
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det nuværende projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:369
+#: pitivi/editorperspective.py:372
msgid "Save the current project as"
msgstr "Gem det nuværende projekt som"
-#: pitivi/editorperspective.py:389
+#: pitivi/editorperspective.py:392
msgid "Quick intros to Pitivi"
msgstr "Hurtige introduktioner til Pitivi"
-#: pitivi/editorperspective.py:505
+#: pitivi/editorperspective.py:508
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme projektet “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som …"
-#: pitivi/editorperspective.py:538
+#: pitivi/editorperspective.py:541
msgid "Close without saving"
msgstr "Luk uden at gemme"
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:551
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"
-#: pitivi/editorperspective.py:557
+#: pitivi/editorperspective.py:560
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringerne fra de sidste %s gå tabt."
-#: pitivi/editorperspective.py:561
+#: pitivi/editorperspective.py:564
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil dine ændringer gå tabt."
-#: pitivi/editorperspective.py:608
+#: pitivi/editorperspective.py:611
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vend tilbage til gemt projektversion?"
-#: pitivi/editorperspective.py:613
+#: pitivi/editorperspective.py:616
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dette vil genindlæse det nuværende projekt. Alle ændringer, der ikke er "
@@ -1100,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:644
+#: pitivi/editorperspective.py:647
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1111,81 +1143,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi understøtter på nuværende tidspunkt ikke delvise projekter."
-#: pitivi/editorperspective.py:673
+#: pitivi/editorperspective.py:676
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportér til …"
-#: pitivi/editorperspective.py:690
+#: pitivi/editorperspective.py:693
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkiv"
-#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisk genkendelse"
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
-#: pitivi/editorperspective.py:783
+#: pitivi/editorperspective.py:786
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-billede"
-#: pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/editorperspective.py:787
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-billede"
-#: pitivi/editorperspective.py:825
+#: pitivi/editorperspective.py:828
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
-#: pitivi/effects.py:76
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Komposition"
-#: pitivi/effects.py:83
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Støj og sløring"
-#: pitivi/effects.py:88
+#: pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: pitivi/effects.py:95
+#: pitivi/effects.py:96
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: pitivi/effects.py:106
+#: pitivi/effects.py:107
msgid "Fancy"
msgstr "Smart"
-#: pitivi/effects.py:117
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: pitivi/effects.py:245
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
msgid "Uncategorized"
msgstr "Uden kategori"
-#: pitivi/effects.py:392 pitivi/effects.py:659
+#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
msgid "No effects"
msgstr "Ingen effekter"
-#: pitivi/effects.py:480
+#: pitivi/effects.py:481
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
msgid "New"
msgstr "Nyt"
@@ -1311,63 +1339,63 @@ msgstr "<b>Opløsning</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Varighed</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Der opstod en fejl ved analysering af filen"
msgstr[1] "Der opstod en fejl ved analysering af filerne"
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Hold dialogen åben"
-#: pitivi/medialibrary.py:143
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Hold dialogen åben når der importeres filer"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:152
msgid "Optimize:"
msgstr "Optimer:"
-#: pitivi/medialibrary.py:153
+#: pitivi/medialibrary.py:156
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Ikkeunderstøttede materialer"
-#: pitivi/medialibrary.py:154
+#: pitivi/medialibrary.py:157
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: pitivi/medialibrary.py:235
+#: pitivi/medialibrary.py:238
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Skaler materialer som er større end %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
+#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: pitivi/medialibrary.py:602
+#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Fjern de valgte materialer"
-#: pitivi/medialibrary.py:609
+#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Indsæt de valgte materialer ved tidslinjens slutning"
-#: pitivi/medialibrary.py:776
+#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Vælg en eller flere filer"
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: pitivi/medialibrary.py:795
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Understøttede filformater"
-#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1377,78 +1405,86 @@ msgstr "Alle filer"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:896
+#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkoder %d materiale: %d%% (ca. %s tilbage)"
msgstr[1] "Omkoder %d materialer: %d%% (ca. %s tilbage)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1002
+#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Vis fejl"
msgstr[1] "Vis fejl"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1004
+#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Der opstod en fejl under import."
msgstr[1] "Der opstod {0:d} fejl under import."
-#: pitivi/medialibrary.py:1020
+#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektindstillingerne er blevet sat til at matche filen “%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1116
+#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Følgende fil kan ikke bruges med Pitivi."
msgstr[1] "Følgende filer kan ikke bruges med Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1192
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
+msgid "Tag as:"
+msgstr "Sæt mærkat som:"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1205
+msgid "Enter tag"
+msgstr "Indtast mærkat"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Åbn indeholdende mappe"
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1371
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1400
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug ikke optimeret proxy for valgte materiale"
msgstr[1] "Brug ikke optimeret proxier for valgte materialer"
-#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
-#: pitivi/medialibrary.py:1283
+#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Slet tilhørende proxyfil"
msgstr[1] "Slet tilhørende proxyfiler"
-#: pitivi/medialibrary.py:1250
+#: pitivi/medialibrary.py:1422
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug ikke proxy for valgte materiale"
msgstr[1] "Brug ikke proxier for valgte materialer"
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1444
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug ikke skaleret proxy for valgte materiale"
msgstr[1] "Brug ikke skaleret proxier for valgte materiale"
-#: pitivi/medialibrary.py:1294
+#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug optimeret proxy for valgte materiale"
msgstr[1] "Brug optimeret proxier for valgte materialer"
-#: pitivi/medialibrary.py:1304
+#: pitivi/medialibrary.py:1476
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug skaleret proxy for valgte materiale"
@@ -1473,7 +1509,7 @@ msgstr "Ny forudindstilling %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Beklager, noget gik galt."
@@ -1551,26 +1587,26 @@ msgstr "projekt"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-kodningsprofil"
-#: pitivi/render.py:112
+#: pitivi/render.py:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:113
+#: pitivi/render.py:115
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:314
+#: pitivi/render.py:316
msgid "new-profile"
msgstr "ny-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:318
+#: pitivi/render.py:320
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "ny-profil-%d"
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:723
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Gengiver — %d%% gennemført"
@@ -1581,35 +1617,35 @@ msgstr "Gengiver — %d%% gennemført"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:730
+#: pitivi/render.py:732
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ca. %s tilbage"
-#: pitivi/render.py:778
+#: pitivi/render.py:780
msgid "Currently rendering"
msgstr "Gengiver lige nu"
-#: pitivi/render.py:972
+#: pitivi/render.py:968
msgid "medium"
msgstr "medium"
-#: pitivi/render.py:973
+#: pitivi/render.py:969
msgid "high"
msgstr "høj"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1079
+#: pitivi/render.py:1075
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikkeunderstøttet"
-#: pitivi/render.py:1150
+#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
msgid "A file name is required."
msgstr "Et filnavn kræves."
-#: pitivi/render.py:1153
+#: pitivi/render.py:1142
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1618,23 +1654,22 @@ msgstr ""
"Vælg et andet filnavn eller en anden mappe, hvis du ikke vil overskrive "
"filen."
-#: pitivi/render.py:1157
-#, python-format
-msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-msgstr "Fjern ugyldige tegn i filnavnet: %s"
+#: pitivi/render.py:1147
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Ugyldig filsti"
-#: pitivi/render.py:1188
+#: pitivi/render.py:1179
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1193
+#: pitivi/render.py:1184
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:1322
+#: pitivi/render.py:1314
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1644,11 +1679,11 @@ msgstr ""
"ikke gengive.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:1330
+#: pitivi/render.py:1322
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Der opstod en fejl i forsøget på at gengive dit projekt."
-#: pitivi/render.py:1332
+#: pitivi/render.py:1324
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1656,11 +1691,17 @@ msgstr ""
"Se vores fejlfindingsguide eller indsende e fejlrapport. GStreamer-fejlen "
"var:"
-#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Jeg er lidt i tvivl om, hvad det her er. Kunne det være: Vælg filsti til
gengivelse (altså hvor gengivelser gemmes/opbevares)
+# scootergrisen: tror det er titlen på gemdialog når man trykker på Gengiv-knappen men kan ikke se strengen
i version 2021.01
+#: pitivi/render.py:1486
+msgid "Select file path to render"
+msgstr "Vælg filsti som der skal gengives til"
+
+#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
msgid "Render complete"
msgstr "Gengivelsen gennemført"
-#: pitivi/render.py:1581
+#: pitivi/render.py:1601
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "“%s” er færdig med at gengive."
@@ -1784,7 +1825,7 @@ msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:417
+#: pitivi/timeline/elements.py:438
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1795,12 +1836,12 @@ msgstr ""
"Tidsstempel: %s\n"
"Værdi: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:592
+#: pitivi/timeline/elements.py:626
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Tidsstempel: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1509
+#: pitivi/timeline/elements.py:1543
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Glidende lydovergang"
@@ -1829,24 +1870,34 @@ msgstr "Slet laget"
msgid "Layer %d"
msgstr "Lag %d"
-#: pitivi/timeline/markers.py:135
+#: pitivi/timeline/markers.py:136
msgid "Markers"
msgstr "Markører"
-#: pitivi/timeline/markers.py:141
+#: pitivi/timeline/markers.py:143
msgid "Add a marker"
msgstr "Tilføj en markør"
+#: pitivi/timeline/markers.py:150
+#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Søg til den første markør før afspilningsmarkøren"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:157
+#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Søg til den første markør efter afspilningsmarkøren"
+
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Billednr. %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Afstand for fastgørelse"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1854,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"Tærskel (i pixler) ved hvilken to klip vil “klistre sammen”, når der trækkes "
"eller trimmes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Varighed for billedklip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:97
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1866,99 +1917,101 @@ msgstr ""
"Standardkliplængde (i millisekunder) for billeder, når de indsættes på "
"tidslinjen."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Venstreklik søger også"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr "Om venstreklik også søger udover at vælge og redigere klip."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1756
+#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
msgid "Add layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1699 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1706
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
msgid "Action Search"
msgstr "Handlingssøgning"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Slet valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Slet valgte klip og flyt de efterfølgende"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppér valgte klip sammen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Opdel gruppen med valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiér valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1749
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Indsæt valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
-msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
-msgstr "Søger til kanten af det første klip efter afspilningsmarkøren."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
+msgstr "Søg til kanten af det første klip efter afspilningsmarkøren"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1770
-msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
-msgstr "Søger til kanten af det første klip før afspilningsmarkøren."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
+msgstr "Søg til kanten af det første klip før afspilningsmarkøren"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1777
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Tilføj en effekt til det valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Opdel klippet ved placeringen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Tilføj nøglebillede til de valgte klips nøglebilledkurve"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Indstil zoom så projektet passer til vinduet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Søg ét billede bagud"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Søg ét billede fremad"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Søg ét sekund baglæns"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Søg ét sekund fremad"
@@ -2065,10 +2118,6 @@ msgstr "Proxier"
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Nulstil til standardværdi"
-
#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
msgid ""
"This resolution will be used as the default target resolution for new "
@@ -2161,15 +2210,18 @@ msgstr ""
"Du kan oprette <a href='{doc_url}'>udvidelsesmoduler</a> i din <a "
"href='{dir_url}'>udvidelsesmodulmappe</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:276
+#: pitivi/utils/misc.py:278
+#| msgid ""
+#| "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` "
+#| "GNOME documentation viewer or a web browser installed"
msgid ""
-"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne brugervejledningen. Sørg for at have enten “yelp” (GNOMEs "
"fremviser af hjælp-dokumenter) eller en webbrowser installeret"
-#: pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2181,15 +2233,15 @@ msgstr ""
"systemindstillinger; hvis du prøver at bruge Pitivi med en ødelagt "
"lokalitet, kan der opstå underlige fejl."
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:297
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Der opstod en fejl ved afkodning af en streng"
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Maks. antal parallelle omkodningsjob"
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Maks. CPU-forbrug dedikeret til omkodning"
@@ -2315,40 +2367,35 @@ msgstr[1] "For ca. %d år siden"
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementér mig"
-#: pitivi/utils/widgets.py:804
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
-
-#: pitivi/utils/widgets.py:839
+#: pitivi/utils/widgets.py:836
msgid "No properties."
msgstr "Ingen egenskaber."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:964
+#: pitivi/utils/widgets.py:961
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Vis nøglebilleder for denne værdi"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1148
+#: pitivi/utils/widgets.py:1145
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1230
+#: pitivi/utils/widgets.py:1228
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoomtilpasning"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1235
+#: pitivi/utils/widgets.py:1233
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1311
+#: pitivi/utils/widgets.py:1309
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s vist"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1315
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]