[gimp] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Latvian translation
- Date: Thu, 11 Nov 2021 19:20:31 +0000 (UTC)
commit 3adf2903be234c115a62baa89dfd3947c8f74674
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Thu Nov 11 19:20:29 2021 +0000
Update Latvian translation
po-python/lv.po | 893 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 519 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/lv.po b/po-python/lv.po
index 952d1bbf28..05395d21d8 100644
--- a/po-python/lv.po
+++ b/po-python/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2016, 2019.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2016, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-05 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-11 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -16,353 +16,378 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
-msgid "Missing exception information"
-msgstr "Trūkst informācija par izņēmumu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
+#| msgid "Save as colored XHTML"
+msgid "Save as colored HTML text..."
+msgstr "Saglabāt kā krāsainu HTML tekstu..."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
-#, python-format
-msgid "An error occurred running %s"
-msgstr "Gadījās kļūda, darbinot %s"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
+msgid "Read characters from file..."
+msgstr "Lasīt rakstzīmes no datnes..."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
-msgid "_More Information"
-msgstr "_Vairāk informācijas"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
+#| msgid "Character _source"
+msgid "Characters"
+msgstr "Rakstzīmes"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
+msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
+msgstr "Rakstzīmes, kas tiks izmantotas kā iekrāsoti pikseļi. "
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
+msgid "Characters or file location"
+msgstr "Rakstzīmes vai datnes atrašanās vieta"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
-msgid "Python-Fu File Selection"
-msgstr "Python-Fu datņu izvēle"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
+#| msgid "_File to read or characters to use"
+msgid "Read characters from file"
+msgstr "Lasīt rakstzīmes no datnes"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
-msgid "Python-Fu Folder Selection"
-msgstr "Python-Fu mapju izvēle"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
+msgid ""
+"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
+"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
+"will be used to render the image."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, teksta ieraksts “Rakstzīmes” tiks izmantos kā datnes nosaukums,"
+" no kuras tiks ielasītas rakstzīmes. Citādi attēla renderēšanai tiks"
+" izmantotas rakstzīmes no šī teksta lauka."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
-#, python-format
-msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr "Nederīga “%s” ievade"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
+#| msgid "Text file"
+msgid "Choose file"
+msgstr "Izvēlieties datni"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
-msgid "Python-Fu Color Selection"
-msgstr "Python-Fu krāsu izvēle"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
+msgid "Font Size(px)"
+msgstr "Fontu izmērs(px)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
+#| msgid "_Write a separate CSS file"
+msgid "Write separate CSS file"
+msgstr "Rakstīt atsevišķu CSS datni"
+
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Saglabā kā krāsainu XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
-msgid "Save as colored XHTML"
-msgstr "Saglabāt kā krāsainu XHTML"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
-msgid "Colored XHTML"
-msgstr "Krāsains XHTML"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
-msgid "Character _source"
-msgstr "Rakstzīme_s avots"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
-msgid "Source code"
-msgstr "Pirmkods"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
-msgid "Text file"
-msgstr "Teksta datne"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
-msgid "Entry box"
-msgstr "Ievades kaste"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
+msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
+msgstr ""
+"Lasīt _rakstzīmes no datnes, ja patiess; citādi izmantot teksta ierakstu"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Datne, ko lasīt vai rakstzīmes, ko lietot"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Fo_nta izmērs pikseļos"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Rakstīt atsevišķu CSS datni"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
-msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-msgstr "Eksportē attēla histogrammu uz teksta datni (CSV)"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
+#| msgid "Save as colored XHTML"
+msgid "Save as colored HTML text"
+msgstr "Saglabāt kā krāsainu HTML tekstu"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
-msgid "_Export histogram..."
-msgstr "_Eksportēt histogrammu..."
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
+#| msgid "Colored XHTML"
+msgid "Colored HTML text"
+msgstr "Krāsains HTML teksts"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
-msgid "_Image"
-msgstr "_Attēls"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
+#| msgid "Layer name"
+msgid "Layer _name"
+msgstr "Slāņa _nosaukums"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
-msgid "_Drawable"
-msgstr "_Zīmējams"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
+msgid "Layer name"
+msgstr "Slāņa nosaukums"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
-msgid "Histogram _File"
-msgstr "Histogrammas _datne"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
+msgid "Clouds"
+msgstr "Mākoņi"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
-msgid "_Bucket Size"
-msgstr "_Spaiņa izmērs"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
+#| msgid "Turbulence"
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "_Turbulence"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
-msgid "Sample _Average"
-msgstr "Vidējais no p_arauga"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
-msgid "Output format"
-msgstr "Izvades formāts"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
+#| msgid "Opacity"
+msgid "O_pacity"
+msgstr "Necaurs_pīdīgums"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
+msgid "Opacity"
+msgstr "Necaurspīdīgums"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
+#| msgid "Fog color"
+msgid "Fog _color"
+msgstr "Miglas _krāsa"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
+msgid "Fog color"
+msgstr "Miglas krāsa"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Pievienot miglas slāni"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Migla..."
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+msgid "CSS file..."
+msgstr "CSS datne..."
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Krāsu pāreja, ko izmantot"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+msgid "File"
+msgstr "Datne"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Pixel count"
msgstr "Pikseļu skaits"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizēts"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
msgid "Percent"
msgstr "Procenti"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
+msgid "File is either a directory or file name is empty."
+msgstr "Datne ir vai nu direktorija, vai arī datnes nosaukums ir tukšs."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
+msgid "Directory not found."
+msgstr "Mape nav atrasta."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
+msgid "Histogram Export..."
+msgstr "Histogrammas eksportēšana..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
+#| msgid "_Slice..."
+msgid "_File..."
+msgstr "_Datne..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
+msgid "Choose export file..."
+msgstr "Izvēlieties eksportēšanas datni..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
+#| msgid "Histogram _File"
+msgid "Histogram Export file..."
+msgstr "Histogrammas eksportēšanas datne..."
+
+#. Bucket size parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "_Spaiņa izmērs"
+
+#. Sample average parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "Vidējais no p_arauga"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
+msgid ""
+"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
+"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, histogramma tiek veidota, apvienojot visus redzamos slāņus."
+" Citādi histogramma tiek veidota tikai pašreizējam slānim."
+
+#. Output format parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
+#| msgid "Output format"
+msgid "_Output Format"
+msgstr "Izvades f_ormāts"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "Histogrammas _datne"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
+msgid "Output format"
+msgstr "Izvades formāts"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Eksportē attēla histogrammu uz teksta datni (CSV)"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "_Eksportēt histogrammu..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Palete"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58
+msgid "Off_set"
+msgstr "No_bīdīt"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
+msgid "Offset"
+msgstr "Nobīde"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "N_obīdīt paleti..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Nobīdīt krāsas paletē"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Nobīdīt paleti..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Red"
msgstr "Sarkans"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Green"
msgstr "Zaļš"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Hue"
msgstr "Tonis"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Piesātinājums (HSL)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Gaišums (HSL)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
msgid "Random"
msgstr "Nejaušs"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Gaišums (LAB)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "A-color"
msgstr "A-krāsa"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "B-color"
msgstr "B-krāsa"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Piesātinājums (LCHab)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tonis (LCHab)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
-msgid "Sort the colors in a palette"
-msgstr "Sakārot krāsas paletē"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
-msgid "_Sort Palette..."
-msgstr "_Kārtot paleti..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
-msgid "Palette"
-msgstr "Palete"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
-msgid "Se_lections"
-msgstr "Ie_zīmējumi"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Slice / Array"
msgstr "Griezt / masīvs"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Automātiski griezt (priekšplāns->fons)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Partitioned"
msgstr "Sadalīts nodalījumos"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
+msgid "Se_lections"
+msgstr "Ie_zīmējumi"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
msgid "Slice _expression"
msgstr "Gri_ešanas izteiksme"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kārtojamais kanāl_s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "_Ascending"
msgstr "_Augoši"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Sekundārais kārt_ojamais kanāls"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantēšana"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "_Nodalīšanas kanāls"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Nodalīj_umu kvantēšana"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Slānim pievienot krītošu ēnu un apmali"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "Krītošā ēna un apmale..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "Ēnu _aizmiglošana"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "A_pmale"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Krītošā ēna"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Krītošas ēnas _X pārvietojums"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Krītošas ēnas _Y pārvietojums"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
-#| msgid "_Layer name"
-msgid "Layer name"
-msgstr "Slāņa nosaukums"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
-msgid "Clouds"
-msgstr "Mākoņi"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
-#| msgid "_Fog color"
-msgid "Fog color"
-msgstr "Miglas krāsa"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
-#| msgid "_Turbulence"
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
-#| msgid "Op_acity"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Necaurspīdīgums"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Pievienot miglas slāni"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Migla..."
-
-#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
-#| msgid "_Slice..."
-msgid "CSS file..."
-msgstr "CSS datne..."
-
-#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Krāsu pāreja, ko izmantot"
-
-#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
-#| msgid "File Name"
-msgid "File"
-msgstr "Datne"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
-msgid "Off_set"
-msgstr "No_bīdīt"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
-msgid "Offset"
-msgstr "Nobīde"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "N_obīdīt paleti..."
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Nobīdīt krāsas paletē"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "_Kārtot paleti..."
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
-#| msgid "_Offset Palette..."
-msgid "Offset Palette..."
-msgstr "Nobīdīt paleti..."
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Sakārot krāsas paletē"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
@@ -380,170 +405,137 @@ msgstr "Paleti uz atkā_rtojošos krāsu pāreju"
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Izveidot atkārtojošos krāsu pāreju, lietojot krāsas no paletes"
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
-msgid "Slice"
-msgstr "Sagriezt šķēlēs"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
-msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Ceļš HTML eksportam"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
-msgid "Filename for export"
-msgstr "Eksporta datnes nosaukums"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
-msgid "Image name prefix"
-msgstr "Attēla nosaukuma prefikss"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
-#| msgid "Image format"
-msgid "Image format (gif, jpg, png)"
-msgstr "Attēla formāts (gif, jpg, png)"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
-msgid "Separate image folder"
-msgstr "Atdalīt attēla mapi"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
-msgid "Folder for image export"
-msgstr "Mape attēla eksportam"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
-msgid "Space between table elements"
-msgstr "Atstarpes starp tabulas elementiem"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "Javascript notikumam “onmouseover” un klikšķim"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
-msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Izlaist animācijas tabulas malu šūnām"
-
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Sagriež attēlu pa palīglīnijām, izveido attēlus un HTML tabulas atgriezumu"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Sagriezt šķēlēs..."
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsole"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pārlūkot..."
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python procedūru pārlūks"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai — %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nevarēja ierakstīt “%s” — %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Saglabāt Python konsoles izvadi"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsole"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
+#| msgid "Python Console"
+msgid "Python _Console"
+msgstr "Python _konsole"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktīvs GIMP Python interpretators"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spyro slānis"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
+#| msgid "Spyrograph"
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "Spiro ceļš"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
+msgid "As New Layer"
+msgstr "Jauns slānis"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
+msgid "Redraw on last active layer"
+msgstr "Pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
+msgid "As Path"
+msgstr "Kā ceļš"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
msgid "Circle"
msgstr "Aplis"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Daudzstūru zvaigzne"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
msgid "Sine"
msgstr "Sinuss"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
msgid "Bumps"
msgstr "Izciļņi"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
msgid "Rack"
msgstr "Statīvs"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
msgid "Frame"
msgstr "Ietvars"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
msgid "Selection"
msgstr "Iezīmējums"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerogrāfas"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Stroke"
msgstr "Vilkums"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirografs"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "Curve Type"
msgstr "Līknes tips"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -551,23 +543,20 @@ msgstr ""
"Epitrochoid raksts veidojas, kad kustīgais zobrats ir ārpusē no fiksētā "
"zobrata."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "Tool"
msgstr "Rīks"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
-#| msgid ""
-#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws "
-#| "quickly."
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Rīks, ar kuru zīmēt rakstu. Iepriekšējais rīks vienkārši zīmē ātri."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "Long Gradient"
msgstr "Garā krāsu pāreja"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -578,11 +567,11 @@ msgstr ""
"pašreizējo krāsu pāreju un atkārtošanas režīmu no krāsu pārejas rīka "
"iestatījumiem."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Norādiet rakstu, izmantojot vienu no šīm cilnēm:"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -594,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Ja sekojat instrukcijām no Spēļu Rīku instrukcijām, rezultātiem vajadzētu "
"būt līdzīgiem."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -602,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Fiksētā zobrata zobu skaits. Fiksētā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu "
"skaitam."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Fiksētā zobrata zobi"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -614,15 +603,15 @@ msgstr ""
"Kustīgā zobrata zobu skaits. Kustīgā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu "
"skaitam."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kustīgā zobrata zobi"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "Hole percent"
msgstr "Cauruma procenti"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -630,11 +619,11 @@ msgstr ""
"Cik tālu caurums ir no kustīgā zobrata viduspunkta. 100% nozīmē ka caurums "
"ir pie zobrata malas."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Hole Number"
msgstr "Cauruma numurs"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -642,19 +631,67 @@ msgstr ""
"Caurums #1 ir zobrata malā. Maksimālais cauruma numur ir pie centra. "
"Maksimālais cauruma numur dažādiem zobratiem ir atšķirīgs."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
+msgid "Flower Petals"
+msgstr "Ziedlapiņas"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
+#| msgid "Number of sides of the shape."
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr "Ziedlapu skaits rakstā."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
+msgid "Petal Skip"
+msgstr "Ziedlapu solis"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr "Ziedlapu skaits, ko virzīt, lai zīmētu nākamo ziedlapu."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr "Cauruma rādiuss (%s)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+"Rādiuss raksta vidū esošajā caurumā, kur nekas netiks zīmēts. Vērtība tiek"
+" norādīta kā procenti no raksta izmēra. Ja vērtība ir 0, rakstā nebūs"
+" cauruma. Vērtība 99 dos plānu līniju uz malas."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
+msgid "Width(%)"
+msgstr "Platums(%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Raksta platums, izteikts procentos no raksta izmēra. Ja vērtība ir 1, tiks"
+" zīmēts tikai plāns raksts. Vērtība 100 aizpildīs visu fiksēto zobratu."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuāli"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
msgid "Toy Kit"
msgstr "Spēļu Rīki"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
msgid "Gears"
msgstr "Zobrati"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -662,11 +699,11 @@ msgstr ""
"Raksta rotācija, grādos. Sākuma pozīcija kustīgajam zobratam fiksētajā "
"zobratā."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Shape"
msgstr "Figūra"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -680,39 +717,39 @@ msgstr ""
"malām. Izvēle ietvers pašreizējās izvēles robežas — mēģiniet kaut ko ne-"
"taisnstūrveida."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Sides"
msgstr "Puses"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Figūras malu skaits."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph"
msgstr "Morfēt"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Morfēt fiksētā zobrata formu. Ietekmē tikai dažās formas."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Fiksēt zobratu pagriešana, grādos"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin (px)"
msgstr "Apmale (px)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Apmale no izvēlējuma malas"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Padarīt platumu un augstumu vienādu"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -720,11 +757,11 @@ msgstr ""
"Kad nav atzīmēts, raksts aizpildīs pašreizējo attēlu vai iezīmējumu. Kad "
"atzīmēts, rakstam būs vienāds platums un augstums, un tas būs centrēts."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid "Re_draw"
msgstr "Pār_zīmēt"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -732,65 +769,173 @@ msgstr ""
"Ja maināt kāda rīka iestatījumus, maināt krāsu vai iezīmējumu, spiediet šo, "
"lai priekšskatītu, kā izskatīsies raksts."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "_Reset"
msgstr "_Atiestatīt"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid ""
-"Keep\n"
-"Layer"
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
msgstr ""
-"Paturēt\n"
-"Slāni"
+"Izvēlieties, vai saglabāt kā jaunu slāni, pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa vai"
+" saglabāt kā ceļu"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
-msgid ""
-"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
-"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
-"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
-msgstr ""
-"Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un "
-"spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un raksts "
-"tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists spraudnis."
-
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Zīmēt spirografus, izmantojot pašreizējo rīku iestatījumus un izvēli."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Līknes raksts"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fiksēts zobrats"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderēšanas raksts"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet — renderē rakstu"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."
+#~ msgid "Missing exception information"
+#~ msgstr "Trūkst informācija par izņēmumu"
+
+#~ msgid "An error occurred running %s"
+#~ msgstr "Gadījās kļūda, darbinot %s"
+
+#~ msgid "_More Information"
+#~ msgstr "_Vairāk informācijas"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nē"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jā"
+
+#~ msgid "Python-Fu File Selection"
+#~ msgstr "Python-Fu datņu izvēle"
+
+#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
+#~ msgstr "Python-Fu mapju izvēle"
+
+#~ msgid "Invalid input for '%s'"
+#~ msgstr "Nederīga “%s” ievade"
+
+#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
+#~ msgstr "Python-Fu krāsu izvēle"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Pirmkods"
+
+#~ msgid "Entry box"
+#~ msgstr "Ievades kaste"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Attēls"
+
+#~ msgid "_Drawable"
+#~ msgstr "_Zīmējams"
+
+#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+#~ msgstr "Slānim pievienot krītošu ēnu un apmali"
+
+#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+#~ msgstr "Krītošā ēna un apmale..."
+
+#~ msgid "_Shadow blur"
+#~ msgstr "Ēnu _aizmiglošana"
+
+#~ msgid "_Bevel"
+#~ msgstr "A_pmale"
+
+#~ msgid "_Drop shadow"
+#~ msgstr "_Krītošā ēna"
+
+#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
+#~ msgstr "Krītošas ēnas _X pārvietojums"
+
+#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
+#~ msgstr "Krītošas ēnas _Y pārvietojums"
+
+#~ msgid "Slice"
+#~ msgstr "Sagriezt šķēlēs"
+
+#~ msgid "Path for HTML export"
+#~ msgstr "Ceļš HTML eksportam"
+
+#~ msgid "Filename for export"
+#~ msgstr "Eksporta datnes nosaukums"
+
+#~ msgid "Image name prefix"
+#~ msgstr "Attēla nosaukuma prefikss"
+
+#~| msgid "Image format"
+#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+#~ msgstr "Attēla formāts (gif, jpg, png)"
+
+#~ msgid "Separate image folder"
+#~ msgstr "Atdalīt attēla mapi"
+
+#~ msgid "Folder for image export"
+#~ msgstr "Mape attēla eksportam"
+
+#~ msgid "Space between table elements"
+#~ msgstr "Atstarpes starp tabulas elementiem"
+
+#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+#~ msgstr "Javascript notikumam “onmouseover” un klikšķim"
+
+#~ msgid "Skip animation for table caps"
+#~ msgstr "Izlaist animācijas tabulas malu šūnām"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sagriež attēlu pa palīglīnijām, izveido attēlus un HTML tabulas atgriezumu"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "_Konsole"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "At_celt"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Labi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep\n"
+#~ "Layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paturēt\n"
+#~ "Slāni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
+#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
+#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
+#~ "launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un "
+#~ "spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un "
+#~ "raksts tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists "
+#~ "spraudnis."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]