[gtk/gtk-3-24] Update Russian translation



commit 2d67c74ea2a6bf25bd5d12814579ce20fa981fd1
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Tue Nov 16 21:52:25 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 1895 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 921 insertions(+), 974 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4c03bc9586..dba0c7b2d9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,70 +17,76 @@
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012.
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:47+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-19 02:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-14 15:12+0300\n"
+"Last-Translator: Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-DL-Team: ru\n"
+"X-DL-Module: gtk\n"
+"X-DL-Branch: gtk-3-24\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translated\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается: «%s»"
 
-#: gdk/gdk.c:187
+#: gdk/gdk.c:179
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:207
+#: gdk/gdk.c:199
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:229
 msgid "CLASS"
 msgstr "КЛАСС"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "X display to use"
 msgstr "Используемый X-дисплей"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
+#: gdk/gdk.c:236
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ДИСПЛЕЙ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248
+#: gdk/gdk.c:240
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Установить указанные отладочные флаги GDK"
 
@@ -88,12 +94,12 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ФЛАГИ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:251
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GDK"
 
@@ -482,25 +488,25 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ждущий режим"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
 msgid "Unable to create a GL pixel format"
 msgstr "Невозможно создать формат пикселя GL"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Невозможно создать контекст GL"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Нет доступной реализации GL"
 
@@ -508,47 +514,17 @@ msgstr "Нет доступной реализации GL"
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Не объединять запросы GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "То же, что и --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запускается %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Открывается %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -556,7 +532,7 @@ msgstr[0] "Открывается %d элемент"
 msgstr[1] "Открывается %d элемента"
 msgstr[2] "Открывается %d элементов"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA"
@@ -657,6 +633,17 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Активирует экспандер"
 
+#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
+#| msgid "Show other locations"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Show location"
+msgstr "Показать расположение"
+
+#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Show the File Chooser's Location text field"
+msgstr "Показать текстовое поле Расположение в меню выбора файлов"
+
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
@@ -690,15 +677,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
 msgid "Minimize"
 msgstr "Свернуть"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
 msgid "Maximize"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
@@ -1241,13 +1228,13 @@ msgstr ""
 "клавишу мыши и выберите «Сохранить цвет здесь»"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1296,7 +1283,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12777
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1520,53 +1507,67 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, версии 3 или позднее"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero General Public License, только версии 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 3-Clause License"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Apache License, Версия 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Mozilla Public License 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Благодарности"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Не удалось показать ссылку"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
 msgid "Website"
 msgstr "Веб-страница"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Created by"
 msgstr "Автор"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
 msgid "Documented by"
 msgstr "Документация"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Графический дизайн"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1655,38 +1656,38 @@ msgstr "Backslash"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Другое приложение…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Выбрать приложение"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Открывается «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Не найдены приложения для «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Открывает файлы «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Забыть ассоциацию"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME"
 
@@ -1712,7 +1713,7 @@ msgid "Other Applications"
 msgstr "Другие приложения"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 
@@ -1934,199 +1935,315 @@ msgid "Color: %s"
 msgstr "Цвет: %s"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Светло-алый"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Очень светло-синий"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Sky Blue"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Алый"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Светло-синий"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#| msgid "_Blue:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Тёмно-алый"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Sky Blue"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Светло-оранжевый"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Темно-синий"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжевый"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Очень темно-синий"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Тёмно-оранжевый"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Очень светло-зеленый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Светлое масло"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Светло-зеленый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#| msgid "_Green:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Масло"
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Тёмное масло"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Темно-зеленый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Светлый хамелеон"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Очень темно-зеленый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Хамелеон"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Очень светло-желтый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Тёмный хамелеон"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Светло-желтый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Светлый небесно-голубой"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Небесно-голубой"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Темно-желтый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Тёмный небесно-голубой"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Очень темно-желтый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Orange"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Светлая слива"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Очень светло-оранжевый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Сливовый"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Светло-оранжевый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Тёмная слива"
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Светлый шоколад"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Темно-оранжевый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Шоколадный"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Очень темно-оранжевый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Тёмный шоколад"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Очень светло-красный"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Scarlet Red"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Светлый алюминий 1"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Светло-красный"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#| msgid "_Red:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Алюминий 1"
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Scarlet Red"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Тёмный алюминий 1"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Темно-красный"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Светлый алюминий 2"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Очень темно-красный"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Алюминий 2"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Очень светло-фиолетовый"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Тёмный алюминий 2"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Светло-фиолетовый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
+msgid "Purple"
+msgstr "Фиолетовый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Очень тёмный серый"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Темно-фиолетовый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Более тёмный серый"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Очень темно-фиолетовый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Тёмно-серый"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Очень светло-коричневый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Серый"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Светло-коричневый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло-серый"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Butter"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Более светлый серый"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Темно-коричневый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Очень светлый серый"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Очень темно-коричневый"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Светло-серый 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Светло-серый 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Светло-серый 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Светло-серый 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Темно-серый 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Темно-серый 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Темно-серый 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Темно-серый 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
 msgid "Custom color"
 msgstr "Другой цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Создать другой цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Другой цвет %d: %s"
@@ -2213,52 +2330,52 @@ msgstr "_Правое:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Поля страницы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
+#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
+#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
+#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить вс_ё"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Вставить _Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
+#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
 msgid "Select all"
 msgstr "Выделить все"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
+#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
+#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
+#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10879
+#: gtk/gtkentry.c:10880
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Включён режим Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11154
+#: gtk/gtkentry.c:11158
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Вставить Emoji"
 
@@ -2274,7 +2391,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нет)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
 msgid "Other…"
 msgstr "Другой…"
 
@@ -2283,17 +2400,17 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Имя"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkplacesview.c:1705
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
 
@@ -2306,342 +2423,349 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Введите имя новой папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Не удалось создать папку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#| msgid ""
+#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#| "first."
 msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
 msgstr ""
-"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует.  "
-"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
+"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#| msgid ""
+#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#| "first."
+msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Выберите другое имя для папки или переименуйте первоначальный файл."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Используйте более короткое имя."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Можно выбирать только папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Недопустимое имя файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Файл не может быть удалён"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Папка с таким именем уже существует"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Файл с таким именем уже существует"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Папка не может быть названа «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Файл не может быть назван «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Папка не может быть названа «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Файл не может быть назван «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Имена папок не могут содержать символ «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Имена папок не должны начинаться с пробела"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Имена файлов не должны начинаться с пробела"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Имена папок не должны заканчиваться пробелом"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Имена файлов не должны заканчиваться пробелом"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файл не может быть переименован"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Не удалось выделить файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Перейти к файлу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Копировать _адрес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Добавить в закладки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "П_ереместить в корзину"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показывать _скрытые файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Показывать _размер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Показывать _тип"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Показывать _время"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Помещать _папки перед файлами"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Имя:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Поиск в %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
 msgid "Searching"
 msgstr "Поиск"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
 msgid "Enter location"
 msgstr "Введите расположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Введите расположение или URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
 msgid "%-e %b"
-msgstr "%-e %b."
+msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b. %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Таблица"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Домашняя папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
 msgid "Accessed"
 msgstr "Доступ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Создать папку"
 
@@ -2667,52 +2791,52 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
 msgid "Weight"
 msgstr "Вес"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
 msgid "Slant"
 msgstr "Наклон"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Оптический размер"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 # Этап передачи событий
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Лигатуры"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Размер букв"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
 msgid "Number Case"
 msgstr "Размер цифр"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Размер отступов"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Форматирование цифр"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Варианты символов"
 
@@ -2724,16 +2848,16 @@ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню приложения"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9342
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4100 gtk/gtkicontheme.c:4467
+#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Не удалось загрузить значок"
 
@@ -2747,40 +2871,40 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Системный"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Системный (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Вопрос"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
+#: gtk/gtklabel.c:6668
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
+#: gtk/gtklabel.c:6677
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
 
@@ -2879,40 +3003,40 @@ msgstr ""
 "Обратитесь к системному администратору"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:462
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛИ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
+#: gtk/gtkmain.c:465
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
+#: gtk/gtkmain.c:468
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
+#: gtk/gtkmain.c:471
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
+#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Параметры GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Показать параметры GTK+"
 
@@ -2921,7 +3045,7 @@ msgstr "Показать параметры GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1272
+#: gtk/gtkmain.c:1276
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2937,69 +3061,69 @@ msgstr "_Да"
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Подключиться"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:668
 msgid "Connect As"
 msgstr "Подключиться как"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "Подключиться _анонимно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_Зарегистрированный пользователь"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
 msgid "_Username"
 msgstr "_Имя пользователя"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Домен"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
 msgid "Volume type"
 msgstr "Тип тома"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Скрытый"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_Система Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Забыть пароль немедленно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:775
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Запомнить _навсегда"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Не удаётся завершить процесс"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Завершить процесс"
 
@@ -3034,7 +3158,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
+#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Страница %u"
@@ -3224,7 +3348,7 @@ msgstr "Это имя уже занято"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -3254,12 +3378,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacesview.c:1715
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Открыть в новой _вкладке"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1703
+#: gtk/gtkplacesview.c:1726
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Открыть в новом _окне"
 
@@ -3275,11 +3399,11 @@ msgstr "_Удалить"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Переименовать…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Монтировать"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Размонтировать"
 
@@ -3304,7 +3428,7 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Сетевые местоположения не найдены"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению"
 
@@ -3314,63 +3438,63 @@ msgid "Con_nect"
 msgstr "_Подключиться"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1370
+#: gtk/gtkplacesview.c:1393
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Не удалось размонтировать том"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1471
+#: gtk/gtkplacesview.c:1494
 msgid "Cance_l"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Протокол передачи файлов FTP"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// или ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
 msgid "Network File System"
 msgstr "Протокол сетевого доступа NFS"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Samba"
 msgstr "Протокол сетевого доступа SMB"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Протокол передачи файлов SSH"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// или ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// или davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacesview.c:1750
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Отключиться"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacesview.c:1760
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Подключиться"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1878
+#: gtk/gtkplacesview.c:1901
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Не удалось подключиться к удалённому местоположение на сервере"
 
@@ -3378,11 +3502,11 @@ msgstr "Не удалось подключиться к удалённому м
 # другие места:
 # - на этом компьютере
 # - в сети
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
 msgid "Networks"
 msgstr "В сети"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
 msgid "On This Computer"
 msgstr "На этом компьютере"
 
@@ -3403,7 +3527,7 @@ msgid "Disconnect"
 msgstr "Отключиться"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
 msgid "Unmount"
 msgstr "Размонтировать"
 
@@ -3503,63 +3627,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Принтер отключён"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Нет бумаги"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Необходимо вмешательство пользователя"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
 msgid "Custom size"
 msgstr "Пользовательский размер"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
 msgid "No printer found"
 msgstr "Принтеры не найдены"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Неверный аргумент для CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Ошибка от StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Неуказанная ошибка"
 
@@ -3569,7 +3693,7 @@ msgstr "Образе_ц"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
 msgid "_Print"
-msgstr "Пе_чать"
+msgstr "_Печать"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
 msgid "Getting printer information failed"
@@ -3586,42 +3710,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Слева направо, сверху вниз"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Слева направо, снизу вверх"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа налево, сверху вниз"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа налево, снизу вверх"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Сверху вниз, слева направо"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Сверху вниз, справа налево"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Снизу вверх, слева направо"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Снизу вверх, справа налево"
 
@@ -3678,7 +3802,7 @@ msgstr "_Удалить из списка"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
-msgstr "О_чистить список"
+msgstr "_Очистить список"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
@@ -3816,12 +3940,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Поиск ярлыков"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Результатов не найдено"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
 
@@ -4007,24 +4131,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9290
+#: gtk/gtkwindow.c:9304
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9298
+#: gtk/gtkwindow.c:9312
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменить размер"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/gtkwindow.c:9343
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12764
+#: gtk/gtkwindow.c:12778
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12766
+#: gtk/gtkwindow.c:12780
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -4035,7 +4159,7 @@ msgstr ""
 "изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора "
 "может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12771
+#: gtk/gtkwindow.c:12785
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Не показывать это сообщение снова"
 
@@ -4379,7 +4503,7 @@ msgid "Property"
 msgstr "Свойство"
 
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -4399,7 +4523,7 @@ msgstr "Путь"
 msgid "Count"
 msgstr "Счётчик"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
@@ -4748,12 +4872,12 @@ msgstr "Подстановки над базовой линией"
 #: gtk/open-type-layout.h:17
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "Альтернативные фракции"
+msgstr "Альтернативные Фракции"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
-msgstr "Акханды (Akhand)"
+msgstr "Акханды"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4788,47 +4912,47 @@ msgstr "Составление / разложение глифа"
 #: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr "Связанная форма после знака «Ro»"
+msgstr "Связанная Форма После знака «Ro»"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
-msgstr "Связанные формы"
+msgstr "Связанные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr "Контекстуальные лигатуры"
+msgstr "Контекстуальные Лигатуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "Центрированная пунктуация CJK"
+msgstr "Центрированная Пунктуация CJK"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
-msgstr "Интервал прописных букв"
+msgstr "Интервал Прописных Букв"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
-msgstr "Контекстные символы с лентой"
+msgstr "Контекстный Обмен"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
-msgstr "Выделение курсивом"
+msgstr "Выделение Курсивом"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr "Крохотные прописные из прописных"
+msgstr "Крохотные Прописные из Прописных"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr "Маленькие прописные из прописных"
+msgstr "Маленькие Прописные из Прописных"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4838,7 +4962,7 @@ msgstr "Расстояния"
 #: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr "Дискреционные лигатуры"
+msgstr "Дискреционные Лигатуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4848,636 +4972,598 @@ msgstr "Знаменатели"
 #: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
-msgstr "Формы без точек"
+msgstr "Беспунктирные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
-msgstr "Экспертные формы"
+msgstr "Экспертные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Последний Глиф в Строке Замен"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:40
-#, fuzzy
 #| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Терминальный пейджер"
+msgstr "Терминальные Формы #2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Терминальный пейджер"
+msgstr "Терминальные Формы #3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Терминальный пейджер"
+msgstr "Терминальные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "Плоские формы ударения"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Actions"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Дроби"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Focus Widget"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
-msgstr "Фокусный виджет"
+msgstr "Полная Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Половинчатые Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Галантные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативная Половинчатая Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Исторические Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативы Горизонтальной Каны"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Исторические Лигатуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Кандзи Ходзе"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Половинчатая Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
 #| msgctxt "print operation status"
 #| msgid "Initial state"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
-msgstr "Начальное состояние"
+msgstr "Начальные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Изолированные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:57
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Stock label"
 #| msgid "_Italic"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
-msgstr "_Курсив"
+msgstr "Курсив"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Варианты Обоснования"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS78"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS83"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS90"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS2004"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:63
-#, fuzzy
 #| msgid "Warning"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Кернинг"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
 #| msgctxt "output-bin"
 #| msgid "Left Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
-msgstr "Левый контейнер"
+msgstr "Левые Границы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:65
-#, fuzzy
 #| msgctxt "cover page"
 #| msgid "Standard"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Стандарт"
+msgstr "Стандартные Лигатуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ведущие Формы Джамо"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Подкладочные Фигуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Локализованные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:69
-#, fuzzy
 #| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "LRM Метка с_лева направо"
+msgstr "Чередование слева направо"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
 #| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "LRM Метка с_лева направо"
+msgstr "Зеркальные формы слева направо"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование Метки"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "Медиальные Формы #2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Медиальные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Математический Греческий"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование по Меткам"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование Метки через Замену"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативные Формы Аннотаций"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Кандзи NLC"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Нукта"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "Числители"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Фигуры в старом стиле"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Видимые Границы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Signals"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
-msgstr "Сигналы"
+msgstr "Ординаты"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "Украшения"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональная Альтернативная Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Крохотные Прописные"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональная Кана"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Пропорциональные Фигуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительные Замены"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Послебазовые Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Послебазовые Замены"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональная Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Четвертная Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Случайный"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимые Контекстуальные Альтернативы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Ракара"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимые Лигатуры"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Перефразирования"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
-msgstr "Правый контейнер"
+msgstr "Правые Границы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "RLM Метка с_права налево"
+msgstr "Чередование справа налево"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "RLM Метка с_права налево"
+msgstr "Зеркальные формы справа налево"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Обозначения Ruby"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Требуемые Альтернативные Варианты"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистические Альтернативы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "Научные Подчиненные"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "Видимый размер"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Маленькие Прописные"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощенные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 1"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 4"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 5"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 6"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 7"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 8"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 9"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 10"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 11"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 12"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 13"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 14"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 15"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 16"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 17"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 18"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистический набор 19"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic License 2.0"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Artistic License 2.0"
+msgstr "Стилистический набор 20"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Чередование стилей математического шрифта"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Декомпозиция Глифов в Растянутом виде"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Postscript"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "Подстрочный Индекс"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
-msgstr "Super"
+msgstr "Надстрочный Индекс"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:134
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:135
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "Титрование"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:136
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Замыкающие Формы Джамо"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:137
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционные Формы Имен"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:138
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Табличные Данные"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:139
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционные Формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:140
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Третичная Ширина"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:141
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "Уникейс"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:142
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативные Вертикальные Показатели"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
-msgstr "Тёмный вариант"
+msgstr "Варианты Ватту"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:144
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Вертикальный"
+msgstr "Вертикальное Написание"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:145
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативные Вертикальные Половинные Показатели"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:146
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Гласные Формы Джамо"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:147
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные Альтернативы Каны"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:148
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Вертикальный"
+msgstr "Вертикальный Кернинг"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:149
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональные Альтернативные Вертикальные Показатели"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:150
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные Альтернативы и Вращения"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:151
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные Альтернативы для Вращения"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:152
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Срезанный Ноль"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -5927,7 +6013,7 @@ msgstr "hagaki (открытка)"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Конверт hahu"
+msgstr "Конверт kahu"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
@@ -6407,47 +6493,47 @@ msgstr "Бенгальский"
 #: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "Бопомофо"
 
 #: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+msgstr "Чероки"
 
 #: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Коптский"
 
 #: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллическая"
+msgstr "Кириллический"
 
 #: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "Дезерет"
 
 #: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари"
 
 #: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский"
 
 #: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинская"
+msgstr "Грузинский"
 
 #: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Готический"
 
 #: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
@@ -6467,12 +6553,12 @@ msgstr "Гурмухи"
 #: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "Ханьский"
 
 #: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль"
 
 #: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
@@ -6482,7 +6568,7 @@ msgstr "Иврит"
 #: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Хирагана"
 
 #: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
@@ -6492,7 +6578,7 @@ msgstr "Каннада"
 #: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "Катакана"
 
 #: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
@@ -6522,17 +6608,17 @@ msgstr "Монгольский"
 #: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянманский"
 
 #: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Огам"
 
 #: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Старый италийский"
+msgstr "Старый Италийский"
 
 #: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
@@ -6542,7 +6628,7 @@ msgstr "Ория"
 #: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "Рунический"
 
 #: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
@@ -6552,7 +6638,7 @@ msgstr "Сингальский"
 #: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Сирийский"
 
 #: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
@@ -6567,27 +6653,27 @@ msgstr "Телугу"
 #: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
-msgstr ""
+msgstr "Таана"
 
 #: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
-msgstr "Тайская"
+msgstr "Тайский"
 
 #: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Тибетский"
 
 #: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Канадский Аборигенский"
 
 #: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "И"
 
 #: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
@@ -6597,37 +6683,37 @@ msgstr "Тагальский"
 #: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Хануну"
 
 #: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
-msgstr ""
+msgstr "Бухид"
 
 #: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Тагбанва"
 
 #: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт Брайля"
 
 #: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Кипрский"
 
 #: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Лимбу"
 
 #: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Османский"
 
 #: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
@@ -6637,52 +6723,52 @@ msgstr "Шавиан"
 #: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
-msgstr ""
+msgstr "Линейный Б"
 
 #: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Ле"
 
 #: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Угаритский"
 
 #: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "Новый Тай Лу"
 
 #: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
-msgstr ""
+msgstr "Бугинский"
 
 #: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Глаголица"
 
 #: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Тифинаг"
 
 #: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Силоти Нагри"
 
 #: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
-msgstr "Старый персидский"
+msgstr "Старый Персидский"
 
 #: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Кхароштхи"
 
 #: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
@@ -6692,402 +6778,402 @@ msgstr "Неизвестен"
 #: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "Балийский"
 
 #: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Клинопись"
 
 #: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "Финикийский"
 
 #: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Фаги-па"
 
 #: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "Н'Ко"
 
 #: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Кайя Ли"
 
 #: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Лепча"
 
 #: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "Реджанг"
 
 #: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Сунданский"
 
 #: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "Саураштра"
 
 #: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
-msgstr ""
+msgstr "Чамский"
 
 #: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ол-чики"
 
 #: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Ваи"
 
 #: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "Карийский"
 
 #: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "Ликийский"
 
 #: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "Лидийский"
 
 #: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Авестийский"
 
 #: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "Бамум"
 
 #: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Египетские иероглифы"
 
 #: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Имперский Арамейский"
 
 #: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Письменные надписи Пехлеви"
 
 #: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "Письменность на Парфянском"
 
 #: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Яванский"
 
 #: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "Кайти"
 
 #: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
-msgstr ""
+msgstr "Лису"
 
 #: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "Митей Майек"
 
 #: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
 msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Старый Южноарабский"
 
 #: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "Древнетюркский"
 
 #: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "Самаритянский"
 
 #: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Тхам"
 
 #: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
 
 #: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "Батак"
 
 #: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "Брахми"
 
 #: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "Мандейский"
 
 #: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "Чакма"
 
 #: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "Мероитский курсив"
 
 #: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Мероитские иероглифы"
 
 #: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "Мяо"
 
 #: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "Шарада"
 
 #: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Сора Сомпенг"
 
 #: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "Такри"
 
 #: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "Басса"
 
 #: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Кавказский Албанский"
 
 #: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "Дюплойе"
 
 #: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "Эльбасан"
 
 #: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "Грантха"
 
 #: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "Хойки"
 
 #: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Худабади, Синдхи"
 
 #: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "Линейный A"
 
 #: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "Махаджани"
 
 #: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "Манихейский"
 
 #: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "Менде Кикакуи"
 
 #: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
-msgstr ""
+msgstr "Моди"
 
 #: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "Мро"
 
 #: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "Набатейский"
 
 #: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
 msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Древний Северо-Арабский"
 
 #: gtk/script-names.c:134
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "Старый Пермский"
 
 #: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Пахау Хмонг"
 
 #: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "Пальмирен"
 
 #: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "По Син Хау"
 
 #: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Псалтирь Пехлеви"
 
 #: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "Сиддхэм"
 
 #: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "Тирута"
 
 #: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "Варанг Сити"
 
 #: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Ахом"
 
 #: gtk/script-names.c:143
 msgctxt "Script"
 msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Анатолийские иероглифы"
 
 #: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Хатран"
 
 #: gtk/script-names.c:145
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "Мультани"
 
 #: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Старый Венгерский"
 
 #: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
-msgstr ""
+msgstr "Сайнрайтинг"
 
 #: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "Адлам"
 
 #: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "Бхайксуки"
 
 #: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "Марчен"
 
 #: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
 msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "Нева"
 
 #: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
 msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "Осейдж"
 
 #: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "Тангут"
 
 #: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Масарам Гонди"
 
 #: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
 msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "Нушу"
 
 #: gtk/script-names.c:156
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "Сойомбо"
 
 #: gtk/script-names.c:157
 msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "Квадратный шрифт Занабазар"
 
 #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
 msgid "About"
@@ -7235,19 +7321,47 @@ msgstr "Символы"
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Виджет Выбора Файлов"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47
+msgid "Browse Header Revealer"
+msgstr "Обзор Заголовка Просмотра"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
+msgid "Browse Header Stack"
+msgstr "Просмотр Стека Заголовков"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75
+msgid "PathBar Layer"
+msgstr "Слой Панели путей"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
+msgid "Location Layer"
+msgstr "Слой Местоположения"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
+msgid "Search Layer"
+msgstr "Слой Поиска"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Имя папки"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504
 msgid "_Create"
 msgstr "_Создать"
 
@@ -7575,105 +7689,105 @@ msgstr "Тише"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Понижает громкость"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Сбой при записи индекса папки\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#: gtk/updateiconcache.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#: gtk/updateiconcache.c:1510
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Сбой при открытии кэш-файла: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#: gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Созданный кэш содержит ошибки.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в  %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Кэш-файл успешно создан.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Перезаписать существующий кэш-файл, даже если он обновлён"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1664
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Не включать изображения в кэш"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1665
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Включить изображения в кэш"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1666
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1667
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Выключить расширенный вывод"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1668
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Проверить текущий кэш значков"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Файл не найден: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#: gtk/updateiconcache.c:1741
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Некорректный кэш значков: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#: gtk/updateiconcache.c:1754
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Нет файла с индексом темы.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#: gtk/updateiconcache.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -7730,7 +7844,7 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Мультипресс"
 
-#: modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:69
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
 msgstr "Mac OS X Quartz"
@@ -7760,7 +7874,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imwayland.c:104
+#: modules/input/imwayland.c:105
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
@@ -7777,468 +7891,443 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Метод X Input"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "Доступен"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Не доступен"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "В спящем режиме"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Страниц на _лист:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Для печати документа «%s» на принтере %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 "Для получения параметров задания «%s» требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Для доступа к %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
 msgid "Domain:"
 msgstr "Домен:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr ""
 "Для печати документа на принтере «%s» требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr ""
 "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается тонер."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "В принтере «%s» закончился тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается проявитель."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "В принтере «%s» закончился проявитель."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается один из тонеров."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "В принтере «%s» закончился один из тонеров."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "В принтере «%s» открыта крышка."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "В принтере «%s» открыта дверца."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается бумага."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2583
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Неполадка с принтером «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2611
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Приостановлено; отмена заданий"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Отмена заданий"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "С двух сторон"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тип бумаги"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Источник бумаги"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Лоток вывода"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Фильтрация GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "С одной стороны"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "По длинной стороне"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "По короткой стороне"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Автовыбор"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Умолчания принтера"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Не фильтровать перед печатью"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "С одной стороны"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "По длинной стороне"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "По короткой стороне"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Верхний контейнер"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Средний контейнер"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Нижний контейнер"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Боковой контейнер"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Левый контейнер"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Правый контейнер"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Центральный контейнер"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Тыловой контейнер"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Контейнер лицом вверх"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Контейнер лицом вниз"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Контейнер большой ёмкости"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4511
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Накопитель %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Почтовый ящик %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Мой почтовый ящик"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Трей %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Умолчания принтера"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Расположение"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Классифицировано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциально"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Секретно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Совершенно секретно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Не классифицировано"
@@ -8246,7 +8335,7 @@ msgstr "Не классифицировано"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Страниц на лист"
@@ -8254,7 +8343,7 @@ msgstr "Страниц на лист"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок страниц"
@@ -8262,7 +8351,7 @@ msgstr "Порядок страниц"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "До"
@@ -8270,7 +8359,7 @@ msgstr "До"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5592
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "После"
@@ -8279,7 +8368,7 @@ msgstr "После"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Время"
@@ -8287,7 +8376,7 @@ msgstr "Время"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Время начала печати"
@@ -8297,18 +8386,18 @@ msgstr "Время начала печати"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5668
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Особый %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профиль принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступно"
@@ -8349,6 +8438,11 @@ msgstr "Postscript"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Страниц на _лист:"
+
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -8357,15 +8451,15 @@ msgstr "Файл"
 msgid "_Output format"
 msgstr "Формат _вывода"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Печатать на LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Страниц на лист"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
 msgid "Command Line"
 msgstr "Командная строка"
 
@@ -8403,150 +8497,3 @@ msgstr "тест-печати.%s"
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Печатать на тестовый принтер"
-
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "Профиль GL «3.2 Core» не доступен в реализации EGL"
-
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Не реализовано на OS X"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Не удалось начать поиск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
-#~ "сервис запущен."
-
-#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
-#~ "not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширение WGL_ARB_create_context, необходимое для создания основных "
-#~ "профилей, недоступно"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Изменить имя"
-
-#~ msgid "Change classes"
-#~ msgstr "Изменить классы"
-
-#~ msgid "CSS properties"
-#~ msgstr "Свойства CSS"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Классы"
-
-#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-#~ msgstr "Изменения вступят в силу немедленно только для выбранного виджета."
-
-#~ msgid "Show all CSS nodes"
-#~ msgstr "Показать все узлы CSS"
-
-#~ msgid "Show CSS properties"
-#~ msgstr "Показать свойства CSS"
-
-#~ msgid "Node:"
-#~ msgstr "Узел:"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Иерархия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
-#~ "profiles is not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширение GLX_ARB_create_context_profile, необходимое для создания "
-#~ "основных профилей не доступно"
-
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
-
-#~ msgid "New class"
-#~ msgstr "Создать класс"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "Add a class"
-#~ msgstr "Добавить класс"
-
-#~ msgid "Restore defaults for this widget"
-#~ msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для этого виджета"
-
-#~ msgid "Allocated size"
-#~ msgstr "Занимаемый размер"
-
-#~ msgid "Object Hierarchy"
-#~ msgstr "Иерархия объектов"
-
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Свойства стиля"
-
-#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-#~ msgstr "Недопустимый тип объекта «%s» в строке %d"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»"
-
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)"
-
-#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-#~ msgstr "Недопустимый сигнал «%s» для типа «%s» в строке %d"
-
-#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
-#~ msgstr "Некорректный корневой элемент: <%s>"
-
-#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
-#~ msgstr "Необработанный тег: <%s>"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Изменить"
-
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "Вчера в %-I:%M %P"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Устройства"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Закладки"
-
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Обзор сети"
-
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Обзор содержимого сети"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "X display"
-#~ msgstr "Дисплей X"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Все файлы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет шрифтов, соответствующих вашему запросу. Попробуйте изменить "
-#~ "параметры поиска."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]