[release-notes] Updated Danish translation



commit 868eeb5cd1edef6f5aee97856e343a45df5640d9
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Tue Oct 5 17:50:23 2021 +0200

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 1979 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 1468 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index dbbd5210..f55ae558 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,480 +1,597 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-12 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-17 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: da\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2020"
+msgstr "Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2021"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
+#: C/index.page:14
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
-msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME 3.36"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:15
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
-msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME 3.36"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME 41"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid "New features for users"
+msgstr "Nye funktioner til brugere"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:30
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 msgstr "Creative Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
-msgstr "Præsentation af GNOME 3.36: “Gresik”"
+#: C/index.page:34
+msgid "Introducing GNOME 41"
+msgstr "Præsentation af GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:36
 msgid ""
-"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
-"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"24434 changes, made by approximately 780 contributors."
+"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a "
+"number of significant improvements and new features, as well as a large "
+"collection of smaller enhancements."
 msgstr ""
-"GNOME 3.36 er den seneste version af GNOME 3 og er resultatet af seks "
-"måneders hårdt arbejde af GNOME-fællesskabet. Den indeholder store, nye "
-"funktioner, mange mindre forbedringer og fejlrettelser. I alt indeholder "
-"udgivelsen 24434 ændringer udført af ca. 780 bidragydere."
+"GNOME 41 er resultatet af 6 måneders arbejde af GNOME-projektet. Der er en "
+"række væsentlige forbedringer og nye funktioner samt en større samling "
+"mindre forbedringer."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:40
 msgid ""
-"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
-"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
-"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
-"Team Gresik!"
+"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</"
+"app> app, new multitasking settings, and enhanced power management features. "
+"With these changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and "
+"more engaging experience than ever before."
 msgstr ""
-"3.36 hedder “Gresik” som en anerkendelse af holdet bag <link href="
-"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia er GNOMEs "
-"officielle årlige topmøde i Asien, som kun er mulig takket være lokale frivilliges "
-"hårde arbejde. I år blev mødet holdt i Gresik i Indonesien, og vi vil gerne takke "
-"alle, som gjorde det til en succes. Tak til Team Gresik!"
+"Blandt de forbedringer, som særligt bør nævnes, er et forbedret "
+"<app>Software</app>-program, nye indstillinger for multitasking og "
+"forbedringer af strømstyringen. Med disse ændringer er GNOME smartere, mere "
+"fleksibelt og tilbyder en mere righoldig og dybere oplevelse end tidligere."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+# der er to mellemrum før "improvements" - mon ikke det er en fejl
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> "
+"improvements for developers</link>, including a new developer documentation "
+"website, a major new version of the Human Interface Guidelines, new features "
+"in the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
+msgstr ""
+"Den nye udgivelse indeholder også væsentlige <link xref=\"developers"
+"\">forbedringer for udviklere</link> inklusive et nyt website til "
+"udviklerdokumentation, en ny hovedudgivelse af vejledninger til menneske-"
+"grænseflade (Human Interface Guidelines), nye funktioner i Builder IDE, GTK "
+"4-forbedringer og meget mere."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
-msgctxt "_"
+# 1234 er vist en pladsholder
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:50
 msgid ""
-"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
+"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref="
+"\"i18n\">available in 1234 languages</link>."
 msgstr ""
-""
+"Takket være GNOMEs oversættelseshold er GNOME <link xref=\"i18n\">tilgængelig "
+"på 1234 sprog</link>."
 
-# GNOME Shell-udvidelser: Oversættelsen i GNOME Shell
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:53
 msgid ""
-"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
-"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
-"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. "
+"This replaced the old odd/even point release approach with a simpler, single "
+"integer. The next release, version 42, is planned for March 2022."
 msgstr ""
-"GNOME Shell-udvidelser håndteres nu i et nyt Udvidelsesprogram og ikke i "
-"Software. Udvidelsesprogrammet håndterer opdatering og konfigurering af "
-"udvidelsesindstillinger samt fjernelse eller deaktivering af uønskede udvidelser."
+"GNOME 41 er anden udgivelse, som bruger den nye nummerering af versioner. "
+"Den erstattede den gamle lige/ulige-nummerering som punktudgivelser med et "
+"enklere heltal. Den næste udgivelse, version 42, forventes at komme i marts "
+"2022."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Forstyr ikke"
+#: C/index.page:58
+msgid "More Power To You"
+msgstr "Mere strøm til dig"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:59
 msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/power.png' md5='9af0f9c21e260017b3e8fcc33676d380'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between "
+"three power modes, which affect both performance and power consumption:"
+msgstr ""
+"Med GNOME 40 introduceredes en ny indstilling til strømstyring. Med den kan "
+"man skifte mellem tre strømsparetilstande, som påvirker både ydelse og "
+"strømforbrug:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:66
+msgid ""
+"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard "
+"performance and power consumption."
+msgstr ""
+"<gui>Balanceret</gui>: Standardydelse og -strømforbrug. Det er "
+"standardtilstanden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, "
+"allowing many applications and activities to run faster."
+msgstr ""
+"<gui>Ydelse</gui>: Forøger CPU-ydelsen og strømforbruget, så mange "
+"programmer og aktiviteter kører hurtigere."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:71
+msgid "<gui>Power Saver</gui>: slower performance and lower power consumption."
+msgstr "<gui>Strømsparetilstand</gui>: Lavere ydelse og strømforbrug."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:76
+msgid ""
+"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. "
+"On hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option "
+"is not shown."
+msgstr ""
+"Ydelsestilstanden er kun tilgængelig på hardware, som understøtter denne "
+"funktion. Understøtter hardwaren ikke tilstanden, vises den ikke."
+
+# Det giver lidt udfordringer, at både Power Mode og Power Saver er oversat med Strømsparetilstand i GNOME 41
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now "
+"be quickly changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power "
+"Saver</gui> mode has been enhanced, so that the screen dims and fades more "
+"rapidly when it is active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically "
+"turn on when the battery level is low."
 msgstr ""
-""
+"I GNOME 41 er strømsparefunktionerne forbedret. Nu kan der hurtigt skiftes "
+"mellem strømsparetilstande i <gui>systemstatus</gui>-menuen, og "
+"<gui>strømsparetilstanden</gui> er forbedret, så skærmen hurtigere dæmpes og "
+"udtones, når den er aktiv. <gui>Strømsparetilstanden</gui> aktiveres også "
+"automatisk, når batteriet er næsten tomt."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:87
 msgid ""
-"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
-"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
+"Initial support has also been added to allow applications to request a "
+"particular power mode. This will be most relevant for allowing performance "
+"sensitive apps, such as games, to request performance mode."
 msgstr ""
-"En “Forstyr ikke”-knap blev tilføjet til underretningspopoveren. Når "
-"aktiveret, skjules underretninger, indtil der trykkes på knappen igen."
+"Grundlæggende understøttelse af programmers tilladelse til at anmode om en "
+"ydelsestilstand er også blevet tilføjet. Det er mest relevant for "
+"ydelsesfølsomme programmer som f.eks. spil, så de kan bede om "
+"ydelsestilstanden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Låseskærm"
+#: C/index.page:93
+msgid "New Look Software"
+msgstr "Nyt udseende på Software"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:94
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+"external ref='figures/software.png' md5='2a0200558fe49a52c7728d6a2c07bb5f'"
 msgstr ""
-""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
-"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
-"and looks elegant in its simplicity."
+"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look "
+"and work better than ever before."
 msgstr ""
-"Designet ved indlogning og oplåsning er blevet forbedet i denne udgave. Låseskærmen "
-"er mere funktionel, lettere at bruge og ser i al sin enkelthed mere elegant ud."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:67
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+"<app>Software</app> er blevet gennemgribende ændret i GNOME 41, så det ser "
+"bedre ud og virker bedre end før."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+# Explore er oversat med Udforsk i Software
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
-"release."
+"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with "
+"descriptions of each app and more attractive tiles."
 msgstr ""
-"GNOME Shell er blevet meget forbedret både visuelt og funktionelt i denne "
-"udgivelse."
+"Den opdaterede udforskningsoversigt gør det nemmere at gennemse og finde "
+"programmer med beskrivelser af hvert program og bedre udseende fliser."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:102
 msgid ""
-"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
-"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
+"A new set of categories helps with browsing and exploring available apps."
 msgstr ""
-"Mulighederne for at slukke og logge af er blevet omorganiseret. Der er nu en "
-"synlig mulighed for hviletilstand, hvilket gør det meget nemmere at sætte "
-"computeren i hviletilstand!"
+"Et nyt sæt kategorier hjælper med at gennemse og udforske tilgængelige "
+"programmer."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:104
 msgid ""
-"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
-"password text by clicking the “eye” icon."
+"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information "
+"tiles, which provide a better overview of each application."
 msgstr ""
-"I systemdialoger, som kræver en adgangskode, er det nu muligt at få vist "
-"adgangskoden ved at klikke på “øjeikonet”."
+"Detaljer-siden har fået et nyt design med større skærmbilleder og nye "
+"informationsfliser, som giver en bedre oversigt af det enkelte program."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:109
 msgid ""
-"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
-"consistent and easier to read."
+"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in "
+"some way. This includes redesigned settings, more attractive layouts in the "
+"installed and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
 msgstr ""
-"De fleste, hvis ikke alle, systemdialoger er blevet redesignet, så de er "
-"mere ensartede og lettere at læse."
+"Næsten alle dele af <app>Software</app> er blevet forbedret på den ene eller "
+"anden måde. Indstillingerne er blevet redesignet, layouts har fået et bedre "
+"udseende i visningen af installerede programmer og opdateringer, OS-"
+"opgraderingsbannerne er forbedret mm."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
-msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
-msgstr "Programmapper i programoversigten kan nu omdøbes."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
-"calendar popover and overview search."
+"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and "
+"improvements under the hood, which make the experience faster and more "
+"reliable."
 msgstr ""
-"Hele brugerfladen er blevet forbedret endnu mere med særligt fokus på "
-"kalenderpopoveren og søgningen i oversigten."
+"Ændringerne er ikke kun kosmetiske: Der er mange forbedringer, som giver en "
+"hurtigere og mere pålidelig oplevelse."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#: C/index.page:119
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Multitasking"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:120
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+"external ref='figures/multitasking.png' "
+"md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
 msgstr ""
-""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
-msgid "Settings received a number of improvements this release."
-msgstr "Indstillinger er blevet forbedret på en række punkter i denne udgave."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which "
+"includes window management and workspace options. These allow:"
 msgstr ""
-"Afsnittene er blevet omorganiseret, hvilket gør det lettere og hurtigere at "
-"finde rundt i dem."
+"GNOME 41 har et nyt <gui>Multitasking</gui>-indstillngspanel med "
+"indstillinger for vindueshåndtering og arbejdsområder. Disse tillader:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:126
+msgid "Disabling the Activities hot corner."
+msgstr "Deaktivering af det aktive hjørne for Aktiviteter."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:90
+#: C/index.page:127
+msgid "Disabling <gui>Active Screen Edges</gui>."
+msgstr "Deaktivering af <gui>Aktive skærmkanter</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:128
+msgid "Configuring a fixed number of workspaces."
+msgstr "Konfigurering af et fast antal arbejdsområder."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
-"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
-"a per-app basis."
+"Showing workspaces on all displays, instead of just the primary display."
 msgstr ""
-"Afsnittet Privatliv viser nu programmer, som har fået adgang til "
-"placeringstjenester, kamera og mikrofon. Adgangen kan tilbagekaldes for hvert "
-"program."
+"Visning af arbejdsområder på alle skærme og ikke kun den primære skærm."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:93
+#: C/index.page:131
 msgid ""
-"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
-"more explicit in their presentation of information, and make changing "
-"settings easier."
+"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Bruger- og om-afsnittenes brugerflade har fået en ansigstløftning. Begge er "
-"mere klare i deres præsentation af information, hvilket gør det lettere at "
-"ændre indstillingerne."
+"Begrænsning af skift mellem programmer til det aktuelle arbejdsområde, når "
+"tastaturgenvejen <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> bruges."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:100
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: C/index.page:138
+msgid "New Connections App"
+msgstr "Nyt program: Forbindelser"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:101
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:139
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
-"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
-"order to reduce data usage."
+"external ref='figures/connections.png' md5='63f566febda6f7171c4f18eac628003b'"
 msgstr ""
-"Software registrerer nu automatisk, om man er på et forbrugsafregnet netværk "
-"som f.eks. mobildata. Når et forbrugsafregnet netværk registreres, sætter "
-"Software opdateringer på pause for at reducere dataforbruget."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Parental Controls"
-msgstr "Forældrekontrol"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:141
+msgid ""
+"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This "
+"provides a modern, easy to use experience for connecting to other desktops, "
+"and automatically handles as much of the complexity for you as possible. VNC "
+"and RDP connections are both supported."
+msgstr ""
+"GNOME 41 har en ny fjernskrivebordsklient kaldet <app>Forbindelser</app>. "
+"Den gør det nemt at forbinde til andre skriveborde og håndterer automatisk "
+"så meget som muligt af det komplekse arbejde med at forbinde til andre "
+"skriveborde. Både VNC- og RDP-forbindelser understøttes."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
-"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
-"access to applications and software."
+"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was "
+"previously found in <app>Boxes</app>."
 msgstr ""
-"Guiden Førstegangsopsætning har fået mulighed for at give den første bruger "
-"forældrekontrol. Det tilføjer en side i opsætningen, hvor adgang til "
-"programmer kan tillades eller nægtes."
+"<app>Forbindelser</app> erstatter fjernskrivebordsfunktionaliteten, der "
+"tidligere var i <app>Boxes</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:114
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
+#: C/index.page:151
+msgid "Mobile Settings"
+msgstr "Mobilindstillinger"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:153
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
-"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
-"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
-"now supports UEFI booting."
+"external ref='figures/mobile-network.png' "
+"md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
 msgstr ""
-"Boxes har fået en velkomstvejledning, som introducerer brugerne til de "
-"forskellige funktioner. Der er også en ny guide til oprettelse af "
-"virtuelle maskiner, hvor antallet af CPU'er pr. virtuel maskine kan "
-"indstilles, og der er nu understøttelse af UEFI-boot."
 
-# epiphany
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:122
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:155
+msgid ""
+"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This "
+"allows configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, "
+"and GSM/LTE modems."
+msgstr ""
+"GNOME 41 har et nyt indstillingspanel for <gui>Mobilt netværk</gui>. Med den "
+"kan man konfigurere mobile netværksforbindelser, og det virker med 2G-, 3G-, "
+"4G- og GSM/LTE-modemmer."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:123
+#: C/index.page:159
 msgid ""
-"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
-"has been further improved, making it even more usable on smaller screens. "
-"And Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
+"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported "
+"modem is present. They allow setting the network type, selecting whether "
+"mobile data should be used, and whether data should be used while roaming. "
+"They also support using multiple SIMs and modems, and allow easy switching "
+"between networks."
+msgstr ""
+"De nye indstillinger for <gui>Mobilt netværk</gui> vises kun, når et "
+"understøttet modem er til stede. Netværkstypen kan angives, man kan vælge, "
+"om mobildata skal bruges, og om der skal bruges data under roaming. Flere "
+"simkort og modemmer kan bruges, og der kan nemt skiftes mellem netværk."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:165
+msgid "The new settings replace the previous mobile network settings."
 msgstr ""
-"Web kan nu indlæse og vise PDF'er direkte i browservinduet. Brugerfladen er "
-"blevet yderligere forbedret, så den er endnu mere brugbar på små skærme. Web "
-"understøtter nu en mørk tilstand til brug med mørke skrivebordstemaer."
+"De nye indstillinger erstatter de tidligere indstillinger for mobilt netværk."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:129
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Og der er mere endnu …"
+#: C/index.page:169
+msgid "Performance Improvements"
+msgstr "Ydelsesforbedringer"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:171
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
+"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
 msgstr ""
-"Som sædvanligt er der også mange, mindre forbedringer i denne GNOME-"
-"udgivelse. Her er nogle af dem!"
+"GNOME arbejder løbende på at forbedre ydelse, svartider og glat afvikling, "
+"og GNOME 41 indeholder en mængde forbedringer på disse område."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:176
 msgid ""
-"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
-"efficient look and feel."
+"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster "
+"in response to keyboard and pointer input. This change only applies to those "
+"using the Wayland session, and the effects will be more noticeable with some "
+"displays rather than others (the improvement is more significant on displays "
+"with lower refresh rates)."
 msgstr ""
-"GNOMEs guide til Førstegangsopsætning blev opfrisket med et renere og mere "
-"effektivt udseende."
+"Effektivitetsforbedringer i GNOME 41 betyder, at skærmen opdaterer hurtigere "
+"på input fra tastatur og pegeredskab. Det påvirker kun dem, der bruger "
+"Wayland-sessionen, og effekten vil være større på nogle skærme end på andre "
+"(forbedringen er mere synlig på skærme med lavere opdateringsfrekvens)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:181
 msgid ""
-"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
-"account with GNOME Music."
+"System-level multitouch gestures now behave more reliably and consistently."
 msgstr ""
-"Man kan nu logge på en Last.fm- eller ListenBrainz-konto og bruge kontoen "
-"med GNOME Musik."
+"Bevægelser med flere fingre opfører sig nu mere pålideligt og konsistent på "
+"systemniveau."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:183
 msgid ""
-"Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
-msgstr "Musik har forbedret understøttelse for at hente manglende albumcovers."
+"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and "
+"reduced power consumption."
+msgstr ""
+"GTK 4 har en ny standard-GL-gengiver, som medfører hurtigere gengivelse og "
+"mindre strømforbrug."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:185
 msgid ""
-"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
-"now been updated."
+"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
+"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
 msgstr ""
-"Brugerdokumentationen til mange programmer var temmelig forældet og er nu "
-"blevet opdateret."
+"Endelig har en større oprydning i koden til Mutter, GNOMEs "
+"vindueshåndtering, fundet sted, hvilket vil gøre det nemmere og mere "
+"effektivt at vedligeholde på langt sigt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:192
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:193
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/music.png' md5='e321847a14ba4a424b0bd6f3f2ddaa6f'"
 msgstr ""
-"Kontakters rugerflade ved redigering af en kontakt har fået en opfriskning."
 
-# Dette menupunkt kan jeg ikke finde i nogen af GNOME-modulerne, så jeg ved ikke, hvad det hedder. Det er 
måske slet ikke oversat?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:142
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:195
 msgid ""
-"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
-"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
-"Discrete GPU” menu item."
+"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork "
+"is now larger and has rounded corners, the artist list includes images, a "
+"new album view includes a handy play button, and the redesigned player bar "
+"is more spacious. <app>Music</app> also has new welcome artwork."
 msgstr ""
-"Brugere af Nvidias proprietære drivere kan nu starte programmer, som bruger "
-"den enkelte GPU, inde fra GNOME Shell via menupunktet “Launch on Discrete "
-"GPU”."
+"I GNOME 41 har <app>Musik</app> fået opdateret brugergrænsefladen. "
+"Illustrationer er større og har afrundede hjørner, kunstnerlisten inkluderer "
+"billeder, en ny albumoversigt har en smart afspilningsknap, og den "
+"redesignede afspilningsbjælke er større. <app>Musik</app> har også nye "
+"velkomstillustrationer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:203 C/developers.page:310
+msgid "That's Not All"
+msgstr "Og der er mere endnu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:205
+msgid "GNOME 41 includes lots of other, smaller improvements. These include:"
+msgstr "GNOME 41 har mange mindre forbedringer, bl.a.:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:209
 msgid ""
-"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
-"easier to use on small screens."
+"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
+"(these require a password to be opened)."
 msgstr ""
-"Ure er helt redesignet. Det har fået et dynamisk design, som gør det lettere "
-"at bruge på små skærme."
+"Muligheden for at oprette krypterede <sys>.zip</sys>-arkiver i <app>Filer</"
+"app> (kræver adgangskode for at kunne åbnes)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:147
-msgid "Polari now previews links in the chat view."
-msgstr "Polari forhåndsviser nu links i chatvisningen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
-msgstr "Skjulte filer kan bruges som nye dokumentskabeloner i Filer."
+#: C/index.page:211
+msgid ""
+"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>."
+"ics</sys> files."
+msgstr ""
+"En ny funktion i <app>Kalender</app> gør det muligt at importere "
+"begivenheder fra <sys>.ics</sys>-filer."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
+#: C/index.page:213
 msgid ""
-"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
-"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
-"too."
+"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to "
+"zoom (on heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
 msgstr ""
-"Adgangskoder og nøgler, GNOMEs program til håndtering af adgangskoder og "
-"nøgleringe, kan nu vise offentlige SSH-nøgler. Brugerfladen tilpasser sig også "
-"bedre på små skærme."
+"Forbedret understøttelse af mørk tilstand i <app>Web</app>, hurtigere knib "
+"for at zoome (på tunge websteder) og bedre håndtering af websteder, der ikke "
+"svarer."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:216
 msgid ""
-"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
-"window."
+"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will "
+"now reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit "
+"on mobile displays."
 msgstr ""
-"Fractal, en Matrix-klient til GNOME, kan nu afspille videoer direkte i "
-"chatvinduet."
+"Ændring af vinduesstørrelsen i <app>Lommeregner</app> er forbedret: "
+"Forstørres vinduet vises yderligere kontroller, og vinduet vil også skrumpe, "
+"så det passer til mobilskærme."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:221
+msgid "These are just some of the many small improvements found in GNOME 41."
+msgstr "Dette er kun nogle af de mange små forbedringer i GNOME 41."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:160
+#: C/index.page:226
 msgid "More Information"
 msgstr "Mere information"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:227
 msgid ""
-"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.36 har også meget at tilbyde udviklere og er oversat til mange sprog."
+"GNOME 41 har også meget at tilbyde udviklere og er oversat til mange sprog."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Getting GNOME 3.36"
-msgstr "Hent GNOME 3.36"
+#: C/index.page:233
+msgid "Getting GNOME 41"
+msgstr "Hent GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:234
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 41 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "GNOMEs software er <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">fri software</link>: al <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-"\">vores kode</link> kan hentes og frit ændres og videredistribueres i henhold "
-"til de respektive licenser. Vi foreslår, du venter med at installere til de "
-"officielle pakker udbydes af din leverandør eller distribution. GNOME 3.36 "
-"vil meget snart være tilgængelig i populære distributioner, og nogle har "
-"allerede udviklerversioner, som indeholder den nye udgivelse af GNOME."
+"\">vores kode</link> kan hentes og frit ændres og videredistribueres i "
+"henhold til de respektive licenser. Vi foreslår, du venter med at "
+"installere, til de officielle pakker udbydes af din leverandør eller "
+"distribution. GNOME 41 vil meget snart være tilgængelig i populære "
+"distributioner, og nogle har allerede udviklerversioner, som indeholder den "
+"nye udgivelse af GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:171
+#: C/index.page:245
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Om GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:246
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -495,354 +612,736 @@ msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgstr "Nye funktioner til dem som arbejder med GNOME-teknologier"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+#: C/developers.page:28 C/i18n.page:23
 msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
 msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:24
-msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
-msgstr "Nyheder for udviklere og systemadministratorer"
+#: C/developers.page:32
+msgid "What’s New for Developers"
+msgstr "Nyheder for udviklere"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:26
+#: C/developers.page:34
 msgid ""
-"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
-"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during "
+"the GNOME 41 development cycle. Read on to find out more!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.36 indeholder mange nye funktioner og forbedringer for dem, som "
-"arbejder med GNOME-teknologier. Læs videre for flere detaljer!"
+"Der er større forbedringer af udvikleroplevelsen i GNOME 41. Få mere at vide "
+"ved at læse videre!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:30
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: C/developers.page:38
+msgid "Improved Documentation"
+msgstr "Forbedret dokumentation"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-distribution, "
-"cross-desktop technology for application building and distribution. While it "
-"is separate from the GNOME project, Flatpak is central to GNOME’s developer "
-"experience plans."
+"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! "
+"These encompass changes to the GNOME developer website, new general "
+"developer documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's "
+"design guidelines."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> er en teknologi til "
-"kompilering og distribuering af programmer på tværs af distributioner og "
-"skrivebordsmiljøer. Selv om Flatpak ikke er en del af GNOME-projektet, er det "
-"centralt for GNOMEs planer for udvikleroplevelsen."
+"GNOME 41 indeholder et overflødighedshorn af forbedringer til "
+"dokumentationen. Det omfatter ændringer til GNOMEs websted for udviklere, ny "
+"generel udviklerdokumentation, forbedret API-dokumentation og en ny version "
+"af GNOMEs retningslinjer for design."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:46
+msgid "New Docs Site"
+msgstr "Nyt dokumentationssite"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:36
+#: C/developers.page:49
 msgid ""
-"During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
-"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
-"updates, prompting the user to install the update and restart the "
-"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
-"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
-"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
+"Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which "
+"provides access to all the GNOME platform docs."
 msgstr ""
-"I løbet af denne udgivelsescyklus udgav holdet bag Flatpak den nye stabile "
-"serie 1.6.x. Her introduceres en API, som er tilgængelig via Flatpak-portalens "
-"D-Busgrænseflade, til overvågning af opdateringer. Et program kan bruge "
-"denne API til at søge efter opdateringer og bede brugeren om at installere "
-"opdateringen og genstarte programmet. Ved siden af D-Bus-API'en tilbyder et "
-"bibliotek kaldet <code><link href=\"https://github.com/flatpak/libportal";
-"\">libportal</link></code> asynkrone wrappere til de fleste Flatpak-portaler "
-"med en velkendt GObject-API."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:46
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Andre forbedringer"
+"Fra og med GNOME 40 har GNOMEs primære websted for udviklere været erstattet "
+"med <link href=\"https://developer.gnome.org/\";>en ny strømlinet portal</"
+"link>, som giver adgang til al GNOME-platformens dokumentation."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:47
-msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
-msgstr "Andre forbedringer i GNOME 3.36 inkluderer:"
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"documentation/\">new developer docs site </link>, which contains general "
+"developer documentation, including:"
+msgstr ""
+"Dette er forbundet med et <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"documentation/\">nyt websted til udviklerdokumentation</link>, som "
+"indeholder generel udviklerdokumentation, bl.a.:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:49
+#: C/developers.page:58
 msgid ""
-"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
-"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
-"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+"A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
+"html\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview "
+"of included components and services, information on the various programming "
+"languages that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
 msgstr ""
-"En ny <code>GMemoryMonitor</code>-API, som giv programmer besked om "
-"situationer med pres på hukommelsen ved brug af <link href=\"https://gitlab.";
-"freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>, er "
-"tilføjet."
+"En ny <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
+"html\">introduktion til GNOME-platformen</link> indeholdende en oversigt "
+"over komponenter og tjenester, information om de forskellige "
+"programmeringssprog, der kan bruges, og introduktioner til Builder og "
+"Flatpak."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:50
+#: C/developers.page:63
 msgid ""
-"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
-"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
-"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Guidelines</link> on general topics such as programming conventions, "
+"accessibility and localization."
 msgstr ""
-"Understøttelse af kaldflag og tidsudløb til metodekald genereret af "
-"<code>gdbus-codegen</code> med af de nye argumenter <code>--glib-min-"
-"required</code> og <code>--glib-max-allowed</code> er tilføjet."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Retningslinjer</link> om generelle emner såsom "
+"programmeringskonventioner, tilgængelighed og lokalisering."
 
-# https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#GSourceDisposeFunc
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:51
-msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
-msgstr "Understøttelse af dispose-funktioner til <code>GSource</code>."
+#: C/developers.page:66
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Short tutorials</link> on common developer tasks, like how to use "
+"notifications, or create a menu in GTK."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Korte vejledninger</link> om almindelige udvikleropgaver som f.eks. "
+"hvordan man bruger påmindelser eller laver en menu i GTK."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:52
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:73
+msgid "New API Docs"
+msgstr "NY API-dokumentation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:75
 msgid ""
-"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
-"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
-"from arrays without freeing them."
+"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-"
+"docgen</cmd>. This produces more accurate and consistent documentation, as "
+"well as improved documentation websites."
 msgstr ""
-"Tilføjelse af de praktiske API'er <code>g_array_steal()</code>, "
-"<code>g_ptr_array_steal()</code> og <code>g_byte_array_steal()</code> til at "
-"stjæle elementer fra arrays uden at frigøre dem."
+"Mange GNOME-biblioteker bruger nu et nyt API-dokumentationsværktøj kaldet "
+"<cmd>gi-docgen</cmd>. Det giver mere præcis og konsistent dokumentation samt "
+"forbedrede dokumentationswebsteder."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:53
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:79
 msgid ""
-"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
-"only once during a process’ lifetime."
+"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated "
+"libraries, whose docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org";
+"\">docs.gtk.org</link>. This includes API docs for <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/gtk4/\">GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href=\"https://docs.gtk.";
+"org/gdk-pixbuf/\">GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/";
+"\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, "
+"and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 msgstr ""
-"Tilføjelse af den praktiske API <code>g_warning_once()</code> til kun at "
-"én gang at vise en advarsel i løbet af en proces' levetid."
+"De primære brugere af <cmd>gi-docgen</cmd> er GTK og dets tilhørende "
+"biblioteker, hvis dokumentation kan findes på <link href=\"https://docs.gtk.";
+"org\">docs.gtk.org</link>. Det indeholder API-dokumentation til <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/";
+"gdk4/\">GDK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, "
+"<link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://";
+"docs.gtk.org/glib/\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/";
+"\">GObject</link> og <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:54
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "New Human Interface Guidelines"
+msgstr "Nye retningslinjer for brugergrænseflade"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:97
 msgid ""
-"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
-"code> (or the equivalent on other platforms)."
+"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design "
+"documentation</link> has also been expanded and refined during the GNOME 41 "
+"development cycle."
 msgstr ""
-"Tilføjelse af API'en <code>g_get_os_info()</code> til læsning fra <code>/etc/"
-"os-release</code> (eller tilsvarende på andre platforme)."
+"GNOMEs <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>designdokumentation</"
+"link> er også blevet udvidet og forfinet under udviklingen af GNOME 41."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:102
 msgid ""
-"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/";
-"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They "
+"have also been substantially expanded, with additional material on "
+"accessibility, UI styling, adaptive UI, navigation structures, and more. "
+"Virtually all the old content has been rewritten, to make the guidance as "
+"accessible as possible."
 msgstr ""
-"Se filen <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
-"blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> for flere detaljer."
+"Retningslinjerne er blevet opdateret for at leve op til nutidig "
+"designpraksis. De er også blevet væsentligt udvidet med mere materiale om "
+"tilgængelighed, styling af brugergrænsefladen, adaptiv brugergrænseflade, "
+"navigationsstrukturer mm. Praktisk taget alt det gamle indhold er blevet "
+"genskrevet for at gøre retningslinjerne så tilgængelige som muligt."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
-msgstr "Få viden om de forskellige sprog, GNOME 3.36 er oversat til"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to "
+"navigate and search."
+msgstr ""
+"Retningslinjerne for brugergrænseflade har et nyt websted, som ser bedre ud, "
+"og er nemmere at navigere og søge på."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:27
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisering"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:116
+msgid "Better Builder"
+msgstr "Bedre Builder"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:29
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:118
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User documentation is also available in many languages."
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements "
+"for GNOME 41."
 msgstr ""
-"Takket være medlemmerne af det verdensomspændende <link href=\"https://wiki.";
-"gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> er GNOME "
-"3.36 tilgængelig på 38 sprog, hvor mindst 80 % af strengene er oversatte. "
-"Brugerdokumentation er også tilgængelig på mange sprog."
+"<app>Builder</app>, GNOMEs IDE, indeholder en stor samling forbedringer i "
+"GNOME 41."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisk"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:121
+msgid ""
+"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings "
+"across an entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now "
+"located in a persistent section in the bottom panel, which makes it more "
+"discoverable, and has a new search UI, which makes it easy to browse results "
+"across a project."
+msgstr ""
+"Funktionen “find i filer”, som gør det muligt at finde og erstatte strenge "
+"på tværs af et helt projekt, er blevet redesignet i GNOME 41. Det er nu "
+"placeret på en fast plads i det nederste panel, som gør det nemmere at "
+"finde, og har en ny søgebrugergrænseflade, som gør det nemt at gennemse "
+"resultater på tværs af et projekt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:127
+msgid ""
+"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices "
+"has been improved for GNOME 41. This allows building and then deploying "
+"Flatpak bundles to connected devices, such as mobile devices. It now works "
+"much more automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://";
+"www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James "
+"Westman's tutorial</link>."
+msgstr ""
+"<app>Builders</app> eksisterende understøttelse af udrulning til forbundne "
+"enheder er blevet forbedret i GNOME 41. Det tillader kompilering og "
+"udrulning af Flatpak-bundter til forbunde enheder som f.eks. mobile enheder. "
+"Det fungerer nu meget mere automatisk. Se <link href=\"https://www.jwestman.";
+"net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James Westmans "
+"vejledning</link> for en kort instruktion."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "British English"
-msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:133
+msgid ""
+"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, "
+"and it can build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak "
+"environment (thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and "
+"<cmd>make-install-args</cmd>)."
+msgstr ""
+"I GNOME 41 kan <app>Builder</app> nu også kompilere og køre CMake-projekter, "
+"og det kan kompilere projekter, som bruger et rent Make-kompileringssetup i "
+"et Flatpak-miljø (fordi det kan håndtere <cmd>make-args</cmd> og <cmd>make-"
+"install-args</cmd>)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:138
+msgid ""
+"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
+"produces much better-formatted Markdown previews."
+msgstr ""
+"Sidst, men ikke mindst, har <app>Builder</app> fået en ny markdown-gengiver "
+"i GNOME 41, som giver en meget bedre formateret forhåndsvisning af Markdown."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalansk (Valenciansk)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:144
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kinesisk (Kina)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:146
+msgid ""
+"There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, "
+"and 4.4."
+msgstr ""
+"Der har været to mindre opdateringer til GTK 40, siden GNOME 40 blev "
+"udgivet: 4.2 og 4.4."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:149
+msgid ""
+"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, "
+"Windows and Mac. It has noticable improvements to frames per second, as well "
+"as power and CPU usage. Input handling has been another area for "
+"improvements in GTK, with changes in compose and dead key handling."
+msgstr ""
+"NGL, den nye GL-gengiver til GTK 4, er nu standardgengiveren på Linux, "
+"Windows og Mac. Der er mærkbare forbedringer af ydelse (billeder pr. sekund) "
+"såvel som strøm- og CPU-forbrug. Inputhåndtering er et andet område, der er "
+"forbedret i GTK, med ændringer i håndtering af tastesammensætning og døde "
+"taster."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:154
+msgid "Other improvements in the 4.2 and 4.4 releases include:"
+msgstr "Andre forbedringer i 4.2 og 4.4 inkluderer:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+#: C/developers.page:157
+msgid "GTK Inspector is now enabled by default, to make debugging easier."
+msgstr ""
+"GTK-inspektøren er nu som standard aktiveret for at gøre fejlsøgning nemmere."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
+#: C/developers.page:159
+msgid ""
+"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL "
+"for media playback and improved drag and drop support."
+msgstr ""
+"Der er forskellige forbedringer af GTK 4 til Windows, f.eks. brugen af GL til "
+"afspilning af medier og forbedret understøttelse af træk-og-slip."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+#: C/developers.page:162
+msgid "Emoji data has been updated to CLDR 39."
+msgstr "Emoji-data er opdateret til CLDR 39."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:165
+msgid ""
+"The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> "
+"includes more information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\">4.2</link> and <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/08/23/gtk-4-4/\">4.4</link> releases."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK-udviklingsbloggen</link> har mere "
+"information om GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/";
+"\">4.2</link> og <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/";
+"\">4.4</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:174
+msgid "libadwaita"
+msgstr "libadwaita"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:176
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> is an in-development companion library for GTK 4, which is working "
+"towards an initial 1.0 release in the coming months. It will provide the "
+"GNOME GTK stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for "
+"GTK 4 GNOME apps. It is the technological successor to <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> (which can be used "
+"in combination with GTK 3)."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> er et supplerende bibliotek, som er under udvikling, til GTK 4. "
+"Der arbejdes hen imod version 1.0 i de kommende måneder. Det vil indeholde "
+"GNOME GTK-stilark, yderligere kontroller og bekvemme funktioner til GNOME-"
+"programmer, der benytter GTK 4. Det er den teknologiske arvtager til <link "
+"href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\";>libhandy</link> (som "
+"kan bruges i kombination med GTK 3)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:184
+msgid "<code>libadwaita</code> developments during the GNOME 41 cycle include:"
+msgstr ""
+"Udviklingen af <code>libadwaita</code> under udviklingen af GNOME 41 "
+"inkluderer:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandsk"
+#: C/developers.page:188
+msgid ""
+"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library "
+"approaches its 1.0 release."
+msgstr ""
+"En betragtelig oprydning i API'et og omstrukturering af koden, efterhånden "
+"som biblioteket nærmer sig version 1.0."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
+#: C/developers.page:190
+msgid ""
+"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general "
+"style updates, and work to support recoloring. The latter will facilitate "
+"dark mode as well as allowing apps to recolor their UIs."
+msgstr ""
+"Væsentlige ændringer til CSS-stilark inklusive en større omstrukturering, "
+"generelle stilopdateringer og arbejde for at understøtte omfarvning. "
+"Sidstnævnte vil gøre mørk tilstand lettere tilgængelig og tillade programmer "
+"at omfarve deres brugergrænseflade."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#: C/developers.page:194
+msgid ""
+"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which "
+"reduces repetitive code and handles library initialization."
+msgstr ""
+"Tilføjelse af <code>AdwApplication</code>, en ny basisklasse til programmer, "
+"som reducerer repetitiv kode og håndterer klargøring af biblioteker."
 
+# Hverken "badge" eller "view switcher" optræder i gnome
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulisk"
+#: C/developers.page:197
+msgid "Inclusion of unread badges in view switchers."
+msgstr "Inklusion af ulæste emblemer i visningsskiftere."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicisk"
+#: C/developers.page:198
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
+"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API-"
+"dokumentation</link> genereres nu med gi-docgen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:202
+msgid ""
+"Documentation on how to use each of the options provided by "
+"<code>libadwaita</code> will be included in the Human Interface Guidelines, "
+"to coincide with the <code>libadwaita</code> 1.0 release."
+msgstr ""
+"Dokumentation omhandlende brugen af disse muligheder i <code>libadwaita</"
+"code> vil blive inkluderet i retningslinjerne til brugergrænseflade og falde "
+"samme med udgivelsen af <code>libadwaita</code> version 1.0."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:208
+msgid "GJS"
+msgstr "GJS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:210
+msgid ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing "
+"JavaScript bindings for the GNOME platform, boasts a number of improvements "
+"in GNOME 41:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, projektet som giver JavaScript-"
+"bindinger til GNOME-platformen, indeholder en række forbedringer i GNOME 41:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#: C/developers.page:215
+msgid "Memory usage has been reduced by approximately 40 bytes per GObject."
+msgstr "Hukommelsesforbrug er er reduceret med ca. 40 byte pr. GObject."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
-msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
+#: C/developers.page:217
+msgid ""
+"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects "
+"have been added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> "
+"module."
+msgstr ""
+"Globale objekter er tilføjet til <code>TextEncoder</code> and "
+"<code>TextDecoder</code> og erstatter det ældre <code>imports.ByteArray</"
+"code>-modul."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#: C/developers.page:220
+msgid ""
+"An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS "
+"debugger. Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they "
+"are already going to be caught elsewhere in the code."
+msgstr ""
+"En <code>ignoreCaughtExceptions</code>-indstilling er tilføjet til GJS-"
+"fejlsøgeren. Aktivering af denne indstilling får fejlsøgeren til at springe "
+"undtagelser over, hvis de allerede fanges andre steder i koden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
+#: C/developers.page:223
+msgid "Documentation for new contributors has been updated."
+msgstr "Dokumentationen til nye bidragydere er blevet opdateret."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:226
+msgid "GJS 41 also includes a good collection of bug fixes."
+msgstr "GJS 41 indeholder også en god del fejlrettelser."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:230
+msgid "gtk-rs"
+msgstr "gtk-rs"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:232
+msgid ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </"
+"link> has made significant progress since GNOME 40:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust-understøttelse i GNOME-platformen</"
+"link> har gjort store fremskridt siden GNOME 40:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+#: C/developers.page:236
+msgid "Bindings are now provided for GTK 4 and associated libraries."
+msgstr "Der er nu bindinger til GTK 4 og tilhørende biblioteker."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: C/developers.page:238
+msgid ""
+"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link "
+"href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI development with "
+"Rust and GTK 4 book</link>. Additionally, the <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> can "
+"also be used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
+msgstr ""
+"Det er nu nemt at komme i gang med Rust og GTK 4 takket være den nye bog "
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI "
+"development with Rust and GTK 4</link>. Desuden kan <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> "
+"bruges som basis for nye GTK 4 Rust-projekter."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: C/developers.page:244
+msgid ""
+"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation "
+"of custom widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/";
+"examples/composite_template\">An example</link> shows how this can be used "
+"in practice."
+msgstr ""
+"Sammensatte skabeloner understøttes nui GTK, hvilket tillader mere effektiv "
+"oprettelse af tilpassede kontroller. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/";
+"gtk4-rs/tree/0.1/examples/composite_template\">Et eksempel</link> viser, "
+"hvordan det kan bruges i praksis."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettisk"
+#: C/developers.page:248
+msgid ""
+"Aside from these other major changes, there have been many other smaller "
+"improvements, including better documentation, additional GLib macros, "
+"simpler subclassing, and more."
+msgstr ""
+"Ud over disse store ændringer er der mange mindre forbedringer bl.a. bedre "
+"dokumentation, yderligere GLib-makroer, enklere klassenedarvning mm."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:253
+msgid ""
+"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">release announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
+msgstr ""
+"Læs <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">udgivelsesmeddelelsen</link> på gtk-rs-bloggen for flere detaljer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:259
+msgid "Flatpak SDK Updates"
+msgstr "Flatpak SDK-opdateringer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:260
+msgid "The GNOME Flatpak SDK received a number of improvements for GNOME 41:"
+msgstr ""
+"SDK'en GNOME Flatpak er blevet forbedret på en række punkter i GNOME 41:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisk"
+#: C/developers.page:263
+msgid ""
+"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
+"flatpak applications easier."
+msgstr ""
+"Flatpak er nu kompileret med understøttelse af sysprof aktiveret, "
+"hvilket gør profilering af flatpak-programmer nemmere."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajisk"
+#: C/developers.page:265
+msgid "<app>zenity</app> and <app>librest</app> were removed from the runtime."
+msgstr ""
+"<app>zenity</app> og <app>librest</app> er fjernet fra kørselsmiljøet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norsk bokmål"
+#: C/developers.page:267
+msgid ""
+"<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in "
+"WebKit."
+msgstr ""
+"<app>libmanette</app> er tilføjet kørselsmiljøet, så gamepads er "
+"understøttet i WebKit."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitansk"
+#: C/developers.page:269
+msgid ""
+"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing "
+"in newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa "
+"21.2)."
+msgstr ""
+"Basiskørselsmiljøet er opdateret til <code>freedesktop-sdk 21.08</code> "
+"indeholdende nyere værktøjskæder (som GCC 11 og LLVM 12) og biblioteker (som "
+"Mesa 21.2)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:276
+msgid "GNOME OS Updates"
+msgstr "GNOME OS-opdateringer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:277
+msgid ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly "
+"development snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used "
+"for GNOME project QA, it can also be a useful reference for downstream "
+"distributions and app developers. It has received a variety of updates "
+"during the GNOME 41 cycle:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> har hver nat nye "
+"øjebliksbilleder af et komplet GNOME-system. Det bruges primært af GNOME-"
+"projektet til kvalitetskontrol, men kan også være en nyttig reference for "
+"downstreamdistributioner og programudviklere. Det har fået en række "
+"opdateringer under udviklingen af GNOME 41:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#: C/developers.page:284
+msgid ""
+"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling "
+"applications on GNOME OS easier."
+msgstr ""
+"GNOME OS-biblioteker er nu kompileret med sysprof aktiveret, hvilket gør "
+"profilering af programmer i GNOME OS nemmere."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
+#: C/developers.page:286
+msgid ""
+"<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
+"<cmd>homectl</cmd>."
+msgstr ""
+"<code>systemd-homed</code> er nu inkluderet og kan aktiveres manuelt med "
+"<cmd>homectl</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#: C/developers.page:288
+msgid "Support has been added for smartcards and other security keys."
+msgstr ""
+"Understøttelse af smartcards og andre sikkerhedsnøgler er blevet tilføjet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
+#: C/developers.page:290
+msgid ""
+"The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> "
+"and <code>openvpn</code> VPN backends have been added to "
+"<app>NetworkManager</app>."
+msgstr ""
+"VPN-backends til <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, "
+"<code>vpnc</code> og <code>openvpn</code> er blevet tilføjet til "
+"<app>NetworkManager</app>."
 
+# ?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbisk (Latin)"
+#: C/developers.page:293
+msgid ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now "
+"included."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link>-tooling er nu "
+"inkluderet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
+#: C/developers.page:295
+msgid "RISC-V was added as a CPU architecture."
+msgstr "RISC-V blev tilføjet som en CPU-arkitektur."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
+#: C/developers.page:296
+msgid ""
+"Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better "
+"XWayland support."
+msgstr ""
+"Mutter er nu kompileret med understøttelse af <code>initfd</code>, så "
+"Wayland-understøttelsen er forbedret."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: C/developers.page:298
+msgid ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific "
+"desktop portals."
+msgstr ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> er blevet tilføjet for GNOME-specifikke "
+"skrivebordsportaler."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:302
+msgid ""
+"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at "
+"<link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details "
+"on how developers can use this openQA instance, see the <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-"
+"developers\">developer documentation</link>."
+msgstr ""
+"Sidst, men ikke mindst, er GNOME OS-kompileringer testet med brug af en "
+"openQA-instans på<link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</"
+"link>. Læs mere om, hvordan udviklere kan bruge denne openQA-instans, på "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/";
+"OpenQA-for-GNOME-developers\">udviklerdokumentation</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:312
+msgid "Other improvements for developers include:"
+msgstr "Andre forbedringer for udviklere omfatter:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#: C/developers.page:315
+msgid ""
+"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install "
+"it by running <cmd>brew install tracker</cmd>."
+msgstr ""
+"Tracker er nu tilgængelig til macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. "
+"Installér den ved at køre <cmd>brew install tracker</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#: C/developers.page:319
+msgid ""
+"<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with "
+"<cmd>gi-docgen</cmd>."
+msgstr ""
+"<app>Devhelp</app> understøtter nu API-referencedokumentation genereret med "
+"<cmd>gi-docgen</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#: C/developers.page:322
+msgid ""
+"App developers can request the high-performance power profile when running a "
+"command using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
+msgstr ""
+"Programudviklere kan bede om tilstanden med høj ydelse ved at køre "
+"kommandoen <cmd>powerprofilectl</cmd>. For eksempel:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/developers.page:324
+#, no-wrap
+msgid "powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+msgstr "powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 41 is available"
+msgstr "Få viden om de forskellige sprog, GNOME 41 er oversat til"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisering"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers "
+"support for more than ## languages with at least ## percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Takket være medlemmerne af det verdensomspændende <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> er GNOME 41 "
+"tilgængelig på ## sprog, hvor mindst ## % af strengene er oversatte. "
+"Brugerdokumentation er også tilgængelig på mange sprog."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:40
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -851,15 +1350,473 @@ msgstr ""
 "understøttes delvist."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:42
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
 "also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
 msgstr ""
-"Detaljeret statistik og flere oplysninger er tilgængelig på GNOMEs <link "
+"Detaljeret statistik og flere oplysninger kan findes på GNOMEs <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>websted for oversættelsesstatus</link>. Du "
 "kan også få at vide, hvordan du <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">hjælper med at oversætte GNOME</"
 "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#~ "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#~ "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 24434 changes, made by approximately 780 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.36 er den seneste version af GNOME 3 og er resultatet af seks "
+#~ "måneders hårdt arbejde af GNOME-fællesskabet. Den indeholder store, nye "
+#~ "funktioner, mange mindre forbedringer og fejlrettelser. I alt indeholder "
+#~ "udgivelsen 24434 ændringer udført af ca. 780 bidragydere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
+#~ "\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+#~ "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+#~ "work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, "
+#~ "Indonesia, and we’d like to thank everyone who contributed to its "
+#~ "success. Thank you, Team Gresik!"
+#~ msgstr ""
+#~ "3.36 hedder “Gresik” som en anerkendelse af holdet bag <link href="
+#~ "\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia er GNOMEs "
+#~ "officielle årlige topmøde i Asien, som kun er mulig takket være lokale "
+#~ "frivilliges hårde arbejde. I år blev mødet holdt i Gresik i Indonesien, "
+#~ "og vi vil gerne takke alle, som gjorde det til en succes. Tak til Team "
+#~ "Gresik!"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Udvidelser"
+
+# GNOME Shell-udvidelser: Oversættelsen i GNOME Shell
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+#~ "than Software. The Extensions app handles updating extensions, "
+#~ "configuring extension preferences and removing or disabling unwanted "
+#~ "extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell-udvidelser håndteres nu i et nyt Udvidelsesprogram og ikke i "
+#~ "Software. Udvidelsesprogrammet håndterer opdatering og konfigurering af "
+#~ "udvidelsesindstillinger samt fjernelse eller deaktivering af uønskede "
+#~ "udvidelser."
+
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "Forstyr ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+#~ "enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
+#~ msgstr ""
+#~ "En “Forstyr ikke”-knap blev tilføjet til underretningspopoveren. Når "
+#~ "aktiveret, skjules underretninger, indtil der trykkes på knappen igen."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Låseskærm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lot of design went into improving the login and unlock experience in "
+#~ "GNOME this release. The resulting lock screen is more functional, easier "
+#~ "to use, and looks elegant in its simplicity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Designet ved indlogning og oplåsning er blevet forbedet i denne udgave. "
+#~ "Låseskærmen er mere funktionel, lettere at bruge og ser i al sin "
+#~ "enkelthed mere elegant ud."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+#~ "release."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell er blevet meget forbedret både visuelt og funktionelt i denne "
+#~ "udgivelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+#~ "visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mulighederne for at slukke og logge af er blevet omorganiseret. Der er nu "
+#~ "en synlig mulighed for hviletilstand, hvilket gør det meget nemmere at "
+#~ "sætte computeren i hviletilstand!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+#~ "password text by clicking the “eye” icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "I systemdialoger, som kræver en adgangskode, er det nu muligt at få vist "
+#~ "adgangskoden ved at klikke på “øjeikonet”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+#~ "consistent and easier to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "De fleste, hvis ikke alle, systemdialoger er blevet redesignet, så de er "
+#~ "mere ensartede og lettere at læse."
+
+#~ msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+#~ msgstr "Programmapper i programoversigten kan nu omdøbes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire interface has been improved even more, with special focus on "
+#~ "the calendar popover and overview search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hele brugerfladen er blevet forbedret endnu mere med særligt fokus på "
+#~ "kalenderpopoveren og søgningen i oversigten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
+#~ "navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afsnittene er blevet omorganiseret, hvilket gør det lettere og hurtigere "
+#~ "at finde rundt i dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The privacy section now lists applications that have been granted "
+#~ "permission to access location services, camera and microphone. Access can "
+#~ "be revoked on a per-app basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afsnittet Privatliv viser nu programmer, som har fået adgang til "
+#~ "placeringstjenester, kamera og mikrofon. Adgangen kan tilbagekaldes for "
+#~ "hvert program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+#~ "more explicit in their presentation of information, and make changing "
+#~ "settings easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruger- og om-afsnittenes brugerflade har fået en ansigstløftning. Begge "
+#~ "er mere klare i deres præsentation af information, hvilket gør det "
+#~ "lettere at ændre indstillingerne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+#~ "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+#~ "order to reduce data usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Software registrerer nu automatisk, om man er på et forbrugsafregnet "
+#~ "netværk som f.eks. mobildata. Når et forbrugsafregnet netværk "
+#~ "registreres, sætter Software opdateringer på pause for at reducere "
+#~ "dataforbruget."
+
+#~ msgid "Parental Controls"
+#~ msgstr "Forældrekontrol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+#~ "with parental controls. This adds a page in the setup that permits or "
+#~ "denies access to applications and software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden Førstegangsopsætning har fået mulighed for at give den første "
+#~ "bruger forældrekontrol. Det tilføjer en side i opsætningen, hvor adgang "
+#~ "til programmer kan tillades eller nægtes."
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+#~ "features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+#~ "virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, "
+#~ "and now supports UEFI booting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxes har fået en velkomstvejledning, som introducerer brugerne til de "
+#~ "forskellige funktioner. Der er også en ny guide til oprettelse af "
+#~ "virtuelle maskiner, hvor antallet af CPU'er pr. virtuel maskine kan "
+#~ "indstilles, og der er nu understøttelse af UEFI-boot."
+
+# epiphany
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
+#~ "interface has been further improved, making it even more usable on "
+#~ "smaller screens. And Web now supports a dark mode for use with dark "
+#~ "desktop themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Web kan nu indlæse og vise PDF'er direkte i browservinduet. Brugerfladen "
+#~ "er blevet yderligere forbedret, så den er endnu mere brugbar på små "
+#~ "skærme. Web understøtter nu en mørk tilstand til brug med mørke "
+#~ "skrivebordstemaer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som sædvanligt er der også mange, mindre forbedringer i denne GNOME-"
+#~ "udgivelse. Her er nogle af dem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+#~ "efficient look and feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOMEs guide til Førstegangsopsætning blev opfrisket med et renere og "
+#~ "mere effektivt udseende."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use "
+#~ "the account with GNOME Music."
+#~ msgstr ""
+#~ "Man kan nu logge på en Last.fm- eller ListenBrainz-konto og bruge kontoen "
+#~ "med GNOME Musik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musik har forbedret understøttelse for at hente manglende albumcovers."
+
+#~ msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakters rugerflade ved redigering af en kontakt har fået en "
+#~ "opfriskning."
+
+# Dette menupunkt kan jeg ikke finde i nogen af GNOME-modulerne, så jeg ved ikke, hvad det hedder. Det er 
måske slet ikke oversat?
+#~ msgid ""
+#~ "Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+#~ "using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+#~ "Discrete GPU” menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugere af Nvidias proprietære drivere kan nu starte programmer, som "
+#~ "bruger den enkelte GPU, inde fra GNOME Shell via menupunktet “Launch on "
+#~ "Discrete GPU”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making "
+#~ "it easier to use on small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ure er helt redesignet. Det har fået et dynamisk design, som gør det "
+#~ "lettere at bruge på små skærme."
+
+#~ msgid "Polari now previews links in the chat view."
+#~ msgstr "Polari forhåndsviser nu links i chatvisningen."
+
+#~ msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+#~ msgstr "Skjulte filer kan bruges som nye dokumentskabeloner i Filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was "
+#~ "enhanced to show public SSH keys. The interface is more adaptive on "
+#~ "smaller screens too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adgangskoder og nøgler, GNOMEs program til håndtering af adgangskoder og "
+#~ "nøgleringe, kan nu vise offentlige SSH-nøgler. Brugerfladen tilpasser sig "
+#~ "også bedre på små skærme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the "
+#~ "chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fractal, en Matrix-klient til GNOME, kan nu afspille videoer direkte i "
+#~ "chatvinduet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
+#~ "with GNOME technologies. Read on for more details!"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.36 indeholder mange nye funktioner og forbedringer for dem, som "
+#~ "arbejder med GNOME-teknologier. Læs videre for flere detaljer!"
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-"
+#~ "distribution, cross-desktop technology for application building and "
+#~ "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+#~ "central to GNOME’s developer experience plans."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> er en teknologi til "
+#~ "kompilering og distribuering af programmer på tværs af distributioner og "
+#~ "skrivebordsmiljøer. Selv om Flatpak ikke er en del af GNOME-projektet, er "
+#~ "det centralt for GNOMEs planer for udvikleroplevelsen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
+#~ "1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+#~ "Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+#~ "updates, prompting the user to install the update and restart the "
+#~ "application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+#~ "\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
+#~ "asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject "
+#~ "API."
+#~ msgstr ""
+#~ "I løbet af denne udgivelsescyklus udgav holdet bag Flatpak den nye "
+#~ "stabile serie 1.6.x. Her introduceres en API, som er tilgængelig via "
+#~ "Flatpak-portalens D-Busgrænseflade, til overvågning af opdateringer. Et "
+#~ "program kan bruge denne API til at søge efter opdateringer og bede "
+#~ "brugeren om at installere opdateringen og genstarte programmet. Ved siden "
+#~ "af D-Bus-API'en tilbyder et bibliotek kaldet <code><link href=\"https://";
+#~ "github.com/flatpak/libportal\">libportal</link></code> asynkrone wrappere "
+#~ "til de fleste Flatpak-portaler med en velkendt GObject-API."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory "
+#~ "pressure situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
+#~ "hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny <code>GMemoryMonitor</code>-API, som giv programmer besked om "
+#~ "situationer med pres på hukommelsen ved brug af <link href=\"https://";
+#~ "gitlab.freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</"
+#~ "link>, er tilføjet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+#~ "<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+#~ "and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Understøttelse af kaldflag og tidsudløb til metodekald genereret af "
+#~ "<code>gdbus-codegen</code> med af de nye argumenter <code>--glib-min-"
+#~ "required</code> og <code>--glib-max-allowed</code> er tilføjet."
+
+# https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#GSourceDisposeFunc
+#~ msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
+#~ msgstr "Understøttelse af dispose-funktioner til <code>GSource</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+#~ "<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+#~ "from arrays without freeing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjelse af de praktiske API'er <code>g_array_steal()</code>, "
+#~ "<code>g_ptr_array_steal()</code> og <code>g_byte_array_steal()</code> til "
+#~ "at stjæle elementer fra arrays uden at frigøre dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+#~ "only once during a process’ lifetime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjelse af den praktiske API <code>g_warning_once()</code> til kun at "
+#~ "én gang at vise en advarsel i løbet af en proces' levetid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+#~ "code> (or the equivalent on other platforms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjelse af API'en <code>g_get_os_info()</code> til læsning fra <code>/"
+#~ "etc/os-release</code> (eller tilsvarende på andre platforme)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se filen <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> for flere detaljer."
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskisk"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalansk"
+
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "Katalansk (Valenciansk)"
+
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "Kinesisk (Kina)"
+
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjekkisk"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dansk"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlandsk"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finsk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
+
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "Friulisk"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicisk"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisk"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japansk"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreansk"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Lettisk"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litauisk"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajisk"
+
+#~ msgid "Norwegian Bokmål"
+#~ msgstr "Norsk bokmål"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitansk"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumænsk"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
+
+#~ msgid "Serbian (Latin)"
+#~ msgstr "Serbisk (Latin)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovensk"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkisk"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainsk"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]