[gnome-sudoku/gnome-40] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku/gnome-40] Update Slovak translation
- Date: Mon, 4 Oct 2021 12:09:24 +0000 (UTC)
commit cada63c027f1815582cb3e34dc4c9230240df63f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Oct 4 12:09:21 2021 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 229 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 122 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a2bd232..8a6efc3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,122 +5,111 @@
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010, 2011.
# Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>, 2013, 2014.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2014, 2015.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2014-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-04 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-29 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-# tooltip
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Vráti poslednú akciu"
-
-# tooltip
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Znovu vykoná poslednú akciu"
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Nový hlavolam"
-# tooltip
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Vráti sa späť k aktuálnej hre"
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Zmazať hraciu plochu"
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/sudoku-window.ui:20
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Vytlačiť _aktuálny hlavolam…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/sudoku-window.ui:24
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Vytlačiť _viacero hlavolamov…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/sudoku-window.ui:32
msgid "High_lighter"
msgstr "_Zvýrazňovač"
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/sudoku-window.ui:36
msgid "_Warnings"
msgstr "_Upozornenia"
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/sudoku-window.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/sudoku-window.ui:46
msgid "_About Sudoku"
msgstr "_O aplikácii Sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+# tooltip
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Vráti poslednú akciu"
+
+# tooltip
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Znovu vykoná poslednú akciu"
+
+# tooltip
+#: data/sudoku-window.ui:126
+#| msgid "_Pause"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaví"
+
+# tooltip
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Začne hru vlastného hlavolamu, ktorý ste vytvorili"
+
+# tooltip
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Vráti sa späť k aktuálnej hre"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
msgid "_Easy"
msgstr "Ľa_hká"
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Stredná"
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
msgid "_Hard"
msgstr "Ť_ažká"
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Veľmi ťažká"
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/sudoku-window.ui:265
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_vytvoriť váš vlastný hlavolam"
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Zmazať hraciu plochu"
-
-# tooltip
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Obnoví hraciu plochu do pôvodného stavu"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Nový hlavolam"
-
-# tooltip
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Začne nový hlavolam"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Začať hru"
-
-# tooltip
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Začne hru vlastného hlavolamu, ktorý ste vytvorili"
-
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Sudoku prostredia GNOME"
@@ -162,7 +151,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Náhľad hry Sudoku prostredia GNOME"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:55
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:66
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -195,13 +184,24 @@ msgstr "Počet sudoku, ktoré sa majú tlačiť"
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Nastaví počet hlavolamov sudoku, ktoré chcete vytlačiť"
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#| msgid "Number of Sudokus to print"
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Počet hlavolamov sudoku, ktoré sa majú tlačiť na stránku"
+
+# desc
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+#| msgid "Set the number of sudokus you want to print"
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Nastaví počet hlavolamov sudoku, ktoré chcete vytlačiť na stránku"
+
# summary
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Upozorniť na nevyplniteľné štvorce a zdvojené číslice"
# desc
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -210,36 +210,41 @@ msgstr ""
"číslicou a zdvojené číslice budú označené na červeno."
# summary
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Zvýrazniť riadok, stĺpec a štvorec, ktorý obsahuje vybranú bunku"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Šírka okna v pixeloch"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Výška okna v pixeloch"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "hodnota true ak je okno maximalizované"
# dialog title
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Tlač viacerých hlavolamov"
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "Počet _hlavolamov"
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+#| msgid "_Number of puzzles"
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "Počet _hlavolamov na stránku"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtiažnosť"
@@ -268,46 +273,42 @@ msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Vlastný hlavolam"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
msgid "Show release version"
msgstr "Zobrazí verziu vydania"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Zobrazí vhodné hodnoty pre každú bunku"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Hlavolam, ktorý ste zadali, nie je platnou hrou Sudoku."
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Prosím, zadajte platný hlavolam."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Hlavolam, ktorý ste zadali, má viacero riešení."
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Platné hlavolamy Sudoku majú iba jedno riešenie."
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Hrať _aj napriek tomu"
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Pokračovať"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -315,28 +316,20 @@ msgstr[0] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minút!"
msgstr[1] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minútu!"
msgstr[2] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minúty!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
msgid "Play _Again"
msgstr "Hrať _znovu"
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Výber obtiažnosti"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Obnoviť hraciu plochu do pôvodného stavu?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Vytvorenie hlavolamu"
-
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:604
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -347,7 +340,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavolamy sú generované pomocou QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský <visnovsky nenya ms mff cuni cz>\n"
@@ -356,19 +349,41 @@ msgstr ""
"Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/number-picker.vala:91
+#: src/number-picker.vala:85
msgid "Clear"
msgstr "Zmazať"
#. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
msgid "Error printing file:"
msgstr "Chyba pri tlačení súboru:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:627
+#: src/sudoku-view.vala:634
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavená"
+#: src/sudoku-window.vala:153
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Výber obtiažnosti"
+
+#: src/sudoku-window.vala:214
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Vytvorenie hlavolamu"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Reset the board to its original state"
+#~ msgstr "Obnoví hraciu plochu do pôvodného stavu"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Začne nový hlavolam"
+
+#~ msgid "_Start Playing"
+#~ msgstr "_Začať hru"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Pokračovať"
+
#~ msgid "gnome-sudoku"
#~ msgstr "gnome-sudoku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]