[gimp-help] Update Spanish translation



commit 9bcd957665c689278b05793c68afa132aee42041
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue May 18 10:27:38 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/filters/render.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index c622cdb21..b44187da9 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-05 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-06 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-07 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-15 16:45+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -220,10 +220,8 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido sólido</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido simplex</quote>"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
 #: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
@@ -1513,10 +1511,8 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:62(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro<quote>Laberinto</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro<quote>Matriz de Bayer</quote>"
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:72(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
@@ -1540,10 +1536,8 @@ msgid "TODO"
 msgstr "POR HACER"
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:86(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "X and Y Scales"
 msgid "X Scale, Y Scale"
-msgstr "Escalas X e Y"
+msgstr "Escala X, Escala Y"
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:88(para)
 msgid "Horizontal, Vertical pattern size."
@@ -2056,10 +2050,8 @@ msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
 msgstr "Ejemplo del filtro Tablero de ajedrez (heredado)"
 
 #: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
 msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez</quote> aplicado"
+msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez (legado)</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
 #, fuzzy
@@ -2097,10 +2089,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
 msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Opciones para el filtro<quote>Tablero de ajedrez</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro<quote>Tablero de ajedrez (legado)</quote>"
 
 #: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
 #: src/filters/render/lava.xml:90(term)
@@ -2885,6 +2875,14 @@ msgid ""
 "the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</guibutton> button to "
 "see how the pattern looks."
 msgstr ""
+"Espirogimp utiliza herramientas de gimp para realizar el dibujo. Todos los "
+"ajustes con los que se realizan los dibujos se toman de la herramienta "
+"elegida. Por ejemplo, si opta por utilizar la herramienta <guimenuitem>Lápiz</"
+"guimenuitem> (eligiéndola en el menú <guilabel>Herramienta</guilabel>), todas "
+"las configuraciones de la herramienta Lápiz de Gimp se utilizarán para "
+"dibujar. Puede cambiar cualquiera de las configuraciones de la herramienta "
+"mientras se ejecuta el complemento y presionar el botón <guibutton>Redibujar</"
+"guibutton> para ver cómo se ve el patrón."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
 #, fuzzy
@@ -2897,12 +2895,16 @@ msgid ""
 "When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
 "the gradient tool are used."
 msgstr ""
+"Cuando se usa el modo <guilabel>degradado largo</guilabel>, se utilizan "
+"algunos parámetros de la herramienta de degradado."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
 msgid ""
 "Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
 "Gear, and Size."
 msgstr ""
+"La mayoría de las opciones están organizadas en tres pestañas: Patrón de "
+"curva, Engranaje fijo y Tamaño."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
@@ -2913,10 +2915,12 @@ msgid ""
 "This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
 "using an older version of gimp, your dialog will look different."
 msgstr ""
+"Este filtro se ha rediseñado totalmente en gimp 2.10.10. Si está utilizando "
+"una versión anterior de gimp, su cuadro de diálogo se verá diferente."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
 msgid "Options Above the Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones encima de las pestañas"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
 msgid "Curve Type"
@@ -2938,17 +2942,31 @@ msgid ""
 "springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring at "
 "all, and thus is not affected by changing it."
 msgstr ""
+"Los tipos de curvas disponibles son: <guimenuitem>Espirógrafo</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</guimenuitem> "
+"y <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. Estos corresponden a modelos físicos "
+"para dibujarlos, utilizando engranajes o resortes. Las curvas espirógrafo y "
+"epitrocoide se obtienen utilizando dos engranajes: un engranaje fijo y un "
+"engranaje en movimiento. Se obtiene un patrón de <guimenuitem>Espirógrafo</"
+"guimenuitem> cuando el engranaje en movimiento gira dentro del engranaje "
+"fijo. Cuando el engranaje en movimiento está fuera del engranaje fijo, se "
+"genera un patrón <guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>. La curva "
+"<guimenuitem>Sinusoidal</guimenuitem> usa el engranaje fijo, pero en lugar de "
+"un engranaje en movimiento, hay un resorte que se mueve perpendicular al "
+"borde del engranaje fijo. La curva de <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> es "
+"generada por dos resortes (que se mueven en los ejes xe y), no usa el anillo "
+"fijo en absoluto y, por lo tanto, no se ve afectado al cambiarlo."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:174(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Curve Types"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr "Tipos de curvas de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:183(para)
 msgid ""
 "Curve types from left to right: Spyrograph, Epitrochoid, Sine and Lissajous."
 msgstr ""
+"Tipos de curvas de izquierda a derecha: Espirógrafo, Epitrocoide, Sinusoide y "
+"Lissajous."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:192(term)
 msgid "Tool"
@@ -2964,6 +2982,13 @@ msgid ""
 "guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and <guimenuitem>MyPaintBrush</"
 "guimenuitem>."
 msgstr ""
+"La herramienta de gimp con la que dibujar el patrón. La primera herramienta "
+"se llama <guimenuitem>Vista previa</guimenuitem> y su propósito es dibujar "
+"rápidamente, en lugar de hacerlo de forma hermosa, para que el patrón se "
+"pueda previsualizar. Las otras herramientas disponibles son: "
+"<guimenuitem>Pincel</guimenuitem>, <guimenuitem>Lápiz</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Aerógrafo</guimenuitem>, <guimenuitem>Trazo</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tinta</guimenuitem> y <guimenuitem>Pincel MyPaint</guimenuitem>."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:205(term)
 msgid "Long Gradient"
@@ -2982,12 +3007,21 @@ msgid ""
 "<guilabel>Repeat</guilabel> mode will simply use the gradient from start to "
 "finish."
 msgstr ""
+"Cuando no está marcada, se usará la configuración actual de la herramienta; "
+"esto puede producir un degradado o no, dependiendo de la configuración de la "
+"herramienta. Cuando está marcado, el complemento producirá un gradiente largo "
+"para que coincida con la longitud del patrón, basado en el gradiente actual, "
+"el parámetro «Reverse» y el modo <guilabel>Repetir</guilabel> de los ajustes "
+"de la <guilabel>herramienta de gradiente</guilabel>. Establecer el modo "
+"<guilabel>Repetir</guilabel> en <guimenuitem>Onda triangular</guimenuitem> "
+"producirá un patrón que cambia continuamente, sin interrupciones abruptas. "
+"Esto se hace usando el degradado seguido de su reverso. Cualquier otro modo "
+"de <guilabel>Repetir</guilabel> simplemente usará el degradado de principio a "
+"fin."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:219(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Long Gradient Examples"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr "Ejemplos de gradiente largo de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:227(para)
 msgid ""
@@ -2996,10 +3030,15 @@ msgid ""
 "with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right image used the "
 "<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
 msgstr ""
+"En la imagen de la izquierda, sin degradado largo, se utilizó la herramienta "
+"Pincel con un degradado. Las dos imágenes de la derecha se generaron con el "
+"mismo gradiente, pero con <guilabel>Gradiente largo</guilabel> marcado. En la "
+"imagen de la derecha se utilizó el modo <guimenuitem>Onda triangular</"
+"guimenuitem> <guilabel>Repetir</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(title)
 msgid "Curve Pattern Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña patrón de curva"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:245(title)
 #, fuzzy
@@ -3022,6 +3061,12 @@ msgid ""
 "toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you should "
 "obtain similar results."
 msgstr ""
+"Especifique el patrón utilizando las pestañas <guilabel>Engranajes</guilabel> "
+"o <guilabel>Caja de juguetes</guilabel>. El patrón solo lo especifica la "
+"pestaña activa. La caja de juguetes es similar a Engranajes, pero utiliza "
+"engranajes y números de orificio que aparecen en los juguetes. Si sigue las "
+"instrucciones de los manuales de los juguetes, debería obtener resultados "
+"similares."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
 msgid "Fixed Gear Teeth"
@@ -3032,6 +3077,8 @@ msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
 msgstr ""
+"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
+"proporcional al número de dientes."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:276(term)
 msgid "Moving Gear Teeth"
@@ -3042,6 +3089,8 @@ msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
 msgstr ""
+"Número de dientes del engranaje en movimiento. El tamaño del engranaje en "
+"movimiento es proporcional al número de dientes."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(term)
 msgid "Hole percent"
@@ -3052,6 +3101,8 @@ msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
 msgstr ""
+"Indica qué tan lejos está el agujero del centro del engranaje en movimiento. "
+"100% significa que el agujero está en el borde del engranaje."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:295(para)
 msgid ""
@@ -3060,6 +3111,11 @@ msgid ""
 "are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
 "drawing Spyrographs."
 msgstr ""
+"La pestaña <guilabel>Caja de juguetes</guilabel> también tiene opciones de "
+"<guilabel>Dientes de engranajes fijos</guilabel> y <guilabel>Dientes de "
+"engranajes móviles</guilabel>, sin embargo, estos son menús que se limitan a "
+"los tamaños de engranajes que se proporcionan con la caja de juguetes para "
+"dibujar Espirógrafos."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:302(term)
 msgid "Hole Number"
@@ -3070,12 +3126,15 @@ msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
 msgstr ""
+"El agujero n.° 1 está en el borde del engranaje. El número máximo de agujeros "
+"está cerca del centro. El número máximo de agujeros es diferente para cada "
+"engranaje."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:314(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote><guilabel>Toy Kit</guilabel> Examples"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr ""
+"Ejemplos de la <guilabel>Caja de juguetes</guilabel> de <quote>Espirogimp</"
+"quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:322(para)
 msgid ""
@@ -3086,10 +3145,17 @@ msgid ""
 "uses the 105 fixed ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving ring "
 "80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
 msgstr ""
+"La <guilabel>Caja de juguetes</guilabel> ayuda a recrear los diseños de la "
+"caja de juguetes. La imagen de la izquierda usa un engranaje fijo 105 y un "
+"engranaje móvil 30 (azul), 45 (verde) y 60 (rojo), donde cada engranaje en "
+"movimiento se usó varias veces con un <guilabel>Número de orificio</guilabel> "
+"que varía de 3 a 7. La imagen de la derecha también usa el anillo fijo 105, "
+"con el anillo móvil 24 (agujero número 4) y el anillo móvil 80 (agujeros "
+"números 16, 18, 20)."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:333(para)
 msgid "Below the tabs there is an additional option."
-msgstr ""
+msgstr "Debajo de las pestañas hay una opción adicional."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:340(para)
 msgid ""
@@ -3097,6 +3163,9 @@ msgid ""
 "in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
 "Lissajous curves."
 msgstr ""
+"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje en "
+"movimiento en el engranaje fijo. Tenga en cuenta que esto también cambia el "
+"patrón al dibujar curvas de Lissajous."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:351(title)
 msgid "Fixed Gear Tab"
@@ -3159,10 +3228,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Shape Examples"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr "Ejemplos de formas de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:423(para)
 msgid ""
@@ -3174,30 +3241,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:433(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Polygon-Star Shape Examples"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr "Ejemplos de la forma polígono estrellado de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:441(para)
 msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Sine Shape Examples"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr "Ejemplos de la forma sinusoidal de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(para)
 msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:463(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Bumps Shape Examples"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+msgstr "Ejemplos de la forma de bultos de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:471(para)
 msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.5, 1"
@@ -5171,10 +5232,8 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido sólido</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido celular</quote>"
 
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]