[gnome-boxes] Update Slovak translation



commit 1759a94610c910e53245abc95e988edb7524bbec
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Oct 4 13:05:27 2021 +0000

    Update Slovak translation
    
    (cherry picked from commit 8e38da7228c99ec25b5bcdfd84e6c5517b59c2de)

 po/sk.po | 746 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 391 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7cfe9633..3fa56f10 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,65 +1,75 @@
 # Slovak translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012-2020.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:03+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Boxy prostredia GNOME"
 
+# cmd tooltip
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Jednoduché vzdialené a virtuálne počítače"
+#| msgid "Check virtualization capabilities"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Zjednodušuje virtualizáciu"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+#| "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Jednoduchá aplikácia prostredia GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo "
-"virtuálnym systémom. Na rozdiel od ostatného softvéru na správu virtuálnych "
-"počítačov sú Boxy určené pre typických koncových používateľov. Preto Boxy "
-"neposkytujú toľko pokročilých volieb na doladenie virtuálnych počítačov. "
-"Namiesto toho sú Boxy zamerané na to, aby všetko fungovalo ako má s "
-"minimálnym zásahom používateľa."
+"Jednoduchá aplikácia prostredia GNOME 3 na prístup k virtuálnym systémom. Na "
+"rozdiel od ostatného softvéru na správu virtuálnych počítačov sú Boxy určené "
+"pre typických koncových používateľov. Preto Boxy neposkytujú toľko "
+"pokročilých volieb na doladenie virtuálnych počítačov. Namiesto toho sú Boxy "
+"zamerané na to, aby všetko fungovalo ako má s minimálnym zásahom používateľa."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
+#| "(for example, in your office)."
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
 "Aplikácia Boxy je vhodná na veľmi bezpečný a jednoduchý spôsob ako vyskúšať "
 "nové operačné systémy, alebo nové (potencionálne nestabilné) verzie vašich "
-"obľúbených operačných systémov, alebo keď sa potrebujete pripojiť k "
-"vzdialenému počítaču (napríklad vo vašej kancelárii)."
+"obľúbených operačných systémov."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxy"
@@ -74,8 +84,9 @@ msgstr "Zobrazuje a používa virtuálne počítače"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuálny počítač;stroj;vm;vnc;rdp;"
+#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuálny počítač;stroj;vm;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -117,25 +128,37 @@ msgstr "Prvé spustenie"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Určuje, či je aplikácia Boxy spustená po prvýkrát"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Prevážiť motív"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Určuje, či aplikácia Boxy preváži motív používateľa"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Zdieľané priečinky"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Pole variantov názvov zdieľaných priečinkov a mapovaní ciest"
 
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Neznámy nosič"
+
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadne operačné systémy"
 
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Skúste vyhľadať iný"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
 #: src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Vyhľadajte OS, alebo zadajte odkaz na prevzatie…"
@@ -209,8 +232,9 @@ msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Súbor s obrazom operačného systému"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "Vyberte súbor .iso na inštaláciu virtuálneho počítača."
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "Vyberte súbor na inštaláciu virtuálneho počítača."
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
@@ -230,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Aplikácia Boxy je pripravená nainštalovať nový box s nasledovnými "
 "vlastnosťami:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -246,34 +270,16 @@ msgstr "Pridelenie prostriedkov"
 msgid "Customize"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Rýchla inštalácia"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Pripojenie k boxu"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Zadajte adresu, ku ktorej sa má pripojiť. Adresa môže začínať s spice://, "
-"rdp://, ssh:// alebo vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Pripojiť"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Nasledujúca"
@@ -296,8 +302,6 @@ msgstr "Nový"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
@@ -327,14 +331,6 @@ msgstr "Vyhľadať"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Prevzaté"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Vytvoriť virtuálny počítač…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Pripojiť k vzdialenému počítaču…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Prijímanie súborov je pripravené"
@@ -352,7 +348,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 # cmd tooltip
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Zaháji režim na celú obrazovku"
 
@@ -360,17 +356,14 @@ msgstr "Zaháji režim na celú obrazovku"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pripravené na inštaláciu"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "Súčasná virtualizácia"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Boxy môžu byť virtuálne alebo vzdialené počítače."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Vitajte v aplikácii Boxy"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Na vytvorenie vášho prvého boxu stačí stlačiť tlačidlo <b>+</b>."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Na vytvorenie vášho prvého boxu použite tlačidlo <b>+</b>."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -392,62 +385,65 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new virtual machine"
 msgstr "Vytvorenie nového virtuálneho počítača"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Pripojenie k vzdialenému počítaču"
-
 # button
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhľadanie"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Zatvorenie okna / ukončenie aplikácie Boxy"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Tvorba boxu a vlastnosti"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Prepnutie na nasledujúcu stránku"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Prepnutie na predchádzajúcu stránku"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Zobrazenie boxu"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Zachytenie / zrušenie zachytenia klávesnice"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Prejdenie späť na prehľad"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Režim na celú obrazovku / obnova z režimu na celú obrazovku"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Aplikácia Boxy vytvorí pred aplikovaním zmien snímku vášho virtuálneho "
+"počítača, čo vám umožní vrátiť tieto zmeny späť."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
@@ -469,20 +465,12 @@ msgstr "Záznam pre riešenie problémov"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Skopírovať do schránky"
 
-# tooltip
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Vráti zmeny na pôvodnú konfiguráciu"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr ""
-"_\n"
-"Uložiť"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Vyberte zariadenie alebo súbor ISO"
 
@@ -498,8 +486,7 @@ msgstr "_Pozastaviť"
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -551,16 +538,6 @@ msgstr "Odstrániť"
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončiť"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Úpravou konfigurácie virtuálneho počítača môže byť spôsobená nefunkčnosť "
-"nainštalovaného operačného systému.\n"
-"Pred vykonaním väčších zmien sa odporúča vytvoriť snímka."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba."
@@ -604,21 +581,12 @@ msgstr "Kód Product Key"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Úvodný návod"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Vitajte v aplikácii Boxy"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Aplikácia Boxy uľahčuje inštaláciu a spustenie virtuálnych počítačov."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Aplikácia Boxy zjednodušuje inštaláciu a spúšťanie virtuálnych počítačov. "
-"Taktiež ju môžete využiť na vzdialený prístup k počítačom pomocou pripojení "
-"SPICE, VNC alebo SSH."
-
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -627,11 +595,11 @@ msgstr ""
 "Pomocou rýchlej inštalácie aplikácia Boxy nastaví voľby inštalácie pre nový "
 "virtuálny počítač. Stačí spustiť inštaláciu a o všetko bude postarané za vás."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Jednoduché preberania"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -641,11 +609,11 @@ msgstr ""
 "virtuálneho počítača. Namiesto toho stačí vybrať operačný systém, ktorý "
 "chcete nainštalovať a aplikácia Boxy ho automaticky prevezme za vás."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ťahanie a pustenie"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -653,92 +621,6 @@ msgstr ""
 "Zdieľanie súborov je jednoduché. Stačí ich pustiť do virtuálneho počítača, "
 "následne sa objavia v priečinku Stiahnuté."
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Neznámy nosič"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Zobraziť viac…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Vložte inštalačný nosič operačného systému alebo nižšie vyberte zdroj"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Prevziať OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "Operačný systém bude prevzatý a nainštalovaný vo virtuálnom počítači."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Výber súboru so spúšťacím obrazom na inštaláciu vo virtuálnom počítači."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Akékoľvek obchodné známky zobrazené vyššie sú použité výhradne pre "
-"rozlíšenie softvérových produktov, ktoré ste si už zadovážili a sú "
-"vlastníctvom ich príslušných majiteľov."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Zadajte adresu, ku ktorej sa má pripojiť. Adresa môže začínať s spice://, "
-"rdp://, ssh:// alebo vnc://."
-
-# dialog title
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Vytvorenie boxu"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vytvo_riť"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "P_okračovať"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Prispôsobenie prostriedkov"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Každý box môže byť virtuálnym počítačom, ktorý je spustený na tomto "
-"počítači, alebo pripojením k existujúcemu vzdialenému počítaču"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -791,73 +673,82 @@ msgstr "Vlastnosti"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Snímka obrazovky z %s"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: src/app.vala:118
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Jednoduchá aplikácia pre GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym "
-"systémom"
+#: src/app.vala:124
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Jednoduchá aplikácia pre GNOME 3 na prístup k virtuálnym systémom"
 
 # PK: tuto pockame na ML, ja by som dal Zobrazi cislo verzie
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Zobrazí číslo verzie"
 
+# cmd line desc
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazí pomocníka"
+
 # cmd tooltip
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otvorí v režime celej obrazovky"
 
 # cmd tooltip
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Skontroluje virtualizačné schopnosti"
 
 # cmd tooltip
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otvorí box s UUID"
 
 # cmd tooltip
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Vyhľadá výraz"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695547
 # cmd tooltip
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL k displeju, správcovi virtualizácie alebo inštalačnému nosiču"
 
-#: src/app.vala:198
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"- Jednoduchá aplikácia na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym počítačom"
+#: src/app.vala:207
+#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— Jednoduchá aplikácia na prístup k virtuálnym počítačom"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:234
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:503
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box „%s“ je nainštalovaný a pripravený na použitie"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:505
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustiť"
 
+#: src/app.vala:535
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "Box „%s“ je spustený na pozadí"
+
 #  PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:623
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box „%s“ bol odstránený"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:624
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -865,46 +756,50 @@ msgstr[0] "%u boxov bolo odstránených"
 msgstr[1] "%u box bol odstránený"
 msgstr[2] "%u boxy boli odstránené"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "V_rátiť"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:698
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxy niečo vykonávajú"
 
 # dialog title
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Výber súborov na prenos"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúca"
 
 # DK: ide o Live distribuciu. pravdepodobne neprekladame
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
+#: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitový x86 systém"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitový x86 systém"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " od spoločnosti %s"
@@ -932,22 +827,53 @@ msgstr "Zlyhala analýza inštalačného média. Nosič je poškodený alebo ne
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvoriť"
 
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Konfigurácia bola zmenená"
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Aplikácia Boxy zlyhala pri vytváraní snímku vášho virtuálneho počítača pred "
+"aplikovaním vašich zmien."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr ""
+"Aplikácia Boxy zlyhala pri aplikovaní zmien konfigurácie virtuálneho "
+"počítača: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Zmeny vyžadujú reštart virtuálneho počítača „%s“."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reštartovať"
+
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Stlačte klávesy [ľavý] Ctrl+Alt na uvoľnenie"
 
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Stlačte a uvoľnite klávesy [ľavý] Ctrl+Alt na uvoľnenie klávesnice."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
 # cmd tooltip
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Ukončí režim na celú obrazovku"
 
@@ -978,13 +904,13 @@ msgstr "Nové a nedávne"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "Využité: %s"
@@ -1026,7 +952,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Odoslať kombináciu klávesov"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
 msgid "_Name"
 msgstr "_Názov"
 
@@ -1050,26 +976,20 @@ msgstr "URL displeja"
 
 # DK: nahradza nazov suboru ked neni pripojeny obraz disku
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
 msgid "empty"
 msgstr "prázdne"
 
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "_Select"
 msgstr "Vy_brať"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -1077,18 +997,22 @@ msgstr "O_dstrániť"
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695548
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Vloženie súboru „%s“ ako CD/DVD do virtuálneho počítača „%s“ zlyhalo"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Odstránenie CD/DVD z virtuálneho počítača „%s“ zlyhalo"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
@@ -1096,57 +1020,51 @@ msgstr "Procesor"
 # PK: V/V
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
 msgid "I/O"
 msgstr "V/V"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reštartovať"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Vynútiť vypn_utie"
 
 # dalog
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Záznam pre riešenie problémov"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
 msgid "Edit XML"
 msgstr "Upraviť XML"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Pamäť: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Maximálny priestor na disku"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Na zvýšenie maximálnej veľkosti disku nie je dostatok miesta vo vašom "
 "počítači."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Maximálna veľkosť _disku: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1156,99 +1074,100 @@ msgstr[1] "Zmena veľkosti úložiska vyžaduje odstránenie priradenej snímky.
 msgstr[2] ""
 "Zmena veľkosti úložiska vyžaduje odstránenie %llu priradených snímok."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Procesory: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Zmeny vyžadujú reštart virtuálneho počítača „%s“."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Spustiť na pozadí"
 
 #  PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "Box „%s“ nebude automaticky pozastavený."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "Box „%s“ bude automaticky pozastavený, aby ušetril prostriedky."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Aplikácia Boxy nie je oprávnená na spúšťanie na pozadí"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Spravovať oprávnenia"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D akceleráciu"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:651
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnovuje sa %s z disku"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:654
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Spúšťa sa %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Reštart boxu „%s“ trvá príliš dlho. Chcete vynútiť jeho vypnutie?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:735
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Vypnúť"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:751
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonuje sa „%s“…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:883
 msgid "Installing…"
 msgstr "Inštaluje sa…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:887
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Nastavuje sa klonovanie…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:889
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuje sa…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:898
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "hostiteľ: %s"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojený"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojený"
 
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "Spustený"
 
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavený"
 
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Vypnutý"
 
@@ -1334,7 +1253,7 @@ msgstr "Chyby nahláste na <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Domovská stránka aplikácie %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "%s nie je súborom"
@@ -1349,6 +1268,11 @@ msgstr "Prihlásiť sa do %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Nepripojené k %s"
 
+#: src/portals.vala:45
+#| msgid "_Run in background"
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "Aplikácia Boxy chce spustiť virtuálny počítač na pozadí"
+
 #: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
@@ -1361,15 +1285,15 @@ msgstr "Zariadenia a zdieľania"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snímky"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:84
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1479,17 +1403,6 @@ msgstr "Port musí byť zadaný raz"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "V URL systému Spice chýba port"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Nie je možné zálohovať pôvodnú konfiguráciu. Prerušuje sa."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr ""
-"Aplikácia Boxy zlyhala pri ukladaní zmien konfigurácie virtuálneho počítača: "
-"%s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1524,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Poverenia aplikácie Boxy prostredia GNOME pre „%s“"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1534,12 +1447,12 @@ msgstr ""
 "spustením príkazu:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nie je nainštalovaný?"
 
 # * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1548,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "Uistite sa, že príkaz „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ "
 "funguje."
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1557,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "%s je známy pre libvirt ako fond úložísk aplikácie Boxy prostredia GNOME, "
 "ale tento adresár nie je vytvorený"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1565,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "%s je známy pre libvirt ako fond úložísk aplikácie Boxy prostredia GNOME, "
 "ale nie je adresárom"
 
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1584,25 +1497,12 @@ msgstr "nie"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:793
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nevyhovujúci hostiteľský systém"
 
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "Zdrojové inštalačné médium „%s“ už neexistuje"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Pridať inštalačné médium"
-
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
 msgid "Just installed "
 msgstr "Práve nainštalovaný "
 
@@ -1611,10 +1511,146 @@ msgstr "Práve nainštalovaný "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Import boxu zo súboru „%s“ zlyhal."
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "Iba na čítanie"
 
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Jednoduché vzdialené a virtuálne počítače"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Pripojenie k boxu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte adresu, ku ktorej sa má pripojiť. Adresa môže začínať s spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// alebo vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Pripojiť"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Vytvoriť virtuálny počítač…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Pripojiť k vzdialenému počítaču…"
+
+#~ msgid "State of the art virtualization"
+#~ msgstr "Súčasná virtualizácia"
+
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Boxy môžu byť virtuálne alebo vzdialené počítače."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Pripojenie k vzdialenému počítaču"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Vráti zmeny na pôvodnú konfiguráciu"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr ""
+#~ "_\n"
+#~ "Uložiť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úpravou konfigurácie virtuálneho počítača môže byť spôsobená nefunkčnosť "
+#~ "nainštalovaného operačného systému.\n"
+#~ "Pred vykonaním väčších zmien sa odporúča vytvoriť snímka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácia Boxy zjednodušuje inštaláciu a spúšťanie virtuálnych počítačov. "
+#~ "Taktiež ju môžete využiť na vzdialený prístup k počítačom pomocou "
+#~ "pripojení SPICE, VNC alebo SSH."
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Zobraziť viac…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte inštalačný nosič operačného systému alebo nižšie vyberte zdroj"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Prevziať OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operačný systém bude prevzatý a nainštalovaný vo virtuálnom počítači."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Vybrať súbor"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber súboru so spúšťacím obrazom na inštaláciu vo virtuálnom počítači."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akékoľvek obchodné známky zobrazené vyššie sú použité výhradne pre "
+#~ "rozlíšenie softvérových produktov, ktoré ste si už zadovážili a sú "
+#~ "vlastníctvom ich príslušných majiteľov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte adresu, ku ktorej sa má pripojiť. Adresa môže začínať s spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// alebo vnc://."
+
+# dialog title
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Vytvorenie boxu"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Vytvo_riť"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "P_okračovať"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Prispôsobenie prostriedkov"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Každý box môže byť virtuálnym počítačom, ktorý je spustený na tomto "
+#~ "počítači, alebo pripojením k existujúcemu vzdialenému počítaču"
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Nie je možné zálohovať pôvodnú konfiguráciu. Prerušuje sa."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrať"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "Zdrojové inštalačné médium „%s“ už neexistuje"
+
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "Pridať inštalačné médium"
+
 #~ msgid "Collections"
 #~ msgstr "Zbierky"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]