[gnome-text-editor/master] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor/master] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 1 Oct 2021 17:33:09 +0000 (UTC)
commit bcb615a7bcf3d7d22a2cef8032e9514146f5fe5f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Oct 1 17:33:07 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 39 ++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 22 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 685c4ec..7f85cbc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-20 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 21:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-30 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти властивість %s у %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
-#: src/editor-application.c:256
+#: src/editor-application.c:260
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Недавні документи"
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Немає недавніх документів"
-#: src/editor-open-popover.ui:87
+#: src/editor-open-popover.ui:88
msgid "Br_owse Files…"
msgstr "_Навігація файлами…"
@@ -362,47 +362,47 @@ msgstr "Зберегти зміни у цьому документі"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/editor-search-bar.ui:33
+#: src/editor-search-bar.ui:34
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/editor-search-bar.ui:50
+#: src/editor-search-bar.ui:51
msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
msgstr "Перейти до попереднього відповідника (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:57
+#: src/editor-search-bar.ui:58
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "Перейти до наступного відповідника (Ctrl+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:69
+#: src/editor-search-bar.ui:70
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
msgstr "Знайти і замінити (Ctrl+H)"
-#: src/editor-search-bar.ui:79
+#: src/editor-search-bar.ui:80
msgid "Toggle search options"
msgstr "Перемкнути параметри пошуку"
-#: src/editor-search-bar.ui:93
+#: src/editor-search-bar.ui:94
msgid "Close search"
msgstr "Закрити вікно пошуку"
-#: src/editor-search-bar.ui:110
+#: src/editor-search-bar.ui:111
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/editor-search-bar.ui:122
+#: src/editor-search-bar.ui:123
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: src/editor-search-bar.ui:139
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Формальні вирази"
-#: src/editor-search-bar.ui:145
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_З врахуванням регістру"
-#: src/editor-search-bar.ui:151
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Шукати лише _цілі слова"
@@ -541,8 +541,7 @@ msgstr "Перегляд"
#: src/editor-window.ui:114
msgid "Menu"
-msgstr ""
-"Меню"
+msgstr "Меню"
#: src/editor-window.ui:151
msgid "Start or Open a Document"
@@ -855,6 +854,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця абзацу"
+#: src/help-overlay.ui:301
+#| msgid "Highlight current line"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete the current line"
+msgstr "Вилучити поточний рядок"
+
#: src/menus.ui:11
msgid "_New Window"
msgstr "С_творити вікно"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]