[gnome-photos] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Update Bulgarian translation
- Date: Sun, 3 Oct 2021 08:59:57 +0000 (UTC)
commit dd79970c26ca2fcbc139b879c3a79bee1a5373f6
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sun Oct 3 08:59:53 2021 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 1031 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 798 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fe456b9a..0aff75ca 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Bulgarian translation of gnome-photos po-file.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Valentin Laskov <laskov festa bg>, 2013.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 19:05+0200\n"
-"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov festa bg>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 10:57+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,385 +19,729 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
+#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
+msgid "Photos"
+msgstr "Снимки"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
-"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
+"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
+"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Приложение за намиране, организиране и споделяне на снимки в GNOME. "
"Предназначено е да бъде опростен и елегантен заместник на използването на "
-"файловия мениджър при работа със снимки. Предлага постоянна интеграция с "
-"облака чрез регистрациите на GNOME."
+"файловия мениджър при работа със снимки. Лесно ретуширане, оразмеряване, "
+"редактиране и отрязване.\n"
+"Предлага постоянна интеграция с облака чрез регистрациите на GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
+msgid "You can:"
+msgstr "Получавате:"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
+msgid "Automatically find all your pictures"
+msgstr "Автоматично откриване на всичките ви снимки"
-#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Чрез него можете да:"
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Преглед на скорошните снимки локално и онлайн"
-#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
+msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
+msgstr "Достъп до снимките във Facebook и Flickr"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid ""
-"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
-"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
-"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-"featured editor for more advanced changes</li>"
+"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
-"<li>Преглеждате последните локални и онлайн снимки</li> <li>Управлявате "
-"съдържание във Flickr</li> <li>Изпращате снимки до отдалечени сървъри с "
-"DLNA</li> <li>Задавате фон на плота</li> <li>Отпечатвате снимки</li> "
-"<li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-"
-"сложни промени</li>"
-
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:89
-msgid "Photos"
-msgstr "Снимки"
+"Преглед на снимките на телевизор, лаптоп или друго устройство, предоставящо "
+"DLNA, в локалната мрежа"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+msgid "Set pictures as your desktop background"
+msgstr "Задаване на снимката като фон"
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
+msgid "Print photos"
+msgstr "Печат на снимки"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Избор на любими"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
+"more advanced changes"
+msgstr ""
+"Лесно редактиране на снимките в програмата или ползване на същински редактор "
+"за по-сложни промени"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:99
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимки"
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
-msgstr "Снимки;Изображения;Photos;Pictures;"
+msgstr "photos;pictures;снимки;изображения;картини;фотографии;"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Размер на прозореца"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Позиция на прозореца"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Позиция на прозореца (x и y)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Максимизиран прозорец"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+#: src/photos-application.c:168
+msgid "Show the empty state"
+msgstr "Показване на празно състояние"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
+#: src/photos-application.c:169
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Извеждане на версията на програмата"
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (обектив)"
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
+#. * be imported.
+#.
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#. Translators: this is the name of the default album that will be
+#. * created for imported photos.
+#.
+#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-import-dialog.c:134
+msgid "%-d %B %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (35mm филм)"
+#: src/photos-base-item.c:1034
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: src/photos-base-item.c:2862
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Снимки на екрана"
-#: ../src/eog-image.c:595
+#: src/photos-delete-notification.c:156
#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Трансформации върху сваленото изображение."
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "„%s“ е изтрита"
-#: ../src/eog-image.c:623
+#: src/photos-delete-notification.c:159
#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "Трансформацията се провали."
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "%d елемент е изтрит"
+msgstr[1] "%d елементи са изтрити"
-#: ../src/eog-image.c:1047
+#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
+msgid "DLNA Renderer Devices"
+msgstr "Устройства, предоставящи DLNA"
+
+#: src/photos-done-notification.c:112
#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF не се поддържа за този файлов формат."
+msgid "“%s” edited"
+msgstr "„%s“ е редактирана"
+
+#: src/photos-embed.c:827
+msgid "Collection View"
+msgstr "Изглед по албуми"
+
+#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92
+msgid "Favorites"
+msgstr "Любими"
+
+#: src/photos-embed.c:840
+msgid "Import"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:116
+msgid "No Albums Found"
+msgstr "Не са намерени албуми"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:120
+msgid "Starred Photos Will Appear Here"
+msgstr "Тук са снимките със звездички"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:130
+msgid "No Photos Found"
+msgstr "Няма намерени снимки"
-#: ../src/eog-image.c:1196
+#: src/photos-empty-results-box.c:155
+msgid "You can create albums from the Photos view"
+msgstr "Може да създавате албуми от изгледа със снимки"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:176
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Онлайн регистрации"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:183
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Папка със снимки"
+
+#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
+#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
+#. * strings due to markup, and should be translated only in the
+#. * context of this sentence.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:190
#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "Неуспешно зареждане на изображение."
+msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Тук са снимките от „%s“ и „%s“."
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:200
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Пробвайте различно търсене."
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:22
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:38
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "_Име на папка"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Пълен"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Намален"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
+#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524
+#: src/photos-main-toolbar.c:635
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
+msgid "_Export"
+msgstr "_Изнасяне"
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: src/photos-export-dialog.c:66
#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Няма заредено изображение."
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d × %d (%s)"
+
+#: src/photos-export-dialog.c:252
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "Изчисляване на размера на изнесените данни…"
+
+#: src/photos-export-notification.c:317
+msgid "Failed to export: not enough space"
+msgstr "Неуспешно изнасяне: няма достатъчно пространство"
+
+#: src/photos-export-notification.c:319
+msgid "Failed to export"
+msgstr "Неуспешно изнасяне"
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
+#: src/photos-export-notification.c:326
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Нямате необходимите права, за да запишете файла."
+msgid "“%s” exported"
+msgstr "„%s“ е изнесена"
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
+#: src/photos-export-notification.c:330
#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Ниеуспешно създаване на временен файл."
+msgid "%d item exported"
+msgid_plural "%d items exported"
+msgstr[0] "Изнесен е %d елемент"
+msgstr[1] "Изнесени са %d елемента"
+
+#: src/photos-export-notification.c:347
+msgid "Analyze"
+msgstr "Анализиране"
+
+#: src/photos-export-notification.c:352
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#. Translators: this is the label of the button to open the
+#. * folder where the item was exported.
+#.
+#: src/photos-export-notification.c:379
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Изнасяне на папка"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#. Translators: this is the fallback title in the form
+#. * "Facebook — 2nd January 2013".
+#.
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
+#: src/photos-google-item.c:98
#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Поне два файла са с еднакви имена."
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Извеждане на помощта"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Помощта за Image Viewer не може да се покажe"
+#: src/photos-help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Следваща снимка"
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (неправилен Unicode)"
+#: src/photos-help-overlay.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Предишна снимка"
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
+#: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Избор на всички"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export selected photo"
+msgstr "Изнасяне на избраната снимка"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photo"
+msgstr "Печат на избраната снимка"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Изтриване на избраните снимки"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Снимки"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Печат"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Напасване"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Меню за действия"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: src/photos-help-overlay.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Редактиране"
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#: src/photos-help-overlay.ui:209
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
-#: ../src/photos-base-item.c:303
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
+#: src/photos-import-dialog.c:194
+msgid "An album with that name already exists"
+msgstr "Вече съществува албум с това име"
-#: ../src/photos-base-item.c:727
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Снимки на екрана"
+#: src/photos-import-dialog.c:211
+msgid "An album for that date already exists"
+msgstr "Вече съществува албум за тази дата"
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
-msgid "DLNA Renderer Devices"
-msgstr "Устройства, предоставящи DLNA"
+#: src/photos-import-dialog.ui:22
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Name Album"
+msgstr "Име на албум"
-#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:75
-msgid "Albums"
-msgstr "Албуми"
+#: src/photos-import-dialog.ui:54
+msgid "Create _New"
+msgstr "Създаване на _нов"
-#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:82
-msgid "Favorites"
-msgstr "Любими"
+#: src/photos-import-dialog.ui:118
+msgid "Add to _Existing"
+msgstr "_Добавяне към съществуващ"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
-msgid "No Photos Found"
-msgstr "Няма намерени снимки"
+#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавяне"
-#: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr".
+#.
+#: src/photos-indexing-notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Fetching photos from %s"
+msgstr "Доставяне на снимки от %s"
-#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+#: src/photos-indexing-notification.c:166
+msgid "Fetching photos from online accounts"
+msgstr "Доставяне на снимки регистрациите онлайн"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
+#: src/photos-indexing-notification.c:193
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Снимките бяха индексирани"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
+#: src/photos-indexing-notification.c:194
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "По време на този процес някои снимки може да не са достъпни"
-#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
-msgid "Load More"
-msgstr "Зареждане на още"
-
-#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
-msgid "Loading…"
-msgstr "Зареждане…"
+#: src/photos-item-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "„%s“ не може да се зареди"
-#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Локални"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
+#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
+#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d избрана"
msgstr[1] "%d избрани"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
+#: src/photos-main-toolbar.c:170
+msgid "Select items for import"
+msgstr "Избор на обекти за внасяне"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:174
+#, c-format
+msgid "Select items for import (%u selected)"
+msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
+msgstr[0] "Избор на елементи за внасяне (избран е %u)"
+msgstr[1] "Избор на елементи за внасяне (избрани са %u)"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:217
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:271
+#: src/photos-main-toolbar.c:351
msgid "Select Items"
msgstr "Избор на обекти"
+#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:360 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245
+#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отваряне с %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:488
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
+#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Премахване от „Любими“"
-#: ../src/photos-main-window.c:329
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME"
+#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Добавяне в „Любими“"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:492
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:528
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избор"
+
+#: src/photos-main-window.c:458
+msgid ""
+"Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
+msgstr ""
+"Авторски права © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторски права © 2015 – 2018 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:339
+#: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Валентин Ласков <laskov festa bg>\n"
+"Валентин Ласков <<a href='mailto:laskov festa bg'>laskov festa bg</"
+"a>>\n"
+"Александър Шопов <<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>>\n"
+"\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавяне"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
+"newticket'>съответния раздел</a>."
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Организиране"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
-msgid "Open"
-msgstr "Отваряне"
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
+msgid "Export…"
+msgstr "Изнасяне…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "Отпечатване…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "Показване на…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "Задаване за фон"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
+msgid "Set as Lock Screen"
+msgstr "Задаване за фон на заключен екран"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Премахване от Любими"
+#: src/photos-preview-menu.ui:41
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На цял екран"
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Добавяне в Любими"
+#: src/photos-primary-menu.ui:6
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#: src/photos-primary-menu.ui:10
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: src/photos-primary-menu.ui:14
+msgid "About Photos"
+msgstr "Относно „Снимки“"
-#: ../src/photos-print-operation.c:270
+#: src/photos-print-notification.c:71
+#, c-format
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
+
+#: src/photos-print-operation.c:241
msgid "Image Settings"
msgstr "Настройки на изображението"
-#: ../src/photos-print-setup.c:895
+#: src/photos-print-setup.c:880
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../src/photos-print-setup.c:898
+#: src/photos-print-setup.c:883
msgid "_Left:"
msgstr "_Ляво:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:899
+#: src/photos-print-setup.c:884
msgid "_Right:"
msgstr "_Дясно:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:900
+#: src/photos-print-setup.c:885
msgid "_Top:"
msgstr "_Горе:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:901
+#: src/photos-print-setup.c:886
msgid "_Bottom:"
msgstr "Д_олу:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:903
+#: src/photos-print-setup.c:888
msgid "C_enter:"
msgstr "Ц_ентър:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:907
+#: src/photos-print-setup.c:892
msgid "None"
msgstr "Нищо"
-#: ../src/photos-print-setup.c:908
+#: src/photos-print-setup.c:893
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: src/photos-print-setup.c:894
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: src/photos-print-setup.c:895
msgid "Both"
msgstr "И двете"
-#: ../src/photos-print-setup.c:923
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Width:"
msgstr "_Широчина:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Height:"
msgstr "_Височина:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:914
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Мащабиране:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: src/photos-print-setup.c:923
msgid "_Unit:"
msgstr "_Единица:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "Millimeters"
msgstr "Милиметри"
-#: ../src/photos-print-setup.c:943
+#: src/photos-print-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "Инчове"
-#: ../src/photos-print-setup.c:971
+#: src/photos-print-setup.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
+#: src/photos-properties-dialog.c:246
+msgid "Edited in Photos"
+msgstr "Редактирана в „Снимки за GNOME“"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:259
+msgid "Untouched"
+msgstr "Без ретуш"
+
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:218
+#: src/photos-properties-dialog.c:442
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
@@ -403,99 +749,318 @@ msgstr "Заглавие"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
+#: src/photos-properties-dialog.c:454
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:237
+#: src/photos-properties-dialog.c:461
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:243
+#: src/photos-properties-dialog.c:467
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата на промяна"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:251
+#: src/photos-properties-dialog.c:475
msgid "Date Created"
msgstr "Дата на създаване"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:261
+#: src/photos-properties-dialog.c:485
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:270
-msgid "Width"
-msgstr "Широчина"
+#: src/photos-properties-dialog.c:495
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размери"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:280
-msgid "Height"
-msgstr "Височина"
+#: src/photos-properties-dialog.c:507
+msgid "Location"
+msgstr "Позиция"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:295
+#: src/photos-properties-dialog.c:525
msgid "Camera"
msgstr "Фотоапарат"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:305
+#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиция"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:315
+#: src/photos-properties-dialog.c:545
msgid "Aperture"
msgstr "Бленда"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:325
+#: src/photos-properties-dialog.c:555
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусно разстояние"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
+#: src/photos-properties-dialog.c:565
msgid "ISO Speed"
msgstr "Скорост по ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:345
+#: src/photos-properties-dialog.c:575
msgid "Flash"
msgstr "Светкавица"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:536
+#: src/photos-properties-dialog.c:584
+msgid "Modifications"
+msgstr "Промени"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:656
+#, c-format
+msgid "%ld × %ld pixel"
+msgid_plural "%ld × %ld pixels"
+msgstr[0] "%ld × %ld пиксел"
+msgstr[1] "%ld × %ld пиксела"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:721
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Изключена, без"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:723
msgid "On, fired"
msgstr "Включена, светнала"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:617
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: src/photos-properties-dialog.c:760
+msgid "Discard all Edits"
+msgstr "Изчистване на всички редакции"
+
+#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74
+#: src/photos-source-manager.c:396
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
+#: src/photos-search-match-manager.c:155
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
+#: src/photos-search-match-manager.c:161
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: src/photos-search-match-manager.c:213
+msgid "Match"
+msgstr "Съвпадение по"
+
+#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
+#. * Favorites and Photos.
+#.
+#: src/photos-search-type-manager.c:126
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всички"
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
-msgid "Print"
-msgstr "Печат"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтриване"
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
+msgid "Export"
+msgstr "Изнасяне"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
msgid "Add to Album"
msgstr "Добавяне в албум"
-#: ../src/photos-source-manager.c:126
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: src/photos-share-dialog.ui:25
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Share"
+msgstr "Споделяне"
+
+#: src/photos-share-notification.c:148
+#, c-format
+msgid "“%s” shared"
+msgstr "„%s“ е споделена"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:78
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:103
+msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
+msgstr "Неуспешно качване на снимка, услугата не е упълномощена"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:105
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "Неуспешно качване на снимка"
+
+#: src/photos-source-manager.c:465
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/photos-source-notification.c:171
+msgid "New device discovered"
+msgstr "Открито е ново устройство"
+
+#: src/photos-source-notification.c:184
+msgid "Import…"
+msgstr "Внасяне…"
+
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr".
+#.
+#: src/photos-source-notification.c:214
+#, c-format
+msgid "Your %s credentials have expired"
+msgstr "Времето за годност на идентификацията ви за „%s“ е минало"
+
+#: src/photos-source-notification.c:221
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/photos-thumbnailer.c:74
+msgid "D-Bus address to use"
+msgstr "Адрес на D-Bus, който да се ползва"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:386
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:407
+msgid "Blacks"
+msgstr "Черно"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:428
+msgid "Saturation"
+msgstr "Наситеност"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:447
+msgid "Shadows"
+msgstr "Сенки"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:466
+msgid "Highlights"
+msgstr "Светлини"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:495
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:192
+msgid "Free"
+msgstr "Произволно"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:193
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:194
+msgid "1×1 (Square)"
+msgstr "1×1 (квадрат)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:195
+msgid "10×8 / 5×4"
+msgstr "10×8 / 5×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:196
+msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:197
+msgid "7×5"
+msgstr "7×5"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:198
+msgid "3×2 / 6×4"
+msgstr "3×2 / 6×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:199
+msgid "16×10 (1280×800)"
+msgstr "16×10 (1280×800)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:200
+msgid "16×9 (1920×1080)"
+msgstr "16×9 (1920×1080)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1459
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Постоянно отношение на страните"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1529
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1540
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1551
+msgid "Reset"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1569
+msgid "Crop"
+msgstr "Отрязване"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:197
+msgid "Sharpen"
+msgstr "По-контрастно"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:218
+msgid "Denoise"
+msgstr "Махане на шум"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:245
+msgid "Enhance"
+msgstr "Подобряване"
+
+#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
+#: src/photos-tool-filters.c:182
+msgctxt "Edit Filter"
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:189
+msgid "1947"
+msgstr "1947"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:196
+msgid "Calistoga"
+msgstr "Калистога"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:202
+msgid "Trencin"
+msgstr "Тренчин"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:209
+msgid "Mogadishu"
+msgstr "Могадишу"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:215
+msgid "Caap"
+msgstr "Кап"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:222
+msgid "Hometown"
+msgstr "Хоумтаун"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:239
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
+
+#: src/photos-tracker-controller.c:174
+msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
+msgstr "Tracker липсва в операционната ви система"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
+#: src/photos-tracker-controller.c:176
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Списъкът със снимки не може да бъде извлечен"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]