[evolution] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Catalan translation
- Date: Sat, 2 Oct 2021 06:50:30 +0000 (UTC)
commit bdcf0809e419807883549b1116c5359bb6efd2f2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Oct 2 08:50:19 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d5a0fd644b..1857874fb2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
-"Si s'ha de preservar l'estat d'expansió de les carpetes en cridar Copia/Mou "
+"Si s'ha de conservar l'estat d'expansió de les carpetes en cridar Copia/Mou "
"a la carpeta."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
@@ -3095,11 +3095,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr "Si definir el camp «Format del fitxer» com «Primer Últim»"
+msgstr "Si s'ha de definir el camp «Arxiva com» a «Primer Últim»"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr "Formata el fitxer en «Primer Últim», en lloc de «Últim, Primer»."
+msgstr "Estableix «Arxiva com» a «Primer Últim», en lloc de «Últim, Primer»."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Sobre_nom:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "_File under:"
-msgstr "_Format del fitxer:"
+msgstr "_Arxiva com:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
@@ -18632,7 +18632,7 @@ msgstr "_Ignora el fil"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr "Marca automàticament els nous missatges d'aquest fil com a llegits"
+msgstr "Marca automàticament els missatges nous d'aquest fil com a llegits"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "_Important"
@@ -19341,7 +19341,7 @@ msgstr "Aplica la _plantilla"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
msgid "Preserve original message S_ubject"
-msgstr "Preserva l'_assumpte del missatge original"
+msgstr "Manté l'_assumpte del missatge original"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
#, c-format
@@ -20755,7 +20755,7 @@ msgstr "_Cerca només a les llibretes d'adreces locals"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Comprova s_i les capçaleres personalitzades són brossa"
+msgstr "_Comprova les capçaleres personalitzades per a identificar brossa"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
@@ -21375,7 +21375,7 @@ msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will"
" not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"No es pot llegir el fitxer de llicència «{0}» degut a un problema "
+"No es pot llegir el fitxer de llicència «{0}» a causa d'un problema "
"d'instal·lació. No podreu utilitzar aquest proveïdor fins que no n'accepteu "
"la llicència."
@@ -26677,7 +26677,7 @@ msgstr "Crea _entrades a la llibreta d'adreces en enviar correus"
#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr "_Formata el fitxer en «Primer Últim», en lloc de «Últim, Primer»"
+msgstr "_Estableix «arxiva com» a «Primer Últim», en lloc de «Últim, Primer»"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]