[accerciser] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Update Occitan translation
- Date: Fri, 28 May 2021 20:04:41 +0000 (UTC)
commit 2d48245ff1ebcdc2b28d7f906c5cf9a98d584281
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Fri May 28 20:04:38 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 607 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 301 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 0dba7f51..ba846108 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,29 +1,3 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
# Occitan translation of accerciser.
# Copyright (c) 2006-2015 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
@@ -33,575 +7,599 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accerci"
-"ser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:30+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-28 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "Explorador d'accessibilitat pel burèu GNOME"
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr ""
+"Accerciser es un explorador d'accessibilitat interactiu en Python pel burèu "
+"GNOME. Utiliza AT-SPI per inspectar e contrarotlar los components, que "
+"permet de contrarotlar se una aplicacion provesís las informacions "
+"sufisentas per las ajudas tecnicas e los sistèmas de tèsts automatizats."
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr ""
+"Accerciser possedís una infrastructura simpla d'empeutons que podètz "
+"espleitar per crear de vistas personalizadas d'informacions d'accessibilitat."
+
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Sometre vòstra aplicacion a un tèst d'accessibilitat"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "accessibilitat;desvolopament;tèst;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorador d'accessibilitat Accerciser"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Una lista dels empeutons que son desactivats per defaut"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Una lista dels empeutons que son desactivats per defaut."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Durada de la susbrilhança"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr ""
"La durada de la bóstia de susbrilhança al moment de la seleccion de nosèls "
"accessibles."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Color d'emplenatge de la susbrilhança"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "La color e l'opacitat de l'emplenatge de la susbrilhança."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Color de bordadura de la susbrilhança"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "La color e l'opacitat de la bordadura de la susbrilhança."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Partiment orizontal"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Posicion del partiment orizontal de la fenèstra principala"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Partiment vertical"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Posicion del partiment vertical de la fenèstra principala"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "La valor de la nautor de la fenèstra."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Largor per defaut de la fenèstra"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "La valor de la largor de la fenèstra."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "La disposicion pel tablèu de bòrd d'aval"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "La disposicion per l'afichatge d'empeuton del tablèu de bòrd d'aval."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "La disposicion pel tablèu de bòrd d'amont"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "La disposicion per l'afichatge d'empeuton del tablèu de bòrd d'amont."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Vista en disposicion unica"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Veire los empeutons en una disposicion unica."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Afichatges d'empeutons (pluginviews) disponibles novèlament"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr ""
"Aquesta lista conten totes los novèls afichatges d'empeutons disponibles"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "La disposicion de l'afichatge d'empeuton"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "La disposicion per defaut dels empeutons pel tablèu de bòrd d'amont."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Nautor de la fenèstra"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Valor de la nautor de la fenèstra."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Largor de la fenèstra"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Valor de la largor de la fenèstra."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Combinason d'acorchis de clavièr"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Combinason d'acorchis de clavièr per l'accion ligada."
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
-msgstr "Explorador d'accessibilitat pel burèu GNOME"
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
-"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
-"check if an application is providing correct information to assistive "
-"technologies and automated test frameworks."
-msgstr ""
-"Accerciser es un explorador d'accessibilitat interactiu en Python pel burèu "
-"GNOME. Utiliza AT-SPI per inspectar e contrarotlar los components, que "
-"permet de contrarotlar se una aplicacion provesís las informacions "
-"sufisentas per las ajudas tecnicas e los sistèmas de tèsts automatizats."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
-"views of accessibility information."
-msgstr ""
-"Accerciser possedís una infrastructura simpla d'empeutons que podètz "
-"espleitar per crear de vistas personalizadas d'informacions d'accessibilitat."
-
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navigador API"
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Percor los diferents metòdes de l'element accessible actual"
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Amagar los atributs privats"
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metòde"
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Proprietat"
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Consòla IPython"
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
"Consòla interactiva per manipular l'element accessible actualament "
"seleccionat"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Detector d'eveniments"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Detector d'eveniments"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "Reïnicia_lizacion de la seleccion"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Aplicacion seleccionada"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Element accessible seleccionat"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#. add accessible's name to buffer
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
+#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: plugins/event_monitor.ui:358
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "Detector d'eveniments"
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Aficha los eveniments que provesisson de fonts e de tipes particulars"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Metre en susbrilhança lo darrièr eveniment"
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:69
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Aviar/arrestar l'enregistrament dels eveniments"
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:73
msgid "Clear event log"
msgstr "Escafar lo jornal dels eveniments"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Nombre de filhs"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
+#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
+#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
+#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
+#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
msgid "(no description)"
msgstr "(pas cap de descripcion)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
+#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
+#: plugins/validate.py:293
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
+msgid "(no ID)"
+msgstr "(cap d'ID)"
+
+#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plugins/interface_view.ui:325
msgid "States"
msgstr "Estats"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
+#: plugins/interface_view.ui:2739
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
msgid "Show"
msgstr "Afichar"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:551
msgid "Relations"
msgstr "Relacions"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:572
msgid "_Accessible"
msgstr "_Accessible"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: plugins/interface_view.ui:637
+msgid "Key binding"
+msgstr "Acorchi"
+
+#: plugins/interface_view.ui:691
msgid "Perform action"
msgstr "Efectuar l'accion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:724
msgid "Acti_on"
msgstr "Acci_on"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:772
msgid "Toolkit"
msgstr "Bóstia d'aisinas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:789
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:865
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plicacion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:884
msgid "Col_lection"
msgstr "Col_leccion"
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
+#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
+#: plugins/interface_view.ui:1525
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+#: plugins/interface_view.ui:937
msgid "Relative position"
msgstr "Posicion relativa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
msgid "Size"
msgstr "Talha"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:991
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:1011
msgid "Layer"
msgstr "Jaç"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:1048
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:1085
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:1120
msgid "Absolute position"
msgstr "Posicion absoluda"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1139
msgid "Co_mponent"
msgstr "Co_mponent"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1158
msgid "Des_ktop"
msgstr "Bu_rèu"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1264
msgid "Locale:"
msgstr "Locala :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1305
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
msgid "Hyperlink"
msgstr "Iperligam"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1438
msgid "H_ypertext"
msgstr "_Ipertèxte"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+#: plugins/interface_view.ui:1471
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1560
msgid "Locale"
msgstr "Locala"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1622
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1641
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Assistent de _connexion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1712
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1754
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleccion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1792
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipe de contengut"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1822
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Contengut de _flux"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1863
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1908
msgid "Summary:"
msgstr "Resumit :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+#: plugins/interface_view.ui:2052
msgid "Selected columns"
msgstr "Colomnas seleccionadas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:2068
msgid "Selected rows"
msgstr "Linhas seleccionadas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:2084
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:2100
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:2125
msgid "Table Information"
msgstr "Informacions sul tablèu"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2171
msgid "name (x,y)"
msgstr "nom (x,y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
msgid "Header:"
msgstr "Entèsta :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
msgid "<no description>"
msgstr "<pas de descripcion>"
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
msgid "Extents:"
msgstr "Extensions :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2311
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2430
msgid "Column"
msgstr "Colomna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+#: plugins/interface_view.ui:2448
msgid "Selected Cell"
msgstr "Cellula seleccionada"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2472
msgid "_Table"
msgstr "_Tablèu"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2533
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2571
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2609
msgid "Include defaults"
msgstr "Inclure las valors per defaut"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2631
msgid "Start: 0"
msgstr "Començament : 0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2649
msgid "End: 0"
msgstr "Fin :0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+#: plugins/interface_view.ui:2763
msgid "Te_xt"
msgstr "Tè_xte"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2818
msgid "Current value"
msgstr "Valor actuala"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+#: plugins/interface_view.ui:2886
msgid "Minimum increment"
msgstr "Increment minimal"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2901
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor maximala"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2916
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor minimala"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2942
msgid "Val_ue"
msgstr "Val_or"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2961
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:44
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Navigador d'interfàcia"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:47
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Permet de consultar diferentas proprietats de l'interfàcia"
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:237
msgid "(not implemented)"
msgstr "(pas implementat)"
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:739
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:752
msgid "Start"
msgstr "Aviar"
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:760
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:922
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Tròp de filhs seleccionables"
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
msgid "(Editable)"
msgstr "(editable)"
@@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "(editable)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1425
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Començament : %d"
@@ -620,118 +618,117 @@ msgstr "Començament : %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1431
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Fin : %d"
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Seleccion rapida"
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr ""
"Empeuton qu'ofrís diferents metòdes de seleccion rapida dels elements "
"accessibles."
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Inspectar lo darrièr element accessible seleccionat"
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspectar l'element accessible jos la mirga"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Esquè_ma :"
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:89
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidar"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Pas de descripcion"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validator AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Valida l'accessibilitat d'una aplicacion"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
msgid "Level"
msgstr "Nivèl"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:362
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrament"
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:413
msgid "Validating"
msgstr "Validacion"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:571
msgid "EXCEPT"
msgstr "EXCEPCION"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:578
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:586
msgid "WARN"
msgstr "AVERTIMENT"
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:593
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:600
msgid "DEBUG"
msgstr "DESBUGATGE"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr ""
"Tèsta l'accessibilitat elementària de l'interfàcia grafica d'una aplicacion"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr ""
"l'element accionable %s es pas seleccionable o pòt pas obténer lo focus"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "l'element interactiu %s es pas accionable"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "i a mai d'un widget qu'a lo focus"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s a pas d'interfàcia tèxte"
@@ -739,12 +736,12 @@ msgstr "%s a pas d'interfàcia tèxte"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "l'indèx %s dins lo parent correspond pas a l'indèx filh"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "La reciprocitat es mancanta per la relacion %s"
@@ -752,12 +749,12 @@ msgstr "La reciprocitat es mancanta per la relacion %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "l'element %s a pas de nom o d'etiqueta"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
@@ -768,7 +765,7 @@ msgstr ""
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "l'element %s a l'estat %s sens l'estat %s"
@@ -776,7 +773,7 @@ msgstr "l'element %s a l'estat %s sens l'estat %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "l'element %s aparten pas a un ensemble"
@@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "l'element %s aparten pas a un ensemble"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
@@ -799,7 +796,7 @@ msgstr ""
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -808,257 +805,258 @@ msgstr ""
"l'indèx parent %(num1)d de l'element %(rolename)s correspond pas a l'indèx "
"de linha e de colomna %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "l'element %s a pas de nom o a pas de descripcion"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Preferéncias…"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Ensenhador"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
msgid "<dead>"
msgstr "<mòrt>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
msgid "Children"
msgstr "Enfant"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
-msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "_Amagar/Afichar las aplicacions sens sos filhs"
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
+msgid "_Show Applications without children"
+msgstr "_Afichar las aplicacions sens sos filhs"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Actualizar lo _registre"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Refresh all"
msgstr "Actualizar tot"
-#. Translators: Refresh current tree node’s children.
+#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Actualizar lo _nosèl"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
msgid "Refresh selected node’s children"
msgstr "Actualizar los filhs del nosèl seleccionat"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Component"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Prètzfait"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Clau"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Explorador d'accessibilitat Accerciser"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Panèl superior"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Panèl inferior"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferéncias d'accerciser"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Empeutons"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Acorchis generals"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Susbrilhança"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Durada de la susbrilhança :"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Color de la bordadura :"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "La color de la bordadura de la bóstia de susbrilhança"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Color d'emplenatge :"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "La color d'emplenatge de la bóstia de susbrilhança"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Yannig Marchegay (msgstr \"Localizar) \" Cédric VALMARY (Tot en òc) "
-"https://launchpad.net/~cvalmary\n"
+"Yannig Marchegay (msgstr \"Localizar) \" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://"
+"launchpad.net/~cvalmary\n"
" Yannig MARCHEGAY (msgstr \"Localizar) https://launchpad.net/~yannick-"
"marchegay\"\n"
"Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Un explorador d'accessibilitat interactiu en Python"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
"La novèla licéncia BSD, veire los fichièrs COPYING e NOTICE pels detalhs."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Site web"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Apondre un favorit…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Marcapagina accessible seleccionat."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Editar los favorits…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Gerir los favorits."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "Editar los favorits…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Camin"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "Apondre un favorit…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Títol :"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplicacion :"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Camin :"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Errors dels empeutons"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Sens vista"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Vista _unica dels empeutons"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Vista de l'empeuton"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Vista de l'empeuton (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view…"
msgstr "_Novèla vista…"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View…"
msgstr "Novèla vista…"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcapaginas"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Afichatge"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nom complet"
-
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "<b>Descripcion</b>"
@@ -1071,9 +1069,6 @@ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
#~ msgstr "<i>Debuta : 0</i>"
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Tipe de contengut"
-
#~ msgid "Script Type"
#~ msgstr "Tipe d'escript"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]