[connections] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Friulian translation
- Date: Sat, 6 Nov 2021 21:27:15 +0000 (UTC)
commit 42084630cd87b1077060ab803cb49c0b07f8bf1f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Nov 6 21:27:14 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a9a5e7e..4d226a3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-06 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Conessions"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Conessions al dopre i protocoi VNC e RDP, che a son supuartâts in misure "
"bondante. Si à di abilitâ un di chescj sul scritori dulà che si vûl conetisi."
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr "Proprietâts"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>, 2021"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:240
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Un client par scritori lontan pal ambient di scritori GNOME"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Impussibil vierzi il file di gjenar mime no cognossût %s"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:180
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "La conession a “%s” e je stade eliminade"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:183
msgid "Undo"
msgstr "Disfe"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:230
msgid "URL to connect"
msgstr "URL dulà conetisi"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:231
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Vierç il file .vnc o .rdp al PERCORS indicât"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:232
msgid "Open in full screen"
msgstr "Vierç a plen visôr"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:255
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Autenticazion falide: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
msgid "No Thanks"
msgstr "No graciis"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
msgid "Close"
msgstr "Siere"
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "Gjenar di conession"
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
msgstr "RDP (standard par conetisi a Windows)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
msgstr "VNC (standard par conetisi a Linux)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
@@ -196,14 +196,10 @@ msgstr "_Password"
msgid "Sign In"
msgstr "Jentre"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Benvignûts su Conessions"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Al baste fracâ il boton <b>+</b> par creâ la tô prime conession."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Scuvierç cemût che al funzione Conessions."
@@ -336,37 +332,45 @@ msgstr "Dome viôt"
msgid "Show local pointer"
msgstr "Mostre pontadôr locâl"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Abilite l'audio"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
msgid "Bandwidth"
msgstr "Largjece di bande"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "High quality"
msgstr "Alte cualitât"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:97
msgid "Fast refresh"
msgstr "Inzornament veloç"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
msgid "Scale mode"
msgstr "Modalitât ridimensionament"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Fit window"
msgstr "Adate il barcon"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:116
msgid "Original size"
msgstr "Dimension origjinâl"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Al baste fracâ il boton <b>+</b> par creâ la tô prime conession."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Impussibil analizâ il file"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "Al file VNC al mancje la clâf “%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]