[xdg-desktop-portal-gnome] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update Slovak translation
- Date: Mon, 4 Oct 2021 11:53:56 +0000 (UTC)
commit 89f18b8bae198c52cbecf7078e63be862f12ddf6
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Oct 4 11:53:54 2021 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 124a39a..1df411c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,42 +1,47 @@
# Slovak translation for xdg-desktop-portal-gnome.
# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2016-2017.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2016-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 07:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portál"
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "Zlyhalo spustenie aplikácie Softvér"
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorou otvoriť súbor „%s“."
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
msgstr "Zvoľte aplikáciu."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
@@ -45,39 +50,40 @@ msgstr ""
"Nie sú nainštalované žiadne aplikácie, ktoré dokážu otvoriť „%s“. Viac "
"aplikácií môžete nájsť v aplikácii Softvér."
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
"Nie je nainštalovaná žiadna vhodná aplikácia. Viac aplikácií môžete nájsť v "
"aplikácii Softvér."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
msgstr "Otvoriť pomocou…"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
msgstr "Žiadne dostupné aplikácie"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
msgstr "_Nájsť viac v aplikácii Softvér"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
msgstr "Aplikácia „%s“ je spustená na pozadí"
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
@@ -88,79 +94,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Vedzte, že núteným ukončením aplikácie môžete zapríčiniť stratu údajov."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
msgstr "Vynútiť ukončenie"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
msgstr "Aktivita na pozadí"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
msgstr "Zistiť viac"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "Vy_brať"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
msgid "Pointer"
msgstr "Ukazovateľ"
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
msgid "Touch screen"
msgstr "Dotyková obrazovka"
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
#, c-format
msgid "Select devices to share with %s"
msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
msgid "Select devices to share with the requesting application"
msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "Vzdialená plocha"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
msgid "_Share"
msgstr "_Sprístupniť"
-#: src/screencastdialog.ui:12
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
msgstr "Sprístupnenie obrazovky"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:494
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s"
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:496
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:501
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii"
-#: src/screencastwidget.c:491
+#: src/screencastwidget.c:502
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:25
msgid "Single Window"
msgstr "Jedno okno"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:86
msgid "Entire Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@@ -173,75 +191,75 @@ msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky aplikácii %s?"
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky požadovanej aplikácii?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
msgid "_Options…"
msgstr "_Voľby…"
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zachytenie snímky obrazovky"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Zachytiť celú ob_razovku"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Zachytiť s _oneskorením"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
msgid "Include _pointer"
msgstr "Zahrnúť k_urzor"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
msgid "Include the window _border"
msgstr "Zahrnúť ok_raj okna"
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
msgstr "Nastavenie pozadia"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
@@ -264,7 +282,6 @@ msgstr "Aktivity"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Obrázky"
-#, c-format
#~ msgid "Share your personal information with %s?"
#~ msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie aplikácii %s?"
@@ -278,20 +295,6 @@ msgstr "Aktivity"
#~ msgid "Make changes before sharing the information"
#~ msgstr "Vykoná zmeny pred sprístupnením informácií"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Vybrať"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Uložiť"
-
-#~ msgid "Open files read-only"
-#~ msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
#~ msgid "%s is running in the background."
#~ msgstr "Aplikácia %s je spustená na pozadí."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]