[network-manager-sstp] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-sstp] Update Croatian translation
- Date: Mon, 1 Nov 2021 13:04:37 +0000 (UTC)
commit 802aeb6d83d24855e657f399380e5f6b06e0f3b2
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Nov 1 13:04:36 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5da0318..b00ad27 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 11:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-09 23:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-11 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 14:03+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SSTP VPN client"
@@ -31,15 +32,16 @@ msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
msgstr "Podrška za podešavanje SSTP virtualna privatna mrežna povezivanja."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
"Microsoft servers."
-msgstr "Kompatibilno s raznim SSTP poslužiteljima uključujući Microsoft."
+msgstr ""
+"Kompatibilno s poslužiteljima koji slijede SSTP specifikacije uključujući "
+"Microsoft poslužitelje."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
+msgstr "Razvijatelji Mrežnog upravitelja"
#: ../auth-dialog/main.c:280
msgid "Authenticate VPN"
@@ -47,26 +49,24 @@ msgstr "Ovjeri VPM"
#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovjerena lozinka:"
#: ../auth-dialog/main.c:295
-#, fuzzy
msgid "_HTTP proxy password:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr "_HTTP proxy lozinka:"
#: ../auth-dialog/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "Ovjeri VPM"
+msgstr "Ovjeri VPN %s"
#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../auth-dialog/main.c:393
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr "HTTP proxy lozinka:"
#: ../auth-dialog/main.c:508
#, c-format
@@ -107,27 +107,27 @@ msgstr "EAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:608
msgid "Don't verify certificate identification"
-msgstr ""
+msgstr "Ne provjeravaj identifikaciju vjerodajnice"
#: ../properties/advanced-dialog.c:616
msgid "Verify subject exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri točno sadržaj"
#: ../properties/advanced-dialog.c:624
msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri točno naziv"
#: ../properties/advanced-dialog.c:632
msgid "Verify name by suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri naziv po sufiksu"
#: ../properties/advanced-dialog.c:677
msgid "TLS 1.2 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2 (zadano)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:685
msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
@@ -140,50 +140,49 @@ msgstr "Kompatibilno s Microsoftovim i ostalim SSTP VPN poslužiteljima."
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
#, c-format
msgid "file is not a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka nije vjerodajnica"
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
#, c-format
msgid "file is not a private key"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka nije privatni ključ"
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
msgid "Certificates (TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Vjerodajnice (TLS)"
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr "Lozinka"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "objekt klase '%s' nema imenovano vlasništvo '%s'"
+msgstr "klasa objekta '%s' nema svojstvo naziva '%s'"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "vlasništvo '%s' objekta klase '%s' nije zapisivo"
+msgstr "svojstvo '%s' klase objekta '%s' nije zapisivo"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
-"vlasništvo konstrukcije \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon "
-"konstrukcije"
+"svojstvo izgradnje \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon "
+"izgradenje"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "'%s::%s' nije valjan naziv vlasništva; '%s' nije GObject podvrsta"
+msgstr "'%s::%s' nije valjani naziv svojstva; '%s' nije GObject podvrsta"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-"neuspjelo postavljanje vlasništva '%s' vrste'%s' iz vrijednosti vrste '%s'"
+"neuspješno postavljanje svojstva '%s' vrste '%s' iz vrijednosti vrste '%s'"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
@@ -191,13 +190,13 @@ msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili izvan raspona vlasništva '%s' "
-"vrste '%s'"
+"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili je izvan raspona za svojstvo "
+"'%s' vrste '%s'"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr "nemoguće učitavanje priključka uređivača: %s"
+msgstr "nemoguće dobivanje naziva priključka uređivača: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
@@ -220,102 +219,102 @@ msgstr "nepoznata greška stvaranja primjerka uređivača"
#: ../shared/utils.c:58
msgid "Failed to initialize the crypto engine"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pokretanje pogona šifriranja"
#: ../shared/utils.c:85
#, c-format
msgid "Failed to get subject name"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo dobivanje naziva sadržaja"
#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
#, c-format
msgid "Failed to load certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo učitavanje vjerodajnice"
#: ../shared/utils.c:128
#, c-format
msgid "Failed to initialize certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pokretanje vjerodajnice"
#: ../shared/utils.c:185
#, c-format
msgid "Failed to parse pkcs12 file"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela obrada pkcs12 datoteke"
#: ../shared/utils.c:191
#, c-format
msgid "Failed to import pkcs12 file"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjeli uvoz pkcs12 datoteke"
#: ../shared/utils.c:198
#, c-format
msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno pokretanje pkcs12 strukture"
#: ../shared/utils.c:205
#, c-format
msgid "Failed to read file"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo čitanje datoteke"
#: ../shared/utils.c:239
#, c-format
msgid "Failed to decrypt private key"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo dešifriranje privatnog ključa"
#: ../shared/utils.c:249
#, c-format
msgid "Failed to initialize private key"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pokretanje privatnog ključa"
#: ../shared/utils.c:257
#, c-format
msgid "Failed read file"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo čitanje datoteke"
#: ../shared/utils.c:307
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani znak razdjelnika '%c'"
#: ../shared/utils.c:314
#, c-format
msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ne-utf-8 znak"
#: ../shared/utils.c:343
#, c-format
msgid "empty host"
-msgstr ""
+msgstr "prazan poslužitelj"
#: ../shared/utils.c:355
#, c-format
msgid "invalid port"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ulaz"
#: ../src/nm-sstp-service.c:236
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
-msgstr "neispravan pristupnik “%s“"
+msgstr "nevaljani pristupnik “%s“"
#: ../src/nm-sstp-service.c:250
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
-msgstr "nevaljan broj objekta “%s”"
+msgstr "nevaljano cjelobrojno svojstvo “%s”"
#: ../src/nm-sstp-service.c:260
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
-msgstr "nevaljan boolean objekt “%s” (ne da ili da)"
+msgstr "nevaljano boolean svojstvo “%s” (ne da ili da)"
#: ../src/nm-sstp-service.c:267
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
-msgstr "Nerukujući objekt “%s” vrste %s"
+msgstr "nerukujuće svojstvo “%s” vrste %s"
#: ../src/nm-sstp-service.c:278
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
-msgstr "objekt “%s” neispravan ili nepodržan"
+msgstr "svojstvo “%s” je neispravano ili nepodržano"
#: ../src/nm-sstp-service.c:296
msgid "No VPN configuration options."
@@ -354,14 +353,13 @@ msgstr "Pogrešan ili nedostajuć SSTP pristupnik."
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguća obrada zahtjeva jer su postavke VPN povezivanja nevaljane."
#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
msgid "Invalid connection type."
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana vrsta povezivanja."
#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
-#, fuzzy
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Ne zatvaraj kada se VPN povezivanje prekida"
@@ -386,9 +384,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Općenito"
+msgstr "<b>Općenito</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -407,28 +404,26 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Ovjera"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "CA"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "CA"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
" config: user <name>"
msgstr ""
"Postavi ime za korištenje ovjere lokalnog sustava s točke u <ime>.\n"
-"podešavanje: user <name>"
+"\n"
+" podešavanje: user <naziv>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
@@ -443,26 +438,24 @@ msgid "NT Domain:"
msgstr "NT domena:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
" config: domain <domain>"
msgstr ""
-"Dodaj naziv domene <domain> lokalnim nazivu računala u svrhu ovjere.\n"
-"podešavanje: domain <domain>"
+"Dodaj naziv domene <domena> lokalnim nazivu računala u svrhu ovjere.\n"
+"\n"
+" podešavanje: domain <domena>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Dopusti sljedeće načine ovjere:"
+msgstr "Odaberi vrstu ovjere."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Na_predno..."
@@ -472,11 +465,11 @@ msgstr "SSTP napredne mogućnosti"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SSL tunel</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
-msgstr ""
+msgstr "_Provjeri vrstu vjerodajnice i prošireno korištenje ključa"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
msgid ""
@@ -484,33 +477,37 @@ msgid ""
"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
"key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
+"Zahtijeva da je vjerodajnica točke korištena za vanjski SSL tunel potpisana "
+"vjerodajnicom koja ima pouzdan skup vjerodajnica, korištenje ključa i "
+"prošireno korištenje ključa temeljeno na RFC3280 TLS pravilima."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
msgid "_Use TLS hostname extensions"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi proširenje TLS naziva računala"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
msgid ""
"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
"extensions in the SSL tunnel"
msgstr ""
+"Koristi naziv pristupnika kao što je navedeno za ovo povezivanje u "
+"proširenju naziva računala u SSL tunelu"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opoziv vjerodajnice</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
msgid "CRL"
-msgstr ""
+msgstr "CRL"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Ovjera"
+msgstr "<b>Ovjera</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
msgid "Allow the following authentication methods:"
@@ -526,9 +523,8 @@ msgstr ""
"refuse-eap"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "<b>Security and Compression</b>"
-msgstr "Sigurnost i sažimanje"
+msgstr "<b>Sigurnost i sažimanje</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
@@ -609,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jeka</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
msgid "Send PPP _echo packets"
@@ -625,7 +621,7 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
msgid "Use custom _unit number:"
@@ -641,11 +637,11 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
msgid "Point-to-Point"
-msgstr ""
+msgstr "Točka-u-Točka"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
msgid "<b>Identity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Identitet</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
msgid ""
@@ -655,23 +651,30 @@ msgid ""
"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
"certificate when this is not available. "
msgstr ""
+"Koristite ovo za zaobilazak vrijednosti određenih vjerodajnicom\n"
+"\n"
+"Po zadanome, ovo će biti popunjeno, kada je navedena ispravna lozinka za "
+"vjerodajnicu, s Microsoftovim OID-om kao korisničkim imenom; ili nazivom "
+"Sadržaja vjerodajnice kada ovo nije dostupno. "
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
msgid "<b>Certificate Validation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Potvrda vjerodajnice</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
msgid "_Subject Match"
-msgstr ""
+msgstr "_Predmet podudaranja"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
msgstr ""
+"Predmet ili učestali naziv za provjeru informacija vjerodajnice "
+"poslužitelja. "
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
msgid "_Verify Method"
-msgstr ""
+msgstr "_Način provjere"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
msgid ""
@@ -684,65 +687,71 @@ msgid ""
"or just the Common Name (CN field).\n"
" "
msgstr ""
+"Provjeri identifikaciju vjerodajnice poslužitelja.\n"
+"\n"
+"Kada je omogućeno, povezivanje će samo uspjeti ako se vjerodajnica "
+"poslužitelja podudara s određenim očekivanim svojstvima.\n"
+"Podudaranje se može primijeniti na cijeli sadržaj vjerodajnice (sva polja),\n"
+"ili samo polje učestalog naziva (CN polje)..\n"
+" "
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
+"Zahtijeva da je vjerodajnica točke potpisana izričitim korištenjem ključa i "
+"proširenim korištenjem ključa temeljenim na RFC3280 TLS pravilima."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
msgid "_Max TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "_Najveća TLS inčica"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
msgstr ""
+"Koristite ovo za upravljanje najvećom podržanom EAP-TLS inačicom. Zadana je "
+"TLS 1.2 inačica, a korištenje TLS 1.3 se smatra eksperimentalnim u ovoj fazi."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
-#, fuzzy
msgid "TLS Authentication"
-msgstr "Ovjera"
+msgstr "TLS ovjera"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaz:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
-#, fuzzy
msgid "Show Password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#~ msgid "No VPN secrets!"
#~ msgstr "Nema VPN tajni!"
-#, c-format
#~ msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
#~ msgstr "nemoguće pretvoriti IP adresu SSTP VPN pristupnika “%s” (%d)"
-#, c-format
#~ msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
#~ msgstr "nemoguće potražiti IP adresu SSTP VPN pristupnika “%s” (%d)"
-#, c-format
#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
#~ msgstr "Nema vraćene iskoristive adrese za SSTP VPN pristupnik “%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]