[evolution-mapi] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Update Catalan translation
- Date: Sat, 6 Nov 2021 19:20:28 +0000 (UTC)
commit f30b70a9fe58750f0f04faa1f02a50d050491a44
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sat Nov 6 19:20:26 2021 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 175 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8886125..c144548 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-02 12:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-28 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
@@ -30,48 +30,47 @@ msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr ""
"Per a accedir a servidors Microsoft Exchange 2007/OpenChange mitjançant MAPI"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "No s'han pogut aconseguir les entrades de la LAG"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
msgid "Failed to transfer contacts from a server"
msgstr "No s'ha pogut transferir els contactes del servidor"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
msgid "Failed to list items from a server"
msgstr "No s'ha pogut enumerar els elements del servidor"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "No s'ha pogut modificar l'element en el servidor"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element al servidor"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
-#| msgid "Failed to fetch items from a server"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
msgid "Failed to remove item from a server"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element del servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
msgid "Failed to transfer objects from a server"
msgstr "No s'han pogut transferir els objectes del servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr ""
"individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
"servidor."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "No s'han pogut obtenir les dades de lliure/ocupat"
@@ -110,7 +109,6 @@ msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgid "Cannot append message to folder “%s”"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»"
@@ -149,19 +147,19 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s"
msgid "Could not get message"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
msgid "Receive quota"
msgstr "Rep la quota"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
msgid "Send quota"
msgstr "Envia la quota"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
msgid "No quota information available"
msgstr "No hi ha disponible informació sobre la quota"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
@@ -174,30 +172,29 @@ msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:49
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
+msgid "Lis_ten for server change notifications"
+msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions de canvi"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplica els filtres als missatges nous de la safata d'entrada en aquest "
"servidor"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprova si els missatges nous són _brossa"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
-msgid "Lis_ten for server notifications"
-msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions"
-
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincronit_za el correu remot de forma local a totes les carpetes"
@@ -221,86 +218,81 @@ msgstr "Kerberos"
msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
msgstr "Aquesta opció us connectarà al servidor usant una clau Kerberos."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "No es pot trobar la carpeta en una memòria cau local"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
msgid "Folder list is not available in offline mode"
msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
msgid "No public folder found"
msgstr "No s'han trobat carpetes públiques"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
msgid "No folder found"
msgstr "No s'han trobat carpetes"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”"
msgstr "S'està connectant a «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
#, c-format
-#| msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgid "Cannot create new folder “%s”"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
msgstr ""
"Les carpetes MAPI sols es poden crear dins de bústies amb l'usuari connectat"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
#, c-format
msgid "Cannot find folder “%s”"
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s'"
msgid "Cannot create folder “%s”"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
#, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
#, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgid "Cannot remove folder “%s”"
msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
msgstr "No es pot canviar el nom a carpetes MAPI en mode fora de línia"
#. Translators: “%s” is current name of the folder
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
msgstr ""
@@ -308,69 +300,64 @@ msgstr ""
#. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
#. new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»"
-#. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the
-#. folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
+#. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
-#. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the
-#. folder.
+#. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last “%s” is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "No es poden subscriure carpetes MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
#, c-format
msgid "Folder “%s” not found"
msgstr "La carpeta «%s» no s'ha trobat"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr ""
"No es pot cancel·lar la subscripció de carpetes MAPI en mode fora de línia"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
-#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a
-#. server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
+#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
msgstr "No es pot connectar a magatzems MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
#, c-format
msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
"La bústia «%s» és plena, no es rebran missatges nous ni se'n podran enviar."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
@@ -378,35 +365,34 @@ msgstr ""
"La bústia «%s» és prop de la seva capacitat límit, l'enviament de missatges "
"es deshabilitarà aviat."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
#, c-format
msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
msgstr "La bústia «%s» és plena, no es rebran missatges nous."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
#, c-format
msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
msgstr "La bústia «%s» és prop de la seva capacitat límit."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
#, c-format
msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
msgstr ""
"No es pot afegir la carpeta «%s», error en afegir-la al resum del magatzem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
msgid "Authentication password not available"
msgstr "L'autenticació de la contrasenya no és disponible"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
-#| msgid "Loading items in folder %s"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "S'estan actualitzant les carpetes alienes"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:909
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
@@ -432,16 +418,16 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
msgid "Cannot connect, no credentials provided"
msgstr "No es pot connectar, no s'han proporcionat credencials"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
msgid "Global Address List"
msgstr "Llista d'adreces global"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:732
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:829
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
msgstr "La font de dades «%s» no representa una carpeta MAPI"
@@ -450,19 +436,19 @@ msgstr "La font de dades «%s» no representa una carpeta MAPI"
msgid "Allow _partial search results"
msgstr "Permet els resultats de cerques _parcials"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
msgid "Select username"
msgstr "Seleccioneu el nom d'usuari"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
msgid ""
"There are more users with similar user name on a server.\n"
"Please select that you would like to use from the below list."
@@ -470,20 +456,20 @@ msgstr ""
"Hi ha més usuaris amb nom d'usuari similar al servidor.\n"
"Seleccioneu el que vulgueu utilitzar a la llista de sota."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
msgstr "No es poden autenticar comptes MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
@@ -491,7 +477,7 @@ msgstr ""
"El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Ompliu-"
"lo amb valors correctes."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
msgid ""
"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
"correct values."
@@ -499,52 +485,52 @@ msgstr ""
"El nom real no pot estar buit quan kerberos està seleccionat. Ompliu-lo amb "
"valors correctes."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
msgid "Connecting to the server, please wait…"
msgstr "S'està connectant amb el servidor, espereu..."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
msgid "User_name:"
msgstr "N_om d'usuari:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom del _domini:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Utilitza una connexió segura"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
msgid "_Kerberos authentication"
msgstr "Autenticació _Kerberos"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
msgid "_Realm name:"
msgstr "Nom _real:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
msgid "MAPI Settings"
msgstr "Paràmetres de MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Mostra la mida de totes les carpetes de l'Exchange"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
msgid "Folder _Size"
msgstr "_Mida de la carpeta"
@@ -581,7 +567,6 @@ msgstr ""
"No es poden editar els permisos de la carpeta «%s», trieu una altra carpeta."
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
-#| msgid "Folder Size"
msgid "Folder size…"
msgstr "Mida de la carpeta..."
@@ -625,27 +610,31 @@ msgstr "Carpetes personals"
msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
msgstr "S'està cercant l'estructura de carpetes MAPI remota, espereu..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
+msgid "Lis_ten for server notifications"
+msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
msgstr "No es poden crear calendaris MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
msgstr "No es poden crear llistes de tasques MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
msgstr "No es poden crear llistes d'anotacions MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
msgstr "No es poden crear llibres d'adreces MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
msgstr "No es poden crear fonts MAPI en mode fora de línia"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
@@ -720,127 +709,127 @@ msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:878
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:598
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:884
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
msgid "Permission level"
msgstr "Nivell de permisos"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:937
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
msgid "Edit MAPI folder permissions…"
msgstr "Edita els permisos de la carpeta MAPI…"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:962
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:988
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
msgid "Folder name:"
msgstr "Nom de la carpeta:"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1009
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
msgid "Folder ID:"
msgstr "ID de la Carpeta:"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1068
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1089
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Nivell de permi_sos:"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1117
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1128
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1191
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1133
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Tota la informació"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1138
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
msgctxt "Permissions"
msgid "Simple Free/Busy"
msgstr "Simple lliure/ocupat"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1142
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
msgctxt "Permissions"
msgid "Detailed Free/Busy"
msgstr "Detallat lliure/ocupat"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1149
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Escriptura"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1160
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Creació d'elements"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1164
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Creació de subcarpetes"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1168
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Edita només propi"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1172
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Editar-ho tot"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1180
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Suprimir elements"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1196
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Propis"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1201
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1207
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1218
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "Propietari de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1222
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Contacte de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1226
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "Carpeta visible"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1281
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
msgid "Reading folder permissions, please wait…"
msgstr "S'estan llegint els permisos de la carpeta, espereu..."
@@ -863,24 +852,23 @@ msgstr[0] "S'han trobat %d usuari, però sols es mostren el primer %d"
msgstr[1] "S'han trobat %d usuaris, però sols es mostren els primers %d"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:708
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
msgid "Search for a user"
msgstr "Cerca un usuari"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
-#| msgid "Searching"
msgid "Searching…"
msgstr "S'està cercant..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:604
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:645
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
msgid "Choose MAPI user…"
msgstr "Tria l'usuari MAPI..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:668
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
@@ -889,9 +877,9 @@ msgstr "_Cerca:"
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
msgstr "No s'ha pogut afegir la carpeta, la carpeta existeix com «%s»"
-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign
-#. mailbox belongs.
+#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. Example result: "Mailbox — John Smith"
+#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
@@ -920,6 +908,7 @@ msgstr "No es pot afegir la carpeta, no es pot determinar el tipus de carpeta"
#. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
#. the second '%s' is replaced with folder name.
#. Example result: "John Smith — Calendar"
+#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
@@ -983,89 +972,86 @@ msgstr "_Nom de la carpeta:"
msgid "Include _subfolders"
msgstr "Inclou _subcarpetes"
-#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a
-#. message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Accepted:"
msgstr "Acceptat:"
-#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a
-#. message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Tentative:"
msgstr "Provisionalment:"
-#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a
-#. message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Declined:"
msgstr "Rebutjat:"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear més sessions, s'ha arribat al límit de sessions permeses"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
msgid "User cancelled operation"
msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
msgid "Unable to abort"
msgstr "No s'ha pogut avortar"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
msgid "Network error"
msgstr "S'ha produït un error de xarxa"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
msgid "Disk error"
msgstr "S'ha produït un error de disc"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
msgid "Password change required"
msgstr "Cal canviar la contrasenya"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
msgid "Password expired"
msgstr "La contrasenya ha expirat"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "El compte de l'estació de treball no és vàlid"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
msgid "Invalid access time"
msgstr "L'hora d'accés no és vàlida"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
msgid "Account is disabled"
msgstr "El compte està inhabilitat"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
msgid "End of session"
msgstr "S'ha finalitzat la sessió"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
msgid "MAPI is not initialized or connected"
msgstr "MAPI no està inicialitzat o connectat"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
msgid "Mailbox quota exceeded"
msgstr "S’ha excedit la quota de la bústia"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "S'ha produït l'error %s (0x%x) de MAPI"
@@ -1073,42 +1059,41 @@ msgstr "S'ha produït l'error %s (0x%x) de MAPI"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
#, c-format
msgid "Server “%s” cannot be reached"
msgstr "No es pot arribar al servidor «%s»"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
#, c-format
msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
msgstr ""
"El nom de la carpeta «%s» no és un nom de la carpeta predeterminada coneguda "
"ni l'ID de la carpeta."
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to open store for user “%s”"
msgstr "No s'ha pogut obrir el magatzem per l'usuari «%s»"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
#, c-format
msgid "Folder of user “%s” not found"
msgstr "La carpeta de l'usuari «%s» no s'ha trobat"
-#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous
-#. on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
+#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
#, c-format
msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
msgstr "El destinatari «%s» és ambigu"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
#, c-format
msgid ""
"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
@@ -1117,16 +1102,16 @@ msgstr ""
"El resultat de la cerca supera el límit de mida permès. Utilitzeu un terme "
"de cerca més específic"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
msgid "All Public Folders"
msgstr "Totes les carpetes públiques"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
#, c-format
msgid "User name “%s” is ambiguous"
msgstr "L'usuari amb nom «%s» és ambigu"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
#, c-format
msgid "User name “%s” not found"
msgstr "No s'ha trobat l'usuari amb nom «%s»"
@@ -1150,4 +1135,3 @@ msgstr ""
"com a la línia d'ordres amb «kinit» o obriu «Comptes en línia» a "
"«Configuració» i afegiu-hi el compte de Kerberos. L'error notificat ha "
"estat: %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]