[gnome-software] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Occitan translation
- Date: Thu, 25 Nov 2021 22:00:39 +0000 (UTC)
commit a64d79d9f7cf106acde2f66bdc678dd4ba97f473
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Thu Nov 25 22:00:36 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 225 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 920bf7b8c..f3db97a93 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-05 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-25 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -365,10 +365,9 @@ msgstr "Aqueste logicial pòt pas èsser utilizat que per l'utilizaire root"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to validate content type"
+#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
-msgstr "Impossible de validar lo tipe del contengut"
+msgstr "Impossible de validar lo tipe del contengut : %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "Evaluacion per edat"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Cossí apondre d’informacions absentas"
-#: lib/gs-app.c:5647
+#: lib/gs-app.c:5679
msgid "Local file"
msgstr "Fichièr local"
@@ -637,12 +636,12 @@ msgstr "Fichièr local"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5663 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5695 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5739
+#: lib/gs-app.c:5771
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -650,24 +649,24 @@ msgstr "Paquet"
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
msgid "Pending install"
msgstr "Installacion en espèra"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:387
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
msgid "Pending remove"
msgstr "Supression en espèra"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:158 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:154 src/gs-app-tile.ui:50
#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
msgid "Installing"
msgstr "Installacion en cors"
@@ -786,75 +785,75 @@ msgstr "Demanda mai de permissions"
msgid "Version History"
msgstr "Istoric de versions"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:60
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Novetats dins la version %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:67
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:69
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "Cap d'informacion es pas disponibla per aquesta version"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:83 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B de %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mòde d'aviada : pòt èsser « updates » (mesas a jorn), « updated » (a jorn), "
"« installed » (installadas) o « overview » (vista d'ensemble)."
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:129
msgid "MODE"
msgstr "MÒDE"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Search for applications"
msgstr "Recercar d'aplicacions"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:131
msgid "SEARCH"
msgstr "RECERCAR"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr ""
"Afichar los detalhs de l'aplicacion (en utilizant l'ID de l'aplicacion)"
-#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Afichar los detalhs de l'aplicacion (en utilizant lo nom del paquet)"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:135
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMDEPAQUET"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Installar l'aplicacion (à partir de son identificant)"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Open a local package file"
msgstr "Dobrir lo fichièr d'un paquet local"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:139
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMDEFICHIÈR"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:141
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -862,51 +861,51 @@ msgstr ""
"Lo tipe d'interaccion esperada aicí : siá « none » (aucune), « notify "
"» (notifier), o « full » (toutes)"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Afichar las informacions detalhadas de desbugatge"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installar las mesas a jorn en espèra en rèireplan"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show update preferences"
msgstr "Afichar las preferéncias de mesa a jorn"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:150
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Quitar la session en cors"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:152
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir las fonts dels fichièrs locals a AppStream"
-#: src/gs-application.c:157
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar lo numèro de version"
-#: src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:323
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2021 Los contributors de GNOME Software"
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:326
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015-2017."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:367 src/gs-shell.c:2145
+#: src/gs-application.c:339 src/gs-shell.c:2152
msgid "About Software"
msgstr "A prepaus de Logicials"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:370
+#: src/gs-application.c:342
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una faiçon eleganta de gerir las aplicacions de vòstre sistèma."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:555
+#: src/gs-application.c:527
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "O planhèm, i a pas cap d'informacion sus aquesta aplicacion."
@@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Talha dels fichièrs telecargats"
#: src/gs-app-context-bar.c:179
msgid "Needs no additional system downloads"
-msgstr "Requerís pas cal de telecargament sistèma suplementari"
+msgstr "Requerís pas cap de telecargament sistèma suplementari"
#: src/gs-app-context-bar.c:181
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
@@ -1095,7 +1094,7 @@ msgstr "Logicial pas mai pres en carga"
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
msgid "; "
-msgstr "; "
+msgstr " ; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
@@ -1727,9 +1726,6 @@ msgstr "Paquets lingüistics"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:308
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
msgid "Localization"
msgstr "Regionalizacion"
@@ -1989,8 +1985,8 @@ msgid "Find in Software"
msgstr "Aviar Logicials"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:216
-#: src/gs-details-page.ui:857
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:858
msgid "_Show More"
msgstr "A_fichar mai"
@@ -1998,37 +1994,37 @@ msgstr "A_fichar mai"
msgid "_Show Less"
msgstr "Ne veire _mens"
-#: src/gs-details-page.c:368
+#: src/gs-details-page.c:369
msgid "Removing…"
msgstr "Supression en cors…"
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:379
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Requerís una reaviada per acabar l’installacion"
-#: src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-details-page.c:386
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Requerís una reaviada per acabar la supression"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-details-page.c:403
msgid "Pending installation…"
msgstr "Installacion en espèra…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:409
+#: src/gs-details-page.c:410
msgid "Pending update…"
msgstr "Mesa a jorn en espèra…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:425
+#: src/gs-details-page.c:426
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparacion…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:429
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Desinstallacion…"
@@ -2036,12 +2032,12 @@ msgstr "Desinstallacion…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:832 src/gs-details-page.c:858
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-details-page.c:875
#: src/gs-details-page.ui:218
msgid "_Install"
msgstr "_Installar"
-#: src/gs-details-page.c:848
+#: src/gs-details-page.c:865
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaviar"
@@ -2049,23 +2045,23 @@ msgstr "_Reaviar"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.c:889
msgid "_Install…"
msgstr "_Installar…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1404
+#: src/gs-details-page.c:1423
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Un accès a Internet es indispensable per redigir una evaluacion"
-#: src/gs-details-page.c:1550 src/gs-details-page.c:1566
+#: src/gs-details-page.c:1568 src/gs-details-page.c:1584
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossible de trobar « %s »"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2132
+#: src/gs-details-page.c:2147
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
@@ -2120,7 +2116,7 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Las extensions seleccionadas seràn installadas amb l'aplicacion."
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -2128,11 +2124,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion pòt pas èsser utilizada que se una connexion a Internet "
"es activa."
-#: src/gs-details-page.ui:549
+#: src/gs-details-page.ui:550
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Depaus de logicials inclús"
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2140,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion inclutz un depaus de logicials que provesís las mesas a "
"jorn e tanben l’accès a d’autres programas."
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:568
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Pas cap de depaus de logicials inclús"
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:569
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2152,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion inclutz pas cap de depaus de logicials. Serà pas mesa a "
"jorn cap a de novèlas versions."
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:587
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2161,11 +2157,11 @@ msgstr ""
"remplaçada."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:603
+#: src/gs-details-page.ui:604
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Depaus de logicials identificat"
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:605
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2173,15 +2169,15 @@ msgstr ""
"Apondre aqueste depaus de logicials vos dona accès a de logicials "
"suplementaris e tanben las mesas al nivèl."
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:606
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilizetz sonque los depauses de logicials que vos i fisatz."
-#: src/gs-details-page.ui:670
+#: src/gs-details-page.ui:671
msgid "No Metadata"
msgstr "Cap de metadonadas"
-#: src/gs-details-page.ui:679
+#: src/gs-details-page.ui:680
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2189,44 +2185,44 @@ msgstr ""
"Aqueste logicial provesís pas cap de ligam cap al site web, repertòri de "
"còdi o traçador d’avarias."
-#: src/gs-details-page.ui:707
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "Project _Website"
msgstr "Site _Web del projècte"
-#: src/gs-details-page.ui:724
+#: src/gs-details-page.ui:725
msgid "_Donate"
msgstr "Far un _don"
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:742
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Contribuir _Traduccions"
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:759
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Senhalar una avaria"
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:776
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:817
+#: src/gs-details-page.ui:818
msgid "Reviews"
msgstr "Avaloracions"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:835
+#: src/gs-details-page.ui:836
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Redigir una avaloracion"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:933 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
msgid "Source"
msgstr "Font"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Telecargament de novèls fichièrs de metadonadas…"
@@ -2263,8 +2259,6 @@ msgid "Requested software not found"
msgstr "Cap de logicial es pas estat trobat"
#: src/gs-extras-page.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to Find Requested Software"
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Impossible de trobar lo logicial demandat"
@@ -2448,15 +2442,15 @@ msgstr "Impossible de trobar lo logicial demandat"
msgid "Codecs page"
msgstr "Pagina de Codecs"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:39
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:62
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:79
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
#, fuzzy
#| msgid "Featured App"
msgid "Featured Apps List"
@@ -2466,11 +2460,11 @@ msgstr "Aplicacion mesa en avant"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:21
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Benvenguda dins Logicials"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:22
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2480,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"partir d'un sol endreit. Consultatz nòstras recomandacions, las categorias, "
"e recercatz las aplicacions que vos interèssan."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Percórrer los Logicials"
@@ -2520,10 +2514,8 @@ msgstr "Se pòt pas utilizar sus un ecran grand"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Limba Support"
msgid "Mobile Support"
-msgstr "Presa en carga de Limba"
+msgstr "Presa en carga mobil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
@@ -2554,10 +2546,8 @@ msgstr "Se pòt pas utilizar sus un ecran pichon"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
-#, fuzzy
-#| msgid "Limba Support"
msgid "Keyboard Support"
-msgstr "Presa en carga de Limba"
+msgstr "Presa en carga clavièr"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Keyboard Support Unknown"
@@ -2607,10 +2597,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Login Required"
msgid "Mouse Required"
-msgstr "Autentificacion requerida"
+msgstr "Mirga requerida"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
msgid "Supports mice and pointing devices"
@@ -2638,10 +2626,8 @@ msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
-#, fuzzy
-#| msgid "Login Required"
msgid "Touchscreen Required"
-msgstr "Autentificacion requerida"
+msgstr "Ecran tactil requerit"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
#, fuzzy
@@ -2664,16 +2650,12 @@ msgid "Gamepad Required"
msgstr "Maneta requerida"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires a gamepad to play"
msgid "Requires a gamepad"
-msgstr "Requerís una maneta per jogar"
+msgstr "Requerís una maneta"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Snap Support"
msgid "Gamepad Support"
-msgstr "Presa en carga de Snap"
+msgstr "Presa en carga maneta"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
msgid "Supports gamepads"
@@ -2709,10 +2691,8 @@ msgstr "%s foncionarà pas sus aqueste aparelh"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Firmware Upgrade Support"
msgid "Hardware Support"
-msgstr "Presa en carga de la mesa a jorn del micrologicial"
+msgstr "Presa en carga materiala"
#: src/gs-installed-page.ui:6
msgid "Installed page"
@@ -2818,7 +2798,7 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "I a pas d'avaloracion a moderar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1268
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Telecargament de las apreciacions sus l’aplicacion…"
@@ -2864,26 +2844,26 @@ msgstr "Version"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:272
+#: src/gs-os-update-page.c:271
msgid "Additions"
msgstr "Apondons"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:276
+#: src/gs-os-update-page.c:275
msgid "Removals"
msgstr "Supressions"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
msgid "Updates"
msgstr "Mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:284
+#: src/gs-os-update-page.c:283
msgid "Downgrades"
msgstr "Degradacions"
@@ -2931,7 +2911,7 @@ msgstr "Activar los depauses logicials tèrces ?"
msgid "Other Categories"
msgstr "Autras categorias"
-#: src/gs-overview-page.ui:221
+#: src/gs-overview-page.ui:198
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Cap de donada d'aplicacion pas trobada"
@@ -3363,10 +3343,8 @@ msgid "No Permissions"
msgstr "Cap d’autorizacion"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "This application is fully sandboxed."
msgid "App is fully sandboxed"
-msgstr "L’aplicacion s’executa dins un nauc de sabla."
+msgstr "L’aplicacion s’executa completament dins un nauc de sabla"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
@@ -3374,10 +3352,8 @@ msgid "Network Access"
msgstr "Accès a la ret"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Can access system device files"
msgid "Can access the internet"
-msgstr "Pòt accedir als fichièrs del sistèma"
+msgstr "Pòt accedir a l'internet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
@@ -3385,10 +3361,8 @@ msgid "No Network Access"
msgstr "Cap d’accès a la ret"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Can access system device files"
msgid "Cannot access the internet"
-msgstr "Pòt accedir als fichièrs del sistèma"
+msgstr "Pòt pas accedir a l'internet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
@@ -3414,10 +3388,8 @@ msgstr "Utiliza los servicis de session"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Devices"
msgid "Device Access"
-msgstr "Periferics"
+msgstr "Accès al periferic"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
@@ -3623,35 +3595,35 @@ msgstr "Cap de captura d'ecran pas provesida"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:344
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Captura d'ecran introbabla"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:361
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
msgid "Failed to load image"
msgstr "Fracàs de cargament de l'imatge"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:503
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Talha de captura d'ecran introbabla"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:584
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossible de crear lo cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:594
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura d'ecran invalida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:614
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura d'ecran indisponibla"
@@ -3673,8 +3645,6 @@ msgid "Search page"
msgstr "Pagina de recèrca"
#: src/gs-search-page.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Recercar d'aplicacions"
@@ -3696,27 +3666,34 @@ msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada"
msgid "“%s”"
msgstr "« %s »"
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn del micrologicial dempuèi %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn dempuèi %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1242 src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1255
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3725,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3733,22 +3710,22 @@ msgstr ""
"insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1269
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn : espaci de disc insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1276
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1281
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1286
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3756,21 +3733,21 @@ msgstr ""
"d'installar de logicials"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impossible d'obténer la lista de las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1332
+#: src/gs-shell.c:1339
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impossible d'installar %s : lo telecargament dempuèi %s a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impossible d'installar %s : lo telecargament a fracassat"
@@ -3779,7 +3756,7 @@ msgstr "Impossible d'installar %s : lo telecargament a fracassat"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3787,45 +3764,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impossible d'installar %s : es pas pres en carga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1371
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Installacion impossibla : l'accès a Internet es necessari mas indisponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1377
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Installacion impossibla : lo format de l'aplicacion es pas valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible d'installar %s : i a pas pro d'espaci de disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impossible d'installar %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1389
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible d'installar %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3833,21 +3810,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1404
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impossible d'installar %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible d’installar %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1420
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impossible d'installar %s"
@@ -3856,7 +3833,7 @@ msgstr "Impossible d'installar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3864,7 +3841,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1480
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : lo telecargament a fracassat"
@@ -3872,7 +3849,7 @@ msgstr "Impossible de metre a jorn %s : lo telecargament a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3880,40 +3857,40 @@ msgstr ""
"a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"Impossible d’installar las mesas a jorn, perque lo telecargament a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1490
+#: src/gs-shell.c:1497
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impossible de metre a jorn : l'accès a Internet es necessari mas indisponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : i a pas pro d'espaci de disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1505
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Impossible d’installar las mesas a jorn : espaci de disc insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3921,13 +3898,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3935,7 +3912,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3943,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"logicials"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3953,14 +3930,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1559
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1565
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3968,14 +3945,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1581
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1580
+#: src/gs-shell.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3983,13 +3960,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1591
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Impossible d’installar las mesas a jorn"
@@ -3997,21 +3974,21 @@ msgstr "Impossible d’installar las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1643
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s dempuèi %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1648
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : lo telecargament a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4021,28 +3998,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : espaci de disc insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -4051,42 +4028,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1695
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1702
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1711
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1741
+#: src/gs-shell.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1754
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1753
+#: src/gs-shell.c:1760
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -4095,21 +4072,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1760
+#: src/gs-shell.c:1767
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1786
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impossible de desinstallar %s"
@@ -4118,63 +4095,63 @@ msgstr "Impossible de desinstallar %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1821
+#: src/gs-shell.c:1828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impossible de lancer %s : %s es pas installat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1828 src/gs-shell.c:1879 src/gs-shell.c:1920
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Espaci de disc insufisent — liberatz-ne e ensajatz tornarmai"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1890 src/gs-shell.c:1931
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1996
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "O planhèm, quicòm a pas foncionat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1878
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Impossible d’installar lo fichièr : es pas pres en carga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1875
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Impossible d'installar lo fichièr : l'autentificacion a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Impossible d’installar : pas pres en carga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1923
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Impossible d’installar : l’autentificacion a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1959
+#: src/gs-shell.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impossible de contactar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1971
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Logicials deu èsser reaviat per utilizar los novèls empeutons."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1983
msgid "AC power is required"
msgstr "Brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1980
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "The battery level is too low"
msgstr "La batariá es pas pro cargada"
@@ -4330,11 +4307,8 @@ msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Mesa a jorn logiciala criticas d'installar"
#: src/gs-update-monitor.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr ""
-"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
+msgstr "Una importanta mesa a jorn logiciala es prèsta per l’installacion."
#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
@@ -4349,11 +4323,8 @@ msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Mesas a jorn logiciala d'installar"
#: src/gs-update-monitor.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
-msgstr ""
-"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
+msgstr "Mesas a jorn logicials en espèra e prèsta per l’installacion."
#: src/gs-update-monitor.c:229
msgid "Software Updates Available to Download"
@@ -4411,65 +4382,65 @@ msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclutz %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:36
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Las mesas a jorn del sistèma operatiu son indisponiblas"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:656
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Metètz al nivèl per contunhar de beneficiar de las mesas a jorn de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:711
+#: src/gs-update-monitor.c:713
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Una novèla version de %s es disponibla a l'installacion"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:715
+#: src/gs-update-monitor.c:717
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "De mesas a jorn logicialas son disponiblas"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Fracàs de las mesas a jorn logicialas"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
msgid "Show Details"
msgstr "Afichar los detalhs"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Mesa al nivèl sistèma acabada"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Benvenguda dins %s %s !"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Mesa a jorn logiciala installada"
msgstr[1] "Mesas a jorn logicialas installadas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -4482,30 +4453,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Passar en revista"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
msgid "Failed To Update"
msgstr "Fracàs de mesa a jorn"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Lo sistèma èra ja a jorn."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
msgid "The update was cancelled."
msgstr "La mesa a jorn es estada anullada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4514,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"qu'avètz un accès a Internet puèi ensajatz tornarmai."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4523,13 +4494,13 @@ msgstr ""
"provesidor de logicial per mai d'informacions."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "I aviá pas pro d'espaci de disc. Liberatz-ne e ensajatz tornarmai."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4611,52 +4582,52 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Pagina de las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:87
+#: src/gs-updates-page.ui:81
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Cargament de las mesas a jorn…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:100
+#: src/gs-updates-page.ui:94
msgid "This could take a while."
msgstr "Aquò pòt prendre de temps."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:208
+#: src/gs-updates-page.ui:202
msgid "Up to Date"
msgstr "A jorn"
-#: src/gs-updates-page.ui:247
+#: src/gs-updates-page.ui:241
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Utilizar la connexion mobila ?"
-#: src/gs-updates-page.ui:248
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"Recercar de mesas a jorn amb vòstre telefòn portable vos pòt èsser facturat."
-#: src/gs-updates-page.ui:251
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Recercar malgrat tot"
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:261
msgid "No Connection"
msgstr "Cap de connexion"
-#: src/gs-updates-page.ui:268
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Se connectar per recercar de mesas a jorn."
-#: src/gs-updates-page.ui:271
+#: src/gs-updates-page.ui:265
msgid "_Network Settings"
msgstr "Paramètres de la _ret"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:294
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/gs-updates-page.ui:301
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Las mesas a jorn son geridas automaticament."
@@ -4696,7 +4667,7 @@ msgstr "Mesas a jorn de l'aplicacion"
msgid "Device Firmware"
msgstr "Micrologicial del periferic"
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:75
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
msgid "_Download"
msgstr "_Telecargar"
@@ -4742,11 +4713,11 @@ msgstr "%u%% telecargat"
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Una mesa al nivèl màger, amb de novèlas foncionalitats e mai polida."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:194
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:182
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "_Reaviar e metre a jorn"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:208
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
@@ -4831,10 +4802,9 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Telecargament de las metadonadas de Flatpak per %s…"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find “%s”"
+#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Impossible de trobar « %s »"
+msgstr "Impossible de tornar definir l’extension « %s » : %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
msgid "User Installation"
@@ -4924,7 +4894,7 @@ msgstr "Mesa a jorn del microcodi del processor %s"
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
-msgstr " %s mesa a jorn de configuracion"
+msgstr "%s mesa a jorn de configuracion"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
@@ -4948,17 +4918,15 @@ msgstr "Mesa a jorn del sistèma de gestion (« ME ») de %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
-msgstr "Mesa a jorn del sistèma de gestion (« ME ») de %s"
+msgstr "Mesa a jorn del pavat tactil %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
-msgstr "Mesa a jorn del sistèma de gestion (« ME ») de %s"
+msgstr "Mesa a jorn de la mirga %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
@@ -5012,7 +4980,7 @@ msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Sistèma operatiu (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:246
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:245
msgid "Snap Store"
msgstr "Botiga dels snap"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]