[devhelp] Update Brazilian Portuguese translation



commit 432708630c8a5d34f2cc22f72a0f2de2b4dec7b1
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Oct 1 17:51:36 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 338 +++---------------------------------------------------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0b73a39..fd0349a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,23 +12,23 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2017, 2018.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2014, 2017-2018, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 12:13-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
@@ -87,25 +87,20 @@ msgstr ""
 "(gedit, Vim, Emacs, Geany, …)."
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:36
-msgid "Devhelp's main window, showing a list of books in the side panel."
-msgstr ""
-"Janela principal do Devhelp, mostrando uma lista de livros no painel lateral."
+msgid "Devhelp's main window"
+msgstr "Janela principal do Devhelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:40
-msgid "Devhelp's main window, showing an open book."
-msgstr "Janela principal do Devhelp, mostrando um livro aberto."
+msgid "Devhelp's main window with an open book"
+msgstr "Janela principal do Devhelp com um livro aberto"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:44
-msgid "Devhelp supports opening multiple books within the same window."
-msgstr ""
-"O Devhelp tem suporte a abertura de vários livros dentro da mesma janela."
+msgid "Devhelp supports opening multiple books"
+msgstr "O Devhelp tem suporte a abertura de vários livros"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:48
-msgid ""
-"Devhelp supports HTML documentation formats, including gi-docgen and gtk-doc."
-msgstr ""
-"O Devhelp tem suporte a formatos de documentação HTML, incluindo gi-docgen e "
-"gtk-doc."
+msgid "Devhelp supports HTML documentation formats"
+msgstr "O Devhelp tem suporte a formatos de documentação HTML"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
 msgid "API Documentation Browser"
@@ -447,7 +442,6 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Avança"
 
 #: src/dh-window.ui:121
-#| msgid "_Side Panel"
 msgid "Toggle Side Panel"
 msgstr "Mostra o painel lateral"
 
@@ -546,307 +540,3 @@ msgstr "Reduzir"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Restaurar"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "S_obre"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~| msgid "_Keyboard Shortcuts"
-#~ msgid "Show keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Mostra atalhos de teclado"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostra ajuda"
-
-#~ msgid "Close all windows (quit the application)"
-#~ msgstr "Fecha todas as janelas (sai do aplicativo)"
-
-#~ msgid "Larger text"
-#~ msgstr "Texto maior"
-
-#~ msgid "Smaller text"
-#~ msgstr "Texto menor"
-
-# Apesar do "size", a tradução "texto" segue o padrão das outras duas mensagens acima.
-#~ msgid "Normal size"
-#~ msgstr "Texto normal"
-
-#~ msgid "Open the menu"
-#~ msgstr "Abre o menu"
-
-#~| msgid "Find Previous"
-#~ msgid "Previous tab"
-#~ msgstr "Aba anterior"
-
-#~ msgid "Next tab"
-#~ msgstr "Próxima aba"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pesquisar"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Histórico"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diversos"
-
-#~ msgid "org.gnome.Devhelp"
-#~ msgstr "org.gnome.Devhelp"
-
-#~ msgid "devhelp"
-#~ msgstr "devhelp"
-
-#~ msgid "Error opening the requested link."
-#~ msgstr "Erro ao abrir o link requisitado."
-
-#~ msgid "Developer’s Help program"
-#~ msgstr "Programa de ajuda para desenvolvedores"
-
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "Posição X da janela principal"
-
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "A posição X da janela principal."
-
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "Posição Y da janela principal"
-
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "A posição Y da janela principal."
-
-#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-#~ msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não"
-
-#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-#~ msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não."
-
-#~ msgid "X position of assistant window"
-#~ msgstr "Posição X da janela do assistente"
-
-#~ msgid "The X position of the assistant window."
-#~ msgstr "A posição X da janela do assistente."
-
-#~ msgid "Y position of assistant window"
-#~ msgstr "Posição Y da janela do assistente"
-
-#~ msgid "The Y position of the assistant window."
-#~ msgstr "A posição Y da janela do assistente."
-
-#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
-#~ msgstr "Um navegador de ajuda para desenvolvedores do GNOME"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
-#~ msgid "Side _Panel"
-#~ msgstr "Painel _lateral"
-
-#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-#~ msgstr "Aba selecionada: “content” ou “search”"
-
-#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-#~ msgstr "Qual das abas está selecionada: “content” ou “search”."
-
-#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-#~ msgstr "Esperava “%s”, encontrei “%s” na linha %d, coluna %d"
-
-#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-#~ msgstr "Espaço de nomes “%s” inválido na linha %d, coluna %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
-#~ "%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os elementos “title”, “name”, e “link” são necessários na linha %d, "
-#~ "coluna %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
-#~ "column %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os elementos “name” e “link” são necessários dentro de <sub> na linha %d, "
-#~ "coluna %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
-#~ "column %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os elementos “name” e “link” são necessários dentro de “%s” na linha %d, "
-#~ "coluna %d"
-
-#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "O elemento “type” é necessário dentro de <keyword> na linha %d, coluna %d"
-
-#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-#~ msgstr "Não é possível descompactar o livro “%s”: %s"
-
-#~ msgid "_Side pane"
-#~ msgstr "Painel _lateral"
-
-#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-#~ msgstr "Faz a tecla F2 exibir o Devhelp para a palavra sob o cursor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;";
-#~ "target=devhelp.png"
-#~ msgstr ""
-#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;";
-#~ "target=devhelp.png"
-
-#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-#~ msgstr "Mostrar a documentação da API para a palavra sob o cursor"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Atual"
-
-#~ msgid "All Books"
-#~ msgstr "Todos os livros"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Localizar:"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
-#~ msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Localizar próxima"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
-#~ msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase"
-
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita ou desabilita a diferenciação entre maiúsculas de minúsculas"
-
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_Janela"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "Localizar pró_xima"
-
-#~ msgid "Find _Previous"
-#~ msgstr "Localizar _anterior"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Ir"
-
-#~ msgid "_Search Tab"
-#~ msgstr "Aba _pesquisar"
-
-#~ msgid "_Contents Tab"
-#~ msgstr "Aba _conteúdo"
-
-#~ msgid "Go to the next page"
-#~ msgstr "Vai para a próxima página"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "Diminui o tamanho do texto"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "Aumenta o tamanho do texto"
-
-#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-#~ msgstr "Focar na janela do Devhelp com o campo de pesquisa ativo"
-
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Pesquisar em:"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Conteúdo"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "Use the normal text size"
-#~ msgstr "Usa o tamanho normal de texto"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "Sai do modo tela cheia"
-
-#~ msgid "Display in full screen"
-#~ msgstr "Exibe em tela cheia"
-
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Maior"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Menor"
-
-#~ msgid "Preferences…"
-#~ msgstr "Preferências..."
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Fontes</b>"
-
-#~ msgid "Show advanced search options"
-#~ msgstr "Mostrar opções avançadas de pesquisa"
-
-#~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
-#~ msgstr "Mostra as opções avançadas de pesquisa."
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Pesquisando</b>"
-
-#~ msgid "_Show advanced search options"
-#~ msgstr "_Mostrar opções avançadas de pesquisa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
-#~ "%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "os elementos \"name\" e \"link\" são necessários dentro de <function> na "
-#~ "linha %d, coluna %d"
-
-#~ msgid "Could not create book parser"
-#~ msgstr "Impossível criar analisador de livro"
-
-#~ msgid "Could not create markup parser"
-#~ msgstr "Impossível criar analisador de marcação"
-
-#~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
-#~ msgstr "Devhelp não foi compilado com suporte a zlib"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]