[gedit-plugins] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update French translation
- Date: Sat, 6 Nov 2021 10:58:32 +0000 (UTC)
commit 69aa28e5fb51d08aa9dd4cb1387714394cf52b9f
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Nov 6 10:58:23 2021 +0000
Update French translation
(cherry picked from commit a09decdf062c38b89834c8e6631065bfa5a7a3df)
po/fr.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b4bb3e9..1fe5708 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com, 2014.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2018.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2020.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-24 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-24 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-17 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in:6
@@ -221,7 +221,6 @@ msgid "_Foreground"
msgstr "_Premier plan"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:341
-#| msgid "_Clear "
msgid "_Clear"
msgstr "Effa_cer"
@@ -270,10 +269,6 @@ msgstr "Indicateur d’espaces"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Indiquer les espaces et les tabulations."
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:157
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Afficher les _espaces vides"
-
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6
msgid "Draw spaces"
@@ -308,7 +303,6 @@ msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "Indique les espaces et les tabulations"
#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
-#| msgid "Show _White Space"
msgid "Show White Space"
msgstr "Afficher les espaces vides"
@@ -337,8 +331,6 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Chercher"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:72
-#| msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
-#| msgid "F_ind "
msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
msgid "F_ind:"
msgstr "_Chercher :"
@@ -413,17 +405,14 @@ msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
msgstr "Surligner les lignes qui ont été modifiées depuis le dernier commit."
#: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6
-msgid "Join lines/ Split lines"
+#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "Join/Split Lines"
msgstr "Joindre/couper les lignes"
#: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7
msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
msgstr "Joint ou coupe plusieurs lignes avec Ctrl+J et Ctrl+Maj+J"
-#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "Joindre/couper les lignes"
-
#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Joindre plusieurs lignes ou séparer les longues lignes"
@@ -550,7 +539,7 @@ msgid "Saved Sessions"
msgstr "Sessions enregistrées"
#: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Smart Spaces"
msgstr "Espaces intelligents"
@@ -558,7 +547,7 @@ msgstr "Espaces intelligents"
msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using spaces"
msgstr "Permet de désindenter avec la barre d’espace comme avec la touche Tab"
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Forget you’re not using tabulations."
msgstr "Oubliez que vous n’utilisez pas les tabulations."
@@ -814,10 +803,10 @@ msgstr "L’emplacement où les résultats de traduction sont affichés"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:6
msgid ""
"If true, output of the translation is inserted in the document window if not "
-"in the Output Translate Window."
+"in the Translate console."
msgstr ""
"Si vrai, les résultats de traduction sont insérés dans la fenêtre du "
-"document, sinon dans la fenêtre des résultats de traduction."
+"document, sinon dans la console de traduction."
#. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale.
#. https://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs lists valid pairs, in
@@ -838,24 +827,29 @@ msgstr "Paire de langues utilisée pour traduire d’une langue à une autre"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:25
-msgid "API key for remote web service"
-msgstr "Clé API pour le service Web distant"
+msgid "Apertium server end point"
+msgstr "Point d’accès du serveur Apertium"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:32
+msgid "API key for remote web service"
+msgstr "Clé API pour le service Web distant"
+
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:38
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:39
msgid "Remote web service to use"
msgstr "Service Web distant à utiliser"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:88
#, python-brace-format
msgid "Translations powered by {0}"
msgstr "Traductions réalisées avec {0}"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:91
msgid "Translate Console"
msgstr "Console de traduction"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:166
#, python-brace-format
msgid "Translate selected text [{0}]"
msgstr "Traduire le texte sélectionné [{0}]"
@@ -866,10 +860,10 @@ msgstr "Clé API"
#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
msgid ""
-"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/"
+"You need to obtain an API key at <a href='https://tech.yandex.com/"
"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
msgstr ""
-"Vous devez obtenir une clé API gratuite sur <a href='https://tech.yandex.com/"
+"Vous devez obtenir une clé API sur <a href='https://tech.yandex.com/"
"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
@@ -940,6 +934,12 @@ msgstr "Complétion de mots"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Complétion de mots, utilise la structure de complétion."
+#~ msgid "Show _White Space"
+#~ msgstr "Afficher les _espaces vides"
+
+#~ msgid "Join lines/ Split lines"
+#~ msgstr "Joindre/couper les lignes"
+
#~ msgid "_In "
#~ msgstr "_Dans "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]