[gimp] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 6 Oct 2021 22:03:30 +0000 (UTC)
commit 43e2e804b4c85ba103167edeec9342028a89f36e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed Oct 6 22:03:27 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 39015 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 23817 insertions(+), 15198 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 60584d66a8..6daca88007 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,56 +5,60 @@
# Pedro Barreira <almufado gmail com>, 2010.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
+# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-15 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 21:06+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-06 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Criar imagens e editar fotografias"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
-"GIMP é um acrónimo pra GNU Image Manipulation Program. É um programa "
+"GIMP é o acrónimo de “GNU Image Manipulation Program”. É um programa "
"distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação "
"de imagens."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
-"Tem muitas capacidades. Pose ser usado como um simples programa de pintura, "
-"um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de "
-"lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc."
+"Tem muitas capacidades. Pode ser usado como um simples programa de pintura, "
+"um programa avançado para retocar fotografias, um sistema online para "
+"processamento em lotes, um renderizador de imagens em massa, um conversor de "
+"formatos, etc."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -62,16110 +66,22981 @@ msgid ""
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
-"O GIMP é expansível e estensível. Foi desenhado para ser aumentado com "
-"extensões com as quais fazer praticamente tudo. O ambiente de scripting "
-"avançado permite escrever scripts para tudo, desde a tarefa mais simples até "
-"aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está "
-"disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X."
+"O GIMP é expansível e extensível. Foi concebido para ser aumentado com "
+"complementos para fazer praticamente tudo. A interface avançada de scripting "
+"permite tudo, desde a tarefa mais simples até aos mais complexos "
+"procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está disponível para Linux, "
+"Microsoft Windows e OS X."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-msgstr "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Pintar no GIMP"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagens"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Editar fotografias no GIMP"
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+"For this third development release, more development effort has been shifted "
+"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
+"some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
+"improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
+"be expected on further development releases where stability is not "
+"guaranteed."
msgstr ""
-"Direitos de autor © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
+"Para esta terceira versão de desenvolvimento, foi direcionado mais esforço "
+"de desenvolvimento para a API. Muitas funções foram renomeadas para um "
+"esquema de nomenclatura consistente, apareceram algumas novas funções, "
+"algumas tiveram alterações de assinatura, foram feitas correções para "
+"melhorar a ligação de introspeção de outras e assim por diante. São "
+"esperadas mais atualizações da API em futuras versões de desenvolvimento, "
+"onde a estabilidade não é garantida."
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
msgstr ""
-"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
-"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
-"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
-"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
-"qualquer versão posterior.\n"
-"\n"
-"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
-"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
-"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
-"General Public License para mais detalhes.\n"
-"\n"
-"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
-"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/."
+"Em relação às alterações do criador final, algumas melhorias notáveis são:"
-#: ../app/main.c:160
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
+msgstr ""
+"A caixa de diálogo “Tamanho da tela” agora mostra um seletor de modelos"
-#: ../app/main.c:165
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Off-canvas guides are now allowed"
+msgstr "São permitidas agora guias fora da tela"
-#: ../app/main.c:170
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Ser mais verboso"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
+msgstr "A ferramenta experimental “Selecionar pintando” teve várias melhorias"
-#: ../app/main.c:175
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "More fixes for Wayland support"
+msgstr "Mais correções para suporte Wayland"
-#: ../app/main.c:180
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Abrir imagens como novas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
+"plug-in"
+msgstr ""
+"Removido o diálogo para a implementação do portal Freedesktop do complemento "
+"de captura do ecrã"
-#: ../app/main.c:185
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Executar sem ambiente de utilizador"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+msgstr ""
+"A importação de PNG cria um perfil ICC a partir dos blocos gAMA e/ou cHRM"
-#: ../app/main.c:190
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
+"ambiguous files"
+msgstr ""
+"A exportação de TIFF armazena o perfil ICC e comentário em cada camada para "
+"evitar ficheiros ambíguos"
-#: ../app/main.c:195
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Não carregar nenhuma letra"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"This second development release contains various usability and API updates. "
+"A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+msgstr ""
+"Esta segunda versão de desenvolvimento contém várias atualizações de "
+"usabilidade e na API. Uma nova ferramenta experimental entra para o recreio."
-#: ../app/main.c:200
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Não mostrar a janela inicial"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+msgstr "Muitas melhorias de usabilidade no widget de controlador deslizante"
-#: ../app/main.c:205
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+msgstr "Limpeza de usabilidade no painel “Camadas” ancorável"
-#: ../app/main.c:210
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
+msgstr ""
+"A pesquisa de ações no menu “Ajuda > Pesquisar e executar um comando” agora "
+"mostra todas as ações, mesmo as inativas (no entanto aparecem mais abaixo na "
+"lista)"
-#: ../app/main.c:215
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
+msgstr ""
+"Os tipos de letra direcionados para os idiomas coreano e japonês mostram os "
+"caracteres apropriados"
-#: ../app/main.c:220
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+msgstr ""
+"Diferentes ferramentas predefinidas dependendo do tipo de dispositivo "
+"apontador"
-#: ../app/main.c:225
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+msgstr "A dinâmica predefinida agora é “Tamanho da pressão”"
-#: ../app/main.c:230
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+msgstr "Várias melhorias de usabilidade no editor de “Dispositivo de entrada”"
-#: ../app/main.c:235
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+msgstr ""
+"Nova ferramenta experimental “Selecionar pintando” disponível no recreio"
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+msgstr ""
+"A API de complementos agora oferece muitos utilitários de geração de diálogos"
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
+"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
+"progress) include:"
+msgstr ""
+"Este é o primeiro lançamento de desenvolvimento para o GIMP 3.0, cujo foco "
+"era portar para o kit de ferramentas GTK+3. As melhorias dignas de nota "
+"(embora algumas ainda estejam a ser desenvolvidas) incluem:"
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+msgstr "Seleção múltipla de camadas no painel “Camadas” ancorável"
-#: ../app/main.c:257
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Proper high pixel density display support"
+msgstr "Suporte adequado para ecrãs com alta densidade de píxeis"
-#: ../app/main.c:262
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Improved input device support"
+msgstr "Suporte a dispositivos de entrada melhorado"
-#: ../app/main.c:267
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "Major plug-in API rewrite"
+msgstr "Grande restruturação na API de complementos"
-#: ../app/main.c:283
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+msgstr ""
+"A API de complementos agora está disponível em C/C ++, Python 3, Javascript, "
+"Lua e Vala"
-#: ../app/main.c:288
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "New manageable extension format"
+msgstr "Novo formato de extensão gerível"
-#: ../app/main.c:491
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+msgstr "Temas baseados em CSS e suporte a temas de ícones simbólicos reais"
-#: ../app/main.c:509
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "Wayland support"
+msgstr "Suporte Wayland"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
+"not properly installed."
msgstr ""
-"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n"
-"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
+"O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde "
+"alguns dados temáticos não foram instalados corretamente."
-#: ../app/main.c:528
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
+"scripts and plug-in code."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, "
+"tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos."
-#: ../app/main.c:616
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:"
-#: ../app/main.c:617
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "GeoTIFF metadata support added"
+msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF"
-#: ../app/main.c:634
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+"allows fractional pixel density"
+msgstr ""
+"A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem "
+"inversa e permite densidade de píxeis fracionada"
-#: ../app/sanity.c:661
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr ""
-"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros "
-"para UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+"Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da "
+"API no Darktable 3.6 e superior"
-#: ../app/sanity.c:680
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr ""
-"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
-"convertido para UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
-"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a "
-"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+"Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
+"DDS, BMP, PSD"
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "A usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados"
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versão %s"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "New Kabyle translation"
+msgstr ""
+"Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da "
+"Argélia"
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+msgstr ""
+"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da tela (atração à grelha, "
+"guias e caminhos)"
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações "
+"notáveis:"
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de "
+"cor, importação e exportação de AVIF"
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro"
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
-msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa de cores"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora disponível nas opções da "
+"ferramenta de operação GEGL"
-#: ../app/actions/actions.c:125
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
+"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora está ativada por predefinição "
+"para a escolha de cores"
-#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informação do ponteiro"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” "
+"nas preferências"
-#: ../app/actions/actions.c:131
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+"“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º "
+"plano”, pois tem um desempenho muito melhor"
-#: ../app/actions/actions.c:134
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
+"Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel "
+"“Utilização de recursos”"
-#: ../app/actions/actions.c:137
-msgid "Dock"
-msgstr "Ancorar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes"
-#: ../app/actions/actions.c:140
-msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorável"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Várias correções"
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
-msgid "Document History"
-msgstr "Histórico de documentos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. "
+"Alterações notáveis:"
-#: ../app/actions/actions.c:146
-msgid "Drawable"
-msgstr "Desenho"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o "
+"rato em vez de ser necessário clicar por predefinição"
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a tela em vez de "
+"píxeis reais"
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de "
+"ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta"
-#: ../app/actions/actions.c:155
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Controlos disponíveis na tela para o filtro “Vinheta”"
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consola de erros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e "
+"desfocagem variável"
-#: ../app/actions/actions.c:161
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Mais de 30 correções"
-#: ../app/actions/actions.c:164
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo a "
+"ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema "
+"de ícones simbólicos."
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letras"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma nova "
+"ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de "
+"atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:"
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de gradientes"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr ""
+"As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por "
+"predefinição, ocupando menos espaço"
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+"Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do "
+"utilizador melhorada"
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Predefinições da ferramenta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
+"Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de "
+"transformações"
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de predefinições da ferramenta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável "
+"para uma doca"
-#: ../app/actions/actions.c:182
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+"Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a "
+"perspetiva de itens"
-#: ../app/actions/actions.c:185
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na tela"
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar "
+"camadas"
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
-msgid "Layers"
-msgstr "Camadas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está "
+"disponível uma nova versão ou instalador"
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Pincéis MyPaint"
-
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP "
+"sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram finalmente "
+"transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de "
+"nota:"
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar píxeis fora do limite "
+"da tela"
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Patterns"
-msgstr "Texturas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada "
+"quando relevante"
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Extensões"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de "
+"cinzento”"
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-"
+"visualização da “Cor”"
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Pontos de amostragem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar"
-#: ../app/actions/actions.c:215
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para "
+"transformar a imagem inteira"
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+"Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”"
-#: ../app/actions/actions.c:221
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Ferramenta Texto"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor"
-#: ../app/actions/actions.c:224
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são "
+"exportadas como textos"
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:496
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opções de ferramentas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não "
+"especificados"
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada "
+"após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis "
+"melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:"
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Interação de curvas melhorada em geral"
-#: ../app/actions/actions.c:236
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”"
-#: ../app/actions/actions.c:239
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Suporte a camadas em TIFF"
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:590
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows"
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu do editor de pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar pincel ativo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e "
+"correções. As melhorias notáveis incluem:"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menu Pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de "
+"linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir pincel como imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com "
+"[Ctrl] + [clique]"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abre o pincel como imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao "
+"preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Novo pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao "
+"usar uma entrada numérica"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Criar um novo pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao "
+"aumentar ou diminuir por predefinição"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_Uplicar pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface "
+"gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspetiva"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar este pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Novo modificador genérico de tela [Alt] + [clique com botão do meio do rato] "
+"para escolher camadas"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar a _localização do pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência"
+"Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a "
+"atenção do utilizador para a causa do erro"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Nova interface gráfica do utilizador na tela (linhas simples) para "
+"desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr ""
+"Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de "
+"camadas"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Eliminar este pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+"Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de "
+"configuração"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Atualizar pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais "
+"resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Atualizar pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de píxeis)"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar pincel..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+"Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre "
+"em PSD com um perfil de cor"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menu Buffers"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Colar buffer"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções "
+"e melhor interação"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Colar o buffer selecionado"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em "
+"particular, inclui:"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Colar buffer _em"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a "
+"capacidade de resposta dinamicamente"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Colar buffer como _nova camada"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são "
+"mais compreensíveis e descobertas"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de "
+"registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Colar buffer como _nova imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As "
+"alterações mais notáveis são:"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias "
+"orientações dos caracteres e direções da linha)"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:70
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Eliminar buffer"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr ""
+"Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula "
+"uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:71
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Eliminar o buffer selecionado"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr ""
+"Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por "
+"exemplo"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menu Canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na "
+"vertical"
-#. abused
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma assíncrona e "
+"as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas "
+"Preferências"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos do canal..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de "
+"recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / "
+"Exportar tornou-se menos confusa"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Novo canal..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As "
+"alterações mais notáveis são:"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Novo canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+"Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a "
+"linha de medição como horizonte"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
+"Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a "
+"inicialização"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para "
+"pincéis, texturas e gradientes"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
+"Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Eliminar canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+"Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo "
+"“Swap” melhorados mostrando várias métricas"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Elimina este canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é "
+"maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento "
+"principal, com algumas dezenas de erros corrigidos."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Elevar o canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para "
+"importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e "
+"“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de "
+"funcionalidades em micro versões estáveis."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a porta "
+"para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais "
+"importantes são:"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Elevar canal para o _topo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Processamento a alta profundidade de cor (16/32 bits por canal de cor)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas "
+"de pré-visualização têm gestão de cores"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Baixar canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Pré-visualização do efeito na tela, com pré-visualização dividida para "
+"píxeis de processamento antes / depois"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+"Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-"
+"threaded) e aceleradas por hardware"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Baixar canal para o _fundo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de "
+"transformação"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor "
+"importação de PSD"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligado"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da tela, pintura de simetria, "
+"pincéis MyPaint…"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Trancar pixeis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Trancar _posição"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo "
+"utilizador"
-#. abused
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "E mais, muito mais…"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a "
+"depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na "
+"velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais "
+"suave. As maiores alterações são:"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Definir etiqueta de cor como azul"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+"Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo "
+"código de pintura paralelizado"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+"As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como "
+"parasitas de imagem)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Definir etiqueta de cor como verde"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+"Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas "
+"de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro "
+"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na tela para rotação 3D "
+"(guinada, inclinação, rotação)."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Definir etiqueta de cor como amarelo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de pilha "
+"de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” não "
+"apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a "
+"chave de depuração “fatal-warnings” é definida"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento "
+"estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das "
+"muitas correções, as melhorias mais notáveis são:"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Define etiqueta de cor como laranja"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+"Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias "
+"informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros "
+"temporários em cache, swap, entre outros"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de "
+"depuração, incentivando o reportar de erros"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Define etiqueta de cor como castanho"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
+"Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de "
+"sistema"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços "
+"de cores"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Define etiqueta de cor como violeta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na tela e vários melhoramentos "
+"enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_Canal em seleção"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Edição de gradientes na tela"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Substituir a seleção por este canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+"Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr ""
+"Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição "
+"original do elemento copiado"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Muitas melhorias de usabilidade"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:215
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:216
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111
-#: ../app/actions/channels-commands.c:515
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributos do canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar atributos do canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar cor do canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacidade do _preenchimento:"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Ficheiros extra para o GIMP"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156
-#: ../app/actions/channels-commands.c:209
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
-msgid "New Channel"
-msgstr "Novo canal"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Texturas, gradientes e outros ficheiros extra para o GIMP"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagens"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Cor do novo canal"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:276
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Cópia do canal %s"
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menu do mapa de cores"
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Direitos de autor © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"O GIMP é um programa livre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
+"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
+"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
+"qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
+"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
+"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
+"General Public License para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
+"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar esta cor"
+#: ../app/gimp-update.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n"
+"É recomendável atualizar."
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP"
+# Confirmar ordem dos elementos. Onde aparece isto no GIMP?
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual"
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versão %s"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Adicionar cor a partir do FD"
+#: ../app/main.c:165
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Selecionar esta cor"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Selecionar todos os pixels com esta cor"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor à seleção atual"
+#: ../app/main.c:170
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: ../app/main.c:175
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Ser mais verboso"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual"
+#: ../app/main.c:180
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../app/main.c:185
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Abrir imagens como novas"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual"
+#: ../app/main.c:190
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Executar sem interface gráfica de utilizador"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar cor do mapa #%d"
+#: ../app/main.c:195
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas…"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar entrada no mapa de cores"
+#: ../app/main.c:200
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Não carregar nenhum tipo de letra"
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contexto"
+#: ../app/main.c:205
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Não mostrar a janela de arranque"
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+#: ../app/main.c:210
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidade"
+#: ../app/main.c:215
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Modo de pintura"
+#: ../app/main.c:220
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Usar um ficheiro “sessionrc” alternativo"
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Ferramenta"
+#: ../app/main.c:225
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de utilizador"
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#: ../app/main.c:230
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de sistema"
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: ../app/main.c:235
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../app/main.c:240
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#: ../app/main.c:245
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Letra"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:251
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:257
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depurar no caso de falha de sistema (never|query|always)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Raio"
+#: ../app/main.c:262
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Picos"
+#: ../app/main.c:267
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Torna todos os avisos em erros fatais"
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Dureza"
+#: ../app/main.c:272
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Gerar um ficheiro “gimprc” com definições predefinidas"
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Proporção"
+#: ../app/main.c:288
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Â_Ngulo"
+#: ../app/main.c:293
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Cores pre_definidas"
+#: ../app/main.c:298
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
+#: ../app/main.c:691
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FICHEIRO|URI…]"
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Trocar cores"
+#: ../app/main.c:719
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"O GIMP não conseguiu iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
+"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo"
+#: ../app/main.c:738
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Já existe outra instância do GIMP em execução."
-#: ../app/actions/context-commands.c:431
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Modo de pintura: %s"
+#: ../app/main.c:829
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
-#: ../app/actions/context-commands.c:557
+#: ../app/main.c:830
#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma do pincel: %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
-#: ../app/actions/context-commands.c:617
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
+#: ../app/main.c:847
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
-#: ../app/actions/context-commands.c:725
+#: ../app/sanity.c:546
#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu de informação do ponteiro"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter a configuração de codificação de nomes de "
+"ficheiros para UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/sanity.c:565
#, c-format
msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"%s"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Falha ao abrir \"%s\":\n"
+"O nome da pasta que contém a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
+"convertido para UTF-8: %s\n"
"\n"
-"%s"
+"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
+"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a "
+"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998
-#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincéis"
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:544
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pincéis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359
+msgid "Buffers"
+msgstr "Lista de cópias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Opções das ferramentas"
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas"
+#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estado do _dispositivo"
+#: ../app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo"
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informação do ponteiro"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "Pintura _simétrica"
+#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Utilização de recursos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Abir o diálogo de simetrias"
+#: ../app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Camadas"
+#: ../app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abir o diálogo de camadas"
+#: ../app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Ancorar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canais"
+#: ../app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Ancorável"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de canais"
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
+msgid "Document History"
+msgstr "Lista de imagens recentes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Caminhos"
+# Determinar se o correto é “desenho” pu “desenhável”. Onde aparece isto?
+#: ../app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desenho"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de caminhos"
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa de cores"
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores"
+#: ../app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_ma"
+#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321
+msgid "Error Console"
+msgstr "Consola de erros"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de histograma"
+#: ../app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _seleção"
+#: ../app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abrir o editor de seleção"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vegação"
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de gradientes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Abrir a janela de navegação"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de modelos de definições da ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
+#: ../app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro"
+#: ../app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Pontos de amostragem"
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem"
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Co_res"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis MyPaint"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD"
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paleta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Pincéis"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+msgid "Patterns"
+msgstr "Texturas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pincéis"
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Complementos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir o editor de pincel"
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Pontos de amostragem"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Ferramenta Texto"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "Pincéis _MyPaint"
+#: ../app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de pincéis Mypaint"
+#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/gui/gui.c:540
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Definições da ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Texturas"
+#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de texturas"
+#: ../app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Ferramenta Caminho"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Gradientes"
+#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de gradientes"
+#: ../app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de gradientes"
+#: ../app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Abrir o editor de gradientes"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de paletas"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de pincéis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editar pincel ativo"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Abrir o editor de paletas"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Menu Pincéis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Predefinições da ferramenta"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Abrir pincel como imagem"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Abrir o pincel como imagem"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Letras"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Novo pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Criar um novo pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffers"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplicar este pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imagens"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiar _localização do pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de imagens"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
+"pincel para a área de transferência"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Histórico do documento"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Modelos"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de modelos"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Eliminar este pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Co_nsola de erros"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Atualizar pincéis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Abrir a consola de erros"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Atualizar pincéis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editar pincel…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de preferências"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "D_ispositivos de entrada"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Menu Lista de cópias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Colar na lista de cópias como _nova imagem"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos de teclado"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias como uma nova imagem"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Eliminar cópia na lista de cópias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Módulos"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Eliminar cópia selecionada no painel da lista de cópias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Colar na lista de cópias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Dica do dia"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Sobre o GIMP"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Procurar e executar um comando"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr ""
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua "
+"posição original"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Colar da lista de cópias como _nova camada"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr ""
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Nova caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr ""
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na "
+"sua posição original"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "M_over para ecrã"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:126 ../app/actions/buffers-actions.c:127
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:128 ../app/actions/buffers-actions.c:129
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:130 ../app/actions/buffers-actions.c:131
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:132 ../app/actions/buffers-actions.c:133
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "Nenhuma cópia selecionada na lista de cópias"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Fechar doca"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menu Canais"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir monitor..."
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro monitor"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar definições do canal…"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Novo canal…"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu Diálogos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Criar um novo canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Adicionar separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Novo canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Tamanho de antevisão"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Estilo de separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_uplicar canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Fechar separador"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desanexar separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Adiciona um duplicado deste canal à imagem"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minúsculo"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Eliminar canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "M_Uito pequeno"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Eliminar este canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Elevar canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "Mé_Dio"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Elevar este canal uma posição acima na pilha de canais"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Elevar canal para o _topo"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Muit_o grande"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Elevar este canal até ao topo da pilha de canais"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Enorme"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Baixar canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "G_Igante"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "Gigan_tesco"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Baixar canal para o _fundo"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "Í_cone"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Baixar este canal até ao fundo da pilha de canais"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Estado atual"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado do canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "Íc_One & Texto"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Bloquear píxeis d_o canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "Est_ado & Texto"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Bloquear p_osição do canal"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:257
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Trancar o separador na doca"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar barra de _botões"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _lista"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Ver como _grelha"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menu Documentos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Abrir imagem"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Abrir a entrada selecionada"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Elevar janela se já estiver aberta"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Diálogo Abrir imagem"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar _localização da imagem"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Remover _entrada"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Remover a entrada selecionada"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "_Canal para seleção"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Limpar histórico"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Substituir a seleção por este canal"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Limpar todo o histórico do documento"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Recriar _antevisão"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Recriar a antevisão"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Recarregar todas as _antevisões"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recarregar todas as antevisões"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersetar com a seleção"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Remover e_ntradas pendentes"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja "
-"disponível"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Selecionar canal s_uperior"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Limpar histórico de documentos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Selecionar o canal mais acima"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _inferior"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens "
-"da lista de documentos recentes."
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Selecionar o canal mais abaixo"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Equalizar"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _anterior"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Melhoramento automático do contraste"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Selecionar o canal acima do atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_verter"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _seguinte"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors perceptually"
-msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Selecionar o canal abaixo do atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr "Inverter _linear"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Definições do canal"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors in linear light"
-msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editar definições do canal"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Inverter _valor"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editar cor do canal"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
-msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Opacidade do pr_eenchimento:"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Equilíbrio de _brancos"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "New Channel"
+msgstr "Novo canal"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correção automática de brancos"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Criar um novo canal"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Dilatar"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Cor do novo canal"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Cópia do canal %s"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_rodir"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Menu Mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor…"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:88
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desvio..."
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Editar esta cor"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Deslocar os pixels, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Adicionar cor de 1º plano"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Adicionar cor de primeiro plano atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Alternar visibilidade"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Adicionar cor de fundo"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligado"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Alternar o estado ligado"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Selecionar esta cor"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Trancar pixels"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Selecionar todos os píxeis com esta cor"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock position of channel"
-msgstr "Trancar p_osição do canal"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Adicionar todos os píxeis com esta cor à seleção atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _Horizontal"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Subtrair todos os píxeis com esta cor da seleção atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersetar com a seleção"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:137
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Intersetar todos os píxeis com esta cor com a seleção atual"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:138
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Contexto"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90° à _direita"
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:147
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180°"
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Modo de pintura"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:153
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Virar ao contrário"
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Ferramenta"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:158
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:159
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:100
-msgid "Linear Invert"
-msgstr "Inverter linear"
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter valor"
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo de letra"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:138
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB."
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Forma"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:173
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Raio"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:205
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodir"
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Pontas"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Dureza"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nova dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporção"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Â_ngulo"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Cores pre_definidas"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Trocar cores 1º plano <-> fundo"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro da dinâmica de pintura para a área de "
-"transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Passar a cor de 1º plano para a de fundo e a de fundo para o 1º plano"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "1º plano: definir cor da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Eliminar dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar última cor da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Atualizar dinâmicas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar dinâmicas..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Editar esta dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Col_ar como"
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menu Histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Desfazer a última operação"
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Desfazer forte"
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Refazer forte"
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
-"visibilidade"
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Limpar histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Desvanecer..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel"
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor"
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar _visível"
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Colar _em"
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova _camada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:144
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "_Da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar nomeados..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "1º plano vermelho: definir"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar nomeados..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo"
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visíveis nomeados..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:180
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Colar nomeado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:186
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "1º plano verde: definir"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:187
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Limpar os pixels selecionados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano verde: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:195
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "_Encher com cor de 1ºP"
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano verde: definir no máximo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano"
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:201
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "E_ncher com cor de FD"
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:207
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Encher com _textura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:208
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Encher a seleção com a textura ativa"
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "1º plano azul: definir"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Desfazer %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano azul: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Refazer %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano azul: definir no máximo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:337
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Desvanecer %s..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:351
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Desvanecer..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:154
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Limpar histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Fundo vermelho: definir"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:180
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?"
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:193
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória."
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Cortar camada para a área de transferências"
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:250
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências"
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Pixels copiados para a área de transferência."
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Fundo verde: definir"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Cortar nomeados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo verde: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442
-#: ../app/actions/edit-commands.c:462
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Inserir um nome para este buffer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo verde: definir no máximo"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar nomeados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:459
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar nomeados visíveis "
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados."
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:627
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar."
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Fundo azul: definir"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
-#: ../app/actions/edit-commands.c:688
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(buffer sem nome)"
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo azul: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:659
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar."
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo azul: definir no máximo"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menu Consola de erros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpar consola de erros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado."
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Criar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "A_brir como camadas..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir"
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir _localização..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Criar modelo..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_verter"
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco"
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Fechar tudo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Matiz do fundo: definir"
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Copiar _localização da imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Sair do GIMP"
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Saturação do fundo: definir"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Gravar esta imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gra_var como..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gravar _uma cópia..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o "
-"ficheiro original (se existir um)"
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Gravar e sair..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Valor do fundo: definir"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela"
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor do fundo: definir no máximo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Exportar a imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "Sobrescre_ver"
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação"
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Exportar como..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG"
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência"
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gravar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente"
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar para %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco"
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "Sobrescre_ver %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco"
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir imagem como camadas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente"
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgstr ""
-"A imagem usa funcionalidades de %s e não pode ser gravada para versões "
-"anteriores do GIMP."
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco"
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Não existem alterações para gravar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira"
-#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
-msgid "Save Image"
-msgstr "Gravar imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última"
-#: ../app/actions/file-commands.c:315
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior"
-#: ../app/actions/file-commands.c:392
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Criar novo modelo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte"
-#: ../app/actions/file-commands.c:396
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Insira um nome para este modelo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice"
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem."
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira"
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Reverter imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última"
-#: ../app/actions/file-commands.c:460
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior"
-#: ../app/actions/file-commands.c:465
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as "
-"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte"
-#: ../app/actions/file-commands.c:800
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(modelo sem nome)"
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice"
-#: ../app/actions/file-commands.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_ros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:57
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recentemente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Desfocar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Ruído"
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_tetar margens"
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "Mel_horar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o último"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Genéricos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luz e sombra"
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorcer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artísticos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Desenhar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Nuvens"
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fractais"
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natureza"
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ruíd_o"
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imação"
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "M_apa estranho..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:106
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias..."
-msgstr "_Suavização..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:111
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplicar Tela..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Aplicar _lente..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Mapa de bossas..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:126
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Cor para Cinzento..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:131
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Desenho animado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:136
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "Misturador de canais..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:141
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Xadrez..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance..."
-msgstr "Melhoria de _cores..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Troca de _cores..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:156
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "Pontilha_do..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:161
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rodar cores..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:166
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Temperatura de cor..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:171
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Cor para alfa..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Matriz de torção"
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Cubismo..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:186
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Desentrelaçar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:191
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Dessaturar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:196
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Diferença dr gaussianos..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:201
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Padrões de difração..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:206
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Deslocar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:211
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Mapa de distância..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:216
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra projetada..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:221
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Margem..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:226
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:231
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:236
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Embutir..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:241
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:246
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "E_xposição..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:251
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Rastreio fractal..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:256
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Desfoque gausiano..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:261
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:266
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "Gráfico _GEGL..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:271
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Grelha..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:276
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "Passa _altos..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:281
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ilusão..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:286
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Caleidoscópio..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:291
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorção de lente..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:296
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Cintilação de lente..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:301
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirinto..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:306
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Misturador Mono..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:311
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaico..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:316
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "Movimento _circular desfocado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:321
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "Movimento linear desfocado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:326
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:331
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Ruído de célula..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:336
-msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "RuídoCIE lch..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:341
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Ruído HSV..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:346
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Atirar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:351
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "Ruído _Perlin..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:356
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Escolher..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:361
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Ruído RGB..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma do pincel: %s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:366
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "_Redução de ruído..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:371
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "Ruído _Simplex..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:376
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Manchar..."
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menu Informação do ponteiro"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:381
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Ruído _sólido..."
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas combinadas"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:386
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "P_ropagar..."
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Menu Utilização de recursos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Intervalo de _atualização"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Duração do _histórico"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Iniciar / parar gravação…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Adici_onar marcador…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Adicionar marcador _vazio"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Limpar dados"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Aviso de espaço swap _baixo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do "
+"swap estiver a atingir o limite"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0.25 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0.5 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 segundo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:431
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:248
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:758 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1284
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Gravar"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:391
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "O_lear..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:396
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Projeção em panorama..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Ficheiros de registo (*.log)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:401
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotocópia..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Amostras de registo por segundo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:406
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelizar..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "Frequência da _amostragem:"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:411
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Backtrace"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:416
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "C_ordenadas polares..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Incluir backtraces no registo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:421
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensagens"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:426
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:431
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Ondular..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Progressi_vo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:436
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "Sat_uração..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:441
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Semi-achatar..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Adicionar marcador"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:446
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Sépia..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Introduza uma descrição para o marcador"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:451
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Deslocar..."
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:456
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Seno..."
+#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2298
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:461
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "Brilho _suave..."
+#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Não foi possível mostrar o ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:466
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Esticar contraste..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:471
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-msgstr "_Esticar contraste HSV..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Definições da ferramenta"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:476
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abre o painel com as opções da ferramenta atual escolhida"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:481
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Tolerância alfa..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Estado do _dispositivo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:486
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Mosaico de vidro..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abre o painel do estado do dispositivo"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:491
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Mosaico de _papel..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura _simétrica"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:496
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "Mosaico perfei_to..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Abre o painel de pintura simétrica na imagem atual"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:501
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Máscara de desgaste..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:506
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Propagação de _valor..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abre o painel de camadas na imagem atual"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:511
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Degradação vídeo..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canais"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:516
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Vinheta..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abre o painel de canais da imagem atual"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:521
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondas..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Caminhos"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:526
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Remoinho e beliscão..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abre o painel de caminhos na imagem atual"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:531
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Vento..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de cores indexadas"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:539
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de cores presente no mapa de cores indexadas da "
+"imagem atual caso seja do modo indexada (até 256 cores)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:541
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:546
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "_Mostrar novamente o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abre o painel de histograma da imagem atual"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _seleção"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:820
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir \"%s\""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abre o painel do editor de seleção"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:821
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Mostrar _novamente \"%s\""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vegação"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:859
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abre o painel de navegação na imagem (plano geral da imagem)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:861
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Mostrar novamente o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Histórico de desfazer"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menu Letras"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abre o painel histórico de desfazer"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Ponteiro"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abre o painel de informações do ponteiro"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abre o painel de pontos de amostragem obtidos com a ferramenta pipeta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Edição de co_r"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abre o painel de edição de cor do 1º plano e cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "P_incéis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
msgstr ""
-"Não existem definições anteriorres para '%s', em vez disso mostra-se o "
-"diálogo do filtro."
+"Abre o painel da lista de pincéis pré-configurados a usar nas ferramentas de "
+"pincéis"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu de editor de gradientes"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincel"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipo de cor esquerda"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abrir o editor de pincel"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Carregar cor esquerda de"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "Di_nâmicas de pintura"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Gravar cor esquerda em"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de dinâmicas de pintura pré-configuradas a usar em "
+"ferramentas de pintura"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipo de cor direita"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Carregar cor direita de"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Gr_avar cor direita em"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis _MyPaint"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "C_Or do extremo esquerdo..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Abre o painel de pincéis Mypaint"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Texturas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "_Misturar cores dos extremos"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abre o painel com a lista de texturas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Gradientes"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar gradiente ativo"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abre o painel com a lista de gradientes"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "À _esquerda do extremo direito"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de gradientes"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extre_mo direito"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abrir o editor de gradientes"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Cor de _1º plano"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "_Paletas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _Fundo:"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de paletas de cores (kits de cores organizadas)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "À direit_a do extremo esquerdo"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor de paleta"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremo es_querdo"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abrir o editor de paleta"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Corrigido"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Modelos de _definições de ferramentas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "C_or de 1º plano"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de modelos de definições de várias ferramentas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipos de letra"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _fundo"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abre o painel da lista de tipos de letra instaladas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "Lista de _cópias"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de cópias da área de transferência e criadas pelo "
+"utilizador (partilhada com todas as imagens abertas)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Curvado"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Lista de imagens abertas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoidal"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abre o painel com uma lista de imagens abertas no GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Lista de imagens recentes"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abre o painel com a lista das últimas imagens abertas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Modelos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de modelos de imagens (dimensões e respetivas "
+"configurações)"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsola de erros"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr ""
+"Abre a consola de erros, que apresenta erros ocorridos no GIMP caso surjam"
+
+# Optei por usar uma tradução mais clara e não uma mera tradução literal como: painel principal, painel de
vista geral, painel de instrumentos, que acabam por não serem auto-explicativas
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Utilização de recursos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr ""
+"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, "
+"cache, entre outros"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abrir as preferências onde se pode configurar o funcionamento do GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr ""
+"Abre o gestor de módulos que permitem acrescentar funcionalidades ou alterar "
+"o comportamento do GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Dica do dia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Sobre o GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Procurar e executar um comando"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
+"Procurar funcionalidades / ações do GIMP por palavras-chave e executá-las"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Gerir _extensões"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Gerir extensões: procurar, instalar, desinstalar, atualizar."
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr ""
+"Traz para a frente a caixa de ferramentas caso esteja separada da janela "
+"principal"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Nova _caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "M_over para outro ecrã"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Fechar doca"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir monitor..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menu Diálogos"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Adicionar painel"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Estilo de separadores"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fechar painel"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desanexar painel"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Minúsculo"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "M_uito pequeno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mé_dio"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Muit_o grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Enorme"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "G_igante"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "Gigan_tesco"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "Í_cone"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Estado atual"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "Íc_one e texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_ado e texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Bloquear separador do painel"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Impede que este separador seja arrastado para outro local com o ponteiro do "
+"rato"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Mostrar barra de _botões inferior"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _lista"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como _grelha"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menu Imagens recentes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir a imagem selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr ""
+"Passar a janela da imagem selecionada para a frente se esta já estiver aberta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Diálogo Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"imagem, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Remover _imagem da lista"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remover da lista de imagens recentes a imagem selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Limpar histórico de imagens recentes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Limpar a lista de ficheiros de imagens abertas recentemente no GIMP"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Recriar pré-_visualização"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Recriar a pré-visualização da imagem selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Recarregar todas _as pré-visualizações"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Tornar a carregar todas as pré-visualizações das imagens recentes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Remover imagens recentes _não existentes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+"Remover da lista os ficheiros de imagens que já não existam ou tenham sido "
+"movidos do local original"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Limpar lista de imagens recentes"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Limpar a lista de imagens recentes?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Ao limpar a lista de imagens recentes remove permanentemente todas as "
+"imagens da lista (mas não do armazenamento)."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Equalizar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Melhoramento automático do contraste"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Equilíbrio de _brancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Correção automática de brancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do desenho"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado do desenho"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Bloquear píxeis do desenho"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Impede que os píxeis deste desenho sejam alterados"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Bloquear p_osição do desenho"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Impede que a posição neste desenho seja alterado"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Roda o desenho 180 graus"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas do cores RGB."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nova dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplicar dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"dinâmica de pintura, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Eliminar dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Atualizar dinâmicas"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar dinâmicas..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Col_ar como"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Lista de cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menu Histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Desfazer a última operação"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Desfazer forte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Refazer forte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
+"visibilidade"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Limpar histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Mover os píxeis selecionados para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copiar os píxeis selecionados para a área de transferência"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copiar _visível"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr ""
+"Copiar o que for visível na seleção e em todas as camadas para a área de "
+"transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "_Da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nova imagem"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Cor_tar para a lista de cópias…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr ""
+"Mover os píxeis selecionados para uma cópia no painel da lista de cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar para a lista de cópias…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copiar os píxeis selecionados para o painel da lista de cópias"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiar _visíveis para a lista de cópias…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copiar o que estiver visível na região selecionada para o painel da lista de "
+"cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Colar cópia na área de transferência…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Colar o conteúdo de uma cópia da lista de cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Apagar os píxeis selecionados"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Colar no _lugar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Colar _na seleção"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Colar na seleção n_o lugar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nova _camada"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nova camada no _lugar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na sua posição "
+"original"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "_Preencher com cor de 1º plano"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Preencher a seleção com a cor de primeiro plano"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "_Preencher com cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Preencher a seleção com a cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Preencher com _textura"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Preencher a seleção com a textura ativa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfazer: %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refazer: %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Limpar histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Quer limpar o histórico de “Desfazer”?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Limpar o histórico de “Desfazer” desta imagem libertará %s de memória."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Cortar camada para a área de transferência."
+msgstr[1] "Cortar %d camadas para a área de transferência."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Cortar píxeis para a área de transferências."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:291
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:292 ../app/actions/edit-commands.c:324
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Píxeis copiados para a área de transferência."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:686
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Cortar para a lista de cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:444
+#: ../app/actions/edit-commands.c:466
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Introduza um nome para esta cópia na lista de cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:441
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar para a lista de cópias"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:463
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Cópia Visível Nomeada"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:511
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:582
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "O canal alfa de uma camada selecionada está bloqueado."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:660 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:507
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Colado como nova camada porque os píxeis do alvo estão bloqueados."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:703
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde cortar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:708 ../app/actions/edit-commands.c:741
+#: ../app/actions/edit-commands.c:766
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(cópia sem nome na lista de cópias)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:736
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde copiar."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menu Consola de erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Limpar consola de erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Guardar registo de erros num ficheiro..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Guarda todas as mensagens de erro num ficheiro"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Guardar seleção num _ficheiro..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Guarda as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensagens"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Não foi possível guardar. Não está nada selecionado."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Guardar registo de erros num ficheiro"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao guardar o ficheiro \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+# Manter a tradução “Novo a partir de” e não “Criar” s.f.f. A string original devia ser “New from” para
manter a coerência com o menu acima deste “New…”. Tal como os menus “Abrir…” usam sempre a palavra “Abrir”
inicialmente: “Abrir…”, “Abrir em camadas…”, “Abrir localização URI…” e “Abrir recente”.
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "No_vo a partir de"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "A_brir em camadas..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr ""
+"Abrir um ou mais ficheiros de imagem e adicionar cada um a uma camada de uma "
+"só imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _localização URI…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Criar _modelo de imagem…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr ""
+"Criar um novo modelo de definições de imagem com as definições da imagem "
+"atual (tamanho da tela, espaço de cor, resolução…)"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr ""
+"Carregar novamente esta imagem do disco, descartando todas alterações não "
+"guardadas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"imagem, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da imagem no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Sair do GIMP"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Guardar esta imagem noutro ficheiro com um nome diferente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar _uma cópia..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Guardar uma cópia da imagem atual noutro ficheiro, continuando a trabalhar "
+"neste ficheiro"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Guardar e sair..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Guardar esta imagem e fechar a janela respetiva"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exportar a imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "S_ubstituir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportar como..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr ""
+"Exportar a imagem para vários formatos de ficheiro, tais como PNG ou JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Guardar…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar para %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "S_ubstituir “%s”"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:561
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:142
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imagem como camadas"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:289
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Não existem alterações para guardar"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/actions/file-commands.c:772
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:302
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Guardar uma cópia da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:380
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Criar novo modelo"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:384
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Introduza um nome para este modelo"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:414
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Não foi possível reverter. O ficheiro associado a esta imagem não existe."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:426
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Reverter imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:432
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:450
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:455
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Ao reverter a imagem ao estado guardado no disco, perderá todas as "
+"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:794
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(modelo sem nome)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível reverter para \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_ros"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Recentes"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desfocar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tetar margens"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Mel_horar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Genéricos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Luz e sombra"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorcer"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decorar"
+
+#. TRANSLATORS: menu group
+#. * containing mapping
+#. * filters.
+#.
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Desenhar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nuvens"
+
+# Não retirar a letra “c”, o acordo ortográfico não alterou esta palavra
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractais"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natureza"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ruíd_o"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imação"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Margem suave"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Sobressair _cores"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "_Inverter linear"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inverter _valor"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "E_sticar contraste HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:142
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erodir"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:177
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "M_apa estranho…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicar tela..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplicar _lente..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:192
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Matriz Bayer…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:197
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Resplandecer…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:202
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rilho / contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:207
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa de relevo…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:212
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Cor para cinzento..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Desenho animado..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Misturador de _canais..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Xadrez..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Equilíbrio de cores…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:237
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Trocar _cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:242
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Colori_r..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Pontilha_do (dither)…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rodar cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:257
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "T_emperatura de cor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:262
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Cor para _alfa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Extrair componente…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:272
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Matriz de torção…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:277
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubismo..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:282
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:287
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desentrelaçar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:292
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Dessaturar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:297
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferença de _gaussianos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:302
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Texturas de d_ifração..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Deslocar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:312
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Mapa de distância..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Sombra projetada..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:322
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Margem…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:327
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Néon…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:337
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relevo…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:347
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravura…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:352
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xposição..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:357
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:362
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "Desfocagem com _foco…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Rastreio _fractal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Desfocagem _gaussiana…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Desfocagem gaussiana _seletiva…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL Graph..."
+msgstr "Gráfico _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:387
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grelha..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "Passagem _alta…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:397
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Matiz / _croma…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Matiz / _saturação…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:407
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilusão..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Gradiente de _imagem…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Caleidoscópio..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Desfocagem de le_nte…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorção de le_nte..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Reflexo de _lente…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Níveis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "Sinusóide _linear…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Pequeno planeta…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Sombra longa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirinto..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Desfocagem de _mediana…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Misturador monocromático…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaico..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Desfocagem de movimento _circular…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "Desfocagem de movimento _linear…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "Desfocagem de movimento por _ampliação…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Ruído de célula..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "Papel de jor_nal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ruído _CIE lch..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Ruído HS_V…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Desordenar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Ruído _Perlin..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Escolher..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Ruído RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Redução de ruído..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Ruído _simplex..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Manchar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Ruído _sólido..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Espalhar.."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Mapa normal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desvio..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "O_lear..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Projeção em panorama..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocópia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "C_ordenadas polares..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "Transformação _recursiva…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Remover olhos vermelhos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Recortar RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ondular..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sat_uração..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Semi-achatar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sépia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "S_ombras / altas luzes…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Deslocar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Seno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:672
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Resplandescência…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Esferi_zar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:687
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "Esp_iral…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:692
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Esticar contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:697
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Stresse…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:702
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+# Também traduzível como “Limiar”, mas “Limite” é mais compreensível
+#: ../app/actions/filters-actions.c:707
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Limite..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:712
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Limite do alfa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:717
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Mosaico de vidro..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:722
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Mosa_ico de papel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:727
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "Mosaico p_erfeito…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:732
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:737
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Propagar _valor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:742
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "Desfocagem _variável…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:747
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Degradação de vídeo..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:752
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vinheta..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:757
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Píxeis de aguarela…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:762
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:767
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Remoinho e beliscão..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:772
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Vento..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:780
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "R_epetir o último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:782
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Usar novamente o último filtro com as mesmas definições"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:787
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Repetir _o último com opções"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:788
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Mostrar novamente as configurações do último filtro utilizado"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "R_epetir: %s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1134
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Repetir com _opções: %s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1172
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir o último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1174
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Repetir o último com opções"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1177 ../app/actions/filters-actions.c:1179
+msgid "No last used filters"
+msgstr "Sem últimos filtros utilizados"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Menu Tipos de letra"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Atualizar tipos de letra instalados"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Não existem últimas definições de “%s”, a mostrar em vez disso o diálogo do "
+"filtro."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipo de cor à esquerda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Carregar cor esquerda de"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Guardar cor esquerda em"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipo de cor à direita"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Carregar c_or direita de"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Guardar cor _direita em"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "C_or do extremo esquerdo..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "_Misturar cores dos extremos"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Editar gradiente ativo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Esquerda do extremo direito"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Extre_mo direito"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Cor de _1º plano"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de _fundo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Direit_a do extremo esquerdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Extremo es_querdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixa"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "C_or de 1º plano"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de _fundo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esférico (cresce_nte)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esférico (_decrescente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "Pass_o"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(varia)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (matiz à _direita)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(varia)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Ampliar tudo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Ampliar tudo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Função de mistura do segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Tipo de coloração do segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Inverter segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replicar segmento..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Dividir segmento no ponto do _meio"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Eliminar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrar ponto do meio do segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuir _alças no segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Função de mistura da seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Tipo de coloração da seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Inverter seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replicar seleção..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Eliminar seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuir _alças na seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replicar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replicar segmento do gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replicar seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replicar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Escolha o nº de vezes para\n"
+"replicar o segmento selecionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Escolha o nº de vezes para\n"
+"replicar a seleção."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir segmento uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir segmento de gradiente em partes iguais"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos de gradiente em partes iguais"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Dividir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir o segmento selecionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir os segmentos na seleção."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menu Gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Novo gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Criar um novo gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Criar um duplicado deste gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiar _localização do gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro de "
+"gradiente, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro do gradiente no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Guardar como _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Guardar o gradiente no formato POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Eliminar gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Eliminar este gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Atualizar gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Atualizar gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar gradiente..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Guardar \"%s\" como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ajuda _contextual"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item da interface de utilizador"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menu Imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Codificação"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "_Gestão de cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guias"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_dados"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformação"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Mapeamento _tonal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "C_omponentes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "_Dessaturação"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Criar uma nova imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Atribuir perfil de cor…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Define um perfil de cor da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Converter para o perfil de cor…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:95
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Aplica um perfil de cor à imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Descartar perfil de cor"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:101
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Remover o perfil de cor da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Guardar perfil de cor no ficheiro..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:107
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Guardar o perfil de cor da imagem num ficheiro ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "_Tamanho da tela..."
+
+# Erro na string original, o contexto desta mensagem refere-se a “canvas” e não “image”
+#: ../app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Alterar as dimensões da tela da imagem (área de trabalho)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Redimensionar tela às _camadas"
+
+# Esta descrição revere-se a “canvas” e não “image”
+#: ../app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr ""
+"Alterar o tamanho da tela para o tamanho total dos limites de todas as "
+"camadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Redimensionar tela à _seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho da seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamanho de _impressão..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Tamanho da imagem..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Alterar o tamanho do conteúdo da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Recortar pela seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar a imagem pelos limites da seleção"
+
+# acrescentado “na camada atual” porque pode induzir em erro, tal qual o aviso sobre isso referido no manual
do utilizador
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Recortar pelo conteúdo na camada atual"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Recortar a imagem pelos limites externos do conteúdo na camada ativa (remove "
+"áreas vazias, ou com a mesma cor, das margens exteriores da imagem)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "_Unir camadas visíveis..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Combinar as camadas que estiverem visíveis numa só camada"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Achatar imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr ""
+"Unir todas as camadas numa só e remover a transparência (substitui a "
+"transparência pela cor de fundo atual)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configura_r grelha..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Pr_opriedades da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Mostrar as informações sobre esta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Usar perfil _sRGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Usar temporariamente um perfil sRGB na imagem. Isto é o mesmo que descartar "
+"o perfil de cor da imagem, mas permite restaurar facilmente o perfil de cor."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Converter a imagem para o espaço de cores RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Tons de cinzento"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Converter a imagem em tons de cinzento"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexada…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Converter a imagem em cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "Inteiro de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Converter a imagem em inteiro de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "Inteiro de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Converter a imagem em inteiro de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "Inteiro de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Converter a imagem em inteiro de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Converter a imagem em luz linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Não linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Converter a imagem numa gama não linear a partir do perfil de cor"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Percetual (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Inverter a imagem no sentido horizontal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:277
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Inverter a imagem no sentido vertical"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180 graus"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Virar a imagem de pernas para o ar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:299
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:459
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:461
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Tons de cinzento..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o perfil de cor: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Guardar perfil de cor"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1403
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rodar"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1206
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Não foi possível recortar porque a região selecionada está vazia."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Não foi possível recortar porque a imagem não tem conteúdo."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Não foi possível recortar porque a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "A converter para RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "A converter para cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "A converter imagem para %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1332
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "A converter para \"%s\""
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1416
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Alterar tamanho da tela"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1465
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Alterar tamanho da impressão"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1509
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menu Imagens"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Passar a janela da imagem para a frente"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Mostrar janela desta imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova vista"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Criar uma nova vista desta imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Eliminar imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Eliminar esta imagem"
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para preencher."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para traçar."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menu Camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Espaço de mistura"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Espaço de combinação"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Modo de combinação"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Máscara"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Modo de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Ação de editar predefinida"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Editar te_xto na tela"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na tela"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar definições da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editar o nome da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nova camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Adiciona uma nova camada à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Cria novas camadas com os últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nova camada com tudo visível"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr ""
+"Cria uma nova camada cujo conteúdo é a união de todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Novo grup_o de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Adiciona um novo grupo de camadas à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Adiciona duplicados das camadas selecionadas à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "_Eliminar camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Eliminar camadas selecionadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Elevar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Elevar camada para o _topo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Baixar camada para o _fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Ancorar camada"
+
+# “Anchor” não faz sentido neste contexto, aqui trata-se de, pura e simplesmente, uma fusão/união de 2
camadas. Uma “âncora” pressupõe um “anexo” tal como uma máscara está acorada/anexada a uma camada/imagem que
pode ser desanexada/desancorada a qualquer momento, coisa que não se pode fazer aqui, após fazer esta ação.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Unir a camada flutuante à camada abaixo desta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "_Unir à camada abaixo visível"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr "Unir camadas selecionadas com a primeira camada visível abaixo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Unir grupos de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Unir os grupos de camadas numa só camada normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Unir camadas _visíveis..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Unir todas as camadas visíveis numa só camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas _visíveis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Unir todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Achatar imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr ""
+"Unir todas as camadas numa só e remover a transparência (substitui a "
+"transparência pela cor de fundo atual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar informação de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Texto para _caminho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Texto ao _longo do caminho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Tamanho dos limites da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Camadas no tamanho da _imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Redimensiona as camadas para terem o mesmo tamanho que a imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Alterar tamanho da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Recortar pela seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar a camada pelos limites da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Recortar pelo conteúdo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr ""
+"Recorta as camadas pelos limites do seu conteúdo (remove contornos vazios da "
+"camada)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Adici_onar máscaras de camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Adiciona máscaras às camadas selecionadas que permitem a edição não "
+"destrutiva da transparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Adicionar _máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Adiciona uma máscara às camadas selecionadas com os últimos valores "
+"utilizados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Adicionar canal al_fa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Remover canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Mostrar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Desativar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Ignora os efeitos da máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado da camada"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Bloquear píxeis da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Bloquear p_osição da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Bloquear canal _alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percetual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Modo de combinação da camada: automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Modo de combinação da camada: união"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Recortar no pano de fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Recortar na camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Modo de combinação da camada: interseção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplicar _máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplicar o efeito da máscara de camada e depois removê-la"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Eliminar máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Remover as máscaras da camada e os seus efeitos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Máscara para seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Substituir a seleção pela máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Adicionar máscaras à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Adicionar as máscaras de camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Subtrair máscaras da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Subtrair as máscaras de camada da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Intersetar máscaras com a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Intersetar as máscaras de camada com a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Al_fa para seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "A_dicionar alfa à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Subtrair alfa da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Intersetar alfa com a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Intersetar o canal alfa da camada com a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layers"
+msgstr "Selecionar camada no topo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layers"
+msgstr "Selecionar a primeira camada na pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layers"
+msgstr "Selecionar camada no fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layers"
+msgstr "Selecionar a última camada na pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Selecionar camada _acima"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Selecionar a camada seguinte acima da camada atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Selecionar camada _abaixo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Selecionar a camada seguinte abaixo da camada atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Opacidade da camada: definir"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Modo de camada: selecionar primeira"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Modo de camada: selecionar última"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo de camada: selecionar anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Atalho: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Clique] na miniatura da doca de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Para _nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:269 ../app/actions/layers-commands.c:2360
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Definições da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:272
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar definições da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:341
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Nova camada"
+msgstr[1] "Novas camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#, c-format
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Criar uma nova camada"
+msgstr[1] "Criar %d novas camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:427 ../app/actions/layers-commands.c:2246
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Nova camada"
+msgstr[1] "Novas camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:506
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:535
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Novo grupo de camadas"
+msgstr[1] "Novos _grupos de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:643
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Elevar camada"
+msgstr[1] "Elevar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:677
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Elevar camada para o topo"
+msgstr[1] "Elevar camadas para o topo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:714
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Descer camada"
+msgstr[1] "Descer camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:751
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Descer camada para o fundo"
+msgstr[1] "Descer camadas para o fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:778
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Duplicar camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:888
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Unir %d grupos de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:948
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Remover %d camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1094
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Camadas no tamanho da imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1172
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1211
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Recortar camada pela seleção"
+msgstr[1] "Recortar %d camadas pela seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1276
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr ""
+"Não foi possível recortar porque nenhuma das camadas selecionadas tem "
+"conteúdo ou já estão recortadas pelo seu conteúdo."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1282
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Recortar camada pelo conteúdo"
+msgstr[1] "Recortar %d camadas pelo conteúdo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1413 ../app/actions/layers-commands.c:2453
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Adicionar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1465
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Aplicar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1469
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Eliminar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1556
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Mostrar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1603
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Desativar máscaras de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1642
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Máscaras à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Adicionar máscaras à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Subtrair máscaras da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1654
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Intersetar máscaras com a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1675
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1696
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1724 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa em seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1728 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Adicionar alfa à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1732 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Subtrair alfa à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1736 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Intersetar alfa com a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1747
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Seleção vazia"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1777 ../app/actions/layers-commands.c:1821
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir opacidade das camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1891
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Definir espaço de mistura da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1944
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Definir espaço de combinação da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1997
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Definir modo de combinação da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1696
+msgid "Lock content"
+msgstr "Bloquear conteúdo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1698
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Desbloquear conteúdo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1762
+msgid "Lock position"
+msgstr "Bloquear posição"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1764
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Desbloquear posição"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2167
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Bloquear canais alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2167
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Desbloquear canais alfa"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Menu Pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Novo pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiar _localização do pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
+"pincel MyPaint, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostra a localização do ficheiro do pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Elimina este pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Editar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Editar este item da paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Eliminar cor"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Eliminar este item"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar a paleta ativa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nova cor a partir do 1º_plano"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nova cor a partir do _fundo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Ampli_ar tudo"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menu Paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nova paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Criar uma nova paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplicar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Unir paletas..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Unir as paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar _localização da paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"paleta, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Eliminar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Eliminar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Atualizar paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Atualizar as paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Editar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Unir paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Introduza um nome para a nova paleta unida"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Têm de existir pelo menos duas paletas para unir."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menu Texturas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir textura como imagem"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nova textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Criar uma nova textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "_Duplicar textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar _localização da textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro de "
+"textura, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Eliminar textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Eliminar esta textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Atualizar texturas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Atualiza as texturas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar textura..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editar a textura"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Repor todos os _filtros"
+
+# “plug-ins” aqui refere-se aos filtros! Para manter a coerência, traduziu-se como filtros, senão gera
confusão.
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Repor as definições originais de todos os filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Repor todos os filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor os valores de todos os filtros para os valores predefinidos?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menu Máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+
+# “Toggle” desnecessário para manter coerência com outros menus semelhantes. Aparece com uma checkbox ao
lado por isso é redundante usar “Toggle / Alternar”
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "_Máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Ativar / desativar máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Definições da máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar definições da máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar cor da máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidade da _máscara:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menu Pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas combinadas"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Tudo"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Não selecionar nada"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inverter seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flutuar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Criar seleção flutuante"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Desvanecer margens…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Margens da seleção terminam a desvanecer (suavizar)"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Endurecer margens"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr ""
+"Margens da seleção terminam de forma dura e brusca (sem nenhum desvanecer)"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "Encol_her..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contrair a seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Aumentar..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Expandir a seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Contorno..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Re_mover buracos"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Remove buracos no meio da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Guardar num _canal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Guardar seleção num canal"
+
+# “Outline” desnecessário e induz a confusão
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Preencher seleção…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Preenche o interior da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "_Preencher seleção com os últimos valores"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Traçar seleção…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pintar ao longo do contorno da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_Traçar a seleção com os últimos valores"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Desvanecer margens da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Desvanecer margens da seleção por"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Áreas _selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ao desvanecer, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
+"imagem."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encolher seleção por"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
+"imagem."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Expandir seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Expandir seleção por"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selecionar contorno"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Selecionar contorno por"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Estilo do contorno"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
+"imagem."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Traçar seleção"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menu Modelos de imagens"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Criar imagem a partir deste modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo de imagem selecionado"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Novo modelo de imagem…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Criar um novo modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplicar modelo de imagem…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplicar este modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar modelo de imagem…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editar este modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Eliminar modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Eliminar este modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Novo modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Criar um novo modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Eliminar modelo de imagem"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo eliminar o modelo de imagem \"%s\" da lista e do disco rígido?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Carregar texto de ficheiro"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpar todo o texto"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "E→D"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "D→E"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
+
+# TTB = Top to Bottom = Cima para Baixo
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "Ci→Ba D→E"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "Ci→Ba D→E Vertical"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "Ci→Ba E→D"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "Ci→Ba E→D Vertical"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:72
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Menu Ferramenta de texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Abrir ficheiro de texto..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpar todo o texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Caminho a partir do texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Texto _ao longo do caminho"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menu Definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Guardar modelo de definições"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "E_ditar modelo de definições"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "E_liminar modelo de definições"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Novo modelo de definições..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_epor definições de origem"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Repor definições originais “de fábrica”"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Repor todas _as definições de origem"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Repor todas as definições originais “de fábrica”"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Repor todas as definições de origem"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Quer mesmo repor todas as definições de origem da ferramenta?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Guardar _definições da ferramenta num modelo"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Guardar as definições da ferramenta ativa num modelo desta ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar as definições desta ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editar modelo de definições da ferramenta ativa"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar as definições da ferramenta \"%s\" num modelo de "
+"definições da ferramenta \"%s\" já existente."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menu Modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Novo modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Criar novo modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplicar modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Cria uma cópia exata do ficheiro do modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar _localização do modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
+"modelo de definições da ferramenta, para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostrar a localização do ficheiro do modelo de definições da ferramenta no "
+"gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Guardar _definições da ferramentas num modelo"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Guardar as definições da ferramenta ativa num modelo de definições desta "
+"ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definições originais da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar as definições de origem desta ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Eliminar este modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Atualizar modelos de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Atualizar os modelos de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar modelo de definições da ferramenta..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Edita este modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ferramentas de _seleção"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Ferramentas de p_intura"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Ferramentas de _transformação"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Ferramentas de _cores"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Por cor"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Rodar livre..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Proporção da ferramenta: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esférico (cresce_Nte)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Dureza da ferramenta: definir"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esférico (_decrescente)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(varia)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (matiz à _direita)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(varia)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: definir"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Ampliar tudo"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Ampliar tudo"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Função de mistura para segmento"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo de coloração para segmento"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Inverter segmento"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar segmento..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Dividir segmento no ponto _médio"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Eliminar segmento"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Menu Ferramenta de vetor"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "_Eliminar ponto de âncora"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "Deslocar _início"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Inserir ponto de âncora"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Eliminar _segmento"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Inverter traço"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menu Caminhos"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir pegas no segmento"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "_Função de mistura para seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Editar ca_minho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de coloração para seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Editar o caminho ativo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Inverter seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar definições do caminho…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar seleção..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Edita os definições do caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Novo caminho…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Criar um novo caminho…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Eliminar seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir pegas na seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplicar caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo esquerdo"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplicar este caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Eliminar caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo direito"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Eliminar este caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Unir caminhos _visíveis"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replicar segmento"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Elevar caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replicar segmento do gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Mover este caminho para uma posição acima da lista"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replicar seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Elevar caminho para o _topo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Mover este caminho para o topo da lista"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
-msgid "Replicate"
-msgstr "Replicar"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Baixar caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Escolha o nº de vezes para \n"
-"replicar o segmento selecionado."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Mover este caminho uma posição abaixo da lista"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Escolha o nº de vezes para \n"
-"replicar a seleção."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento uniformemente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Mover este caminho para o fundo da lista"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Preencher caminho…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Preenche o caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Selecione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir o segmento selecionado."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_Traçar caminho…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Selecione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir os segmentos na seleção."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menu Gradientes"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Traçar caminho"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Novo gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Criar um novo gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Cop_iar caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Colar camin_ho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportar caminho…"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar caminho…"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Cria um duplicado deste gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do caminho"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar _localização do gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado do caminho"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Bloquear traços do caminho"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Gravar como _POV-Ray..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Eliminar gradiente..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Eliminar este gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Atualizar gradientes"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Atualizar gradientes"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar gradiente..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este gradiente"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja"
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho"
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextual"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menu Imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta"
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "Pr_ecisão"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "_Gestão de cor"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "_Caminho para seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Caminho para seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guias"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_A partir de um caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+# String original é enganadora e confusa
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Selecionar nos limites de um caminho existente"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_Nformação"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automático"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponentes"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "_Mudar saturação"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersetar com a seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nova..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Interseta o caminho com a seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Criar uma nova imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Seleção para caminh_o"
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Converter seleção num caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Converter num caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Atribuir perfil de cores..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Seleção para caminho (_avançado)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Definir um perfil de cor na imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Converter para perfil de cor..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Selecionar caminho s_uperior"
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Selecionar caminho mais acima"
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Descartar perfil de cores"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Selecionar caminho _inferior"
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Remover o perfil de cores da imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Selecionar caminho mais abaixo"
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Selecionar caminho _anterior"
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual"
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Tamanho da tela..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Selecionar caminho _seguinte"
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajustar as dimensões da imagem"
+# Provavelmente um erro na string em inglês conforme outras strings semelhantes: ao invés de “vector” devia
ser “path”. Tenicamente são iguais mas não se deve usar 2 palavras para indicar a mesma coisa.
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual"
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_Ajustar tela às camadas"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Definições do caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar definições do caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "A_justar tela à seleção"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Novo caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Criar um novo caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Tamanho de _impressão..."
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Traçar caminho"
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Escalar imagem..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar à seleção"
+# msgctxt "view-action"
+# msgid "_Rotate"
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Inverter e rodar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Cor fora das margens da tela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "_Recortar para o conteúdo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestão de _cores"
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Mostra_r Intenção de visualização"
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "_Unir camadas visíveis..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Intenção de visualização da prova de cor no monitor"
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover para ecrã"
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Aplanar imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova vista"
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência"
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Cria outra vista desta imagem"
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configura_r grelha..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Fechar vista"
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Pr_opriedades da imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrar imagem na janela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "Ativar g_estão de cor"
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Enquadrar imagem na janela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
-"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
-"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
-"ativa."
+"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
-#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Preencher jane_la"
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB"
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Tons de cinzento"
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Ampliar à seleção"
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento"
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexeda..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter ampliação"
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Converte a imagem para cores indexadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
-#: ../app/actions/image-actions.c:209
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "inteiro de 8 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:130
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Out_ro ângulo de rotação…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "inteiro de 16 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:136
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Repor inversão"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Repor inversão para não invertido"
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "inteiro de 32 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Repor inverter e rodar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:145
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
-#: ../app/actions/image-actions.c:227
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "ponto flutuante de 16 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Janela de na_vegação"
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
-#: ../app/actions/image-actions.c:233
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "ponto flutuante de 32 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "_Filtros de visualização de cores…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
-#: ../app/actions/image-actions.c:239
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "ponto flutuante de 64 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nas p_referências"
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits"
+#: ../app/actions/view-actions.c:164
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Repor gestão de cores para o que está definido nas preferências"
-#: ../app/actions/image-actions.c:248
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Gama perceptível (sRGB) "
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Converte a imagem para gama perceptível (sRGB)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:170
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Definir o perfil da prova de cor no monitor (soft proofing)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:254
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Encolher a jane_la"
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Converte a imagem para luz linear"
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
-#: ../app/actions/image-actions.c:263
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _horizontal"
+#: ../app/actions/view-actions.c:181
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir monitor..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal"
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
-#: ../app/actions/image-actions.c:269
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostrar _tudo"
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical"
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da tela"
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90° à _direita"
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Ponto por ponto"
-#: ../app/actions/image-actions.c:279
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Um píxel no ecrã representa um píxel na imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:205
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Gerir _cor nesta vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Utilizar a gestão de cores para esta vista"
-#: ../app/actions/image-actions.c:284
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180 graus"
+#: ../app/actions/view-actions.c:212
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Prova de cor no monitor"
-#: ../app/actions/image-actions.c:285
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Virar a imagem ao contrário"
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr ""
+"Utilizar esta vista para ver a prova de cor no monitor para verificar as "
+"cores"
-#: ../app/actions/image-actions.c:290
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90° à esquerda"
+#: ../app/actions/view-actions.c:219 ../app/actions/view-actions.c:226
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
-#: ../app/actions/image-actions.c:291
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
-#: ../app/actions/image-actions.c:435
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova de cor no monitor"
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Tons de cinzento..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:233
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Destacar cores fora da gama"
-#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s"
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Quando fizer a prova de cor no monitor, destacar cores que não podem ser "
+"representadas no espaço de cores alvo, por exemplo numa impressora"
-#: ../app/actions/image-commands.c:598
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Gravar perfil de cor"
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "_Mostrar seleção"
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Mostra o contorno destacado da seleção"
-#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
-#: ../app/actions/image-commands.c:1354
-msgid "Resizing"
-msgstr "A redimensionar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Mostrar _margens da camada"
-#: ../app/actions/image-commands.c:729
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Mostra os limites da camada ativa"
-#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
-msgid "Flipping"
-msgstr "A inverter"
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Mostrar _margens da tela"
-#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
-msgid "Rotating"
-msgstr "A rodar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Mostra os limites da tela com uma linha tracejada destacada"
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia."
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Mostrar gu_ias"
-#: ../app/actions/image-commands.c:884
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo."
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Mostrar as guias da imagem"
-#: ../app/actions/image-commands.c:890
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Mostrar g_relha"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1025
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "A converter para RGB (%s)"
+# “da imagem” desnecessário, não existe outro tipo de grelha
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Mostrar grelha"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1063
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "M_ostrar pontos de amostragem"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1125
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "A converter em cores indexadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1213
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Converter imagem para %s"
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Atrair às g_uias"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Atribuir perfil de cor..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às guias"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1290
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "A converter para \"%s\""
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Atrair à g_relha"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1396
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Alterar tamanho da impressão"
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às grelhas"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1440
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Atrair às _margens da tela"
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
-msgid "Scaling"
-msgstr "A escalar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às margens da tela"
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menu Imagens"
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Elevar vistas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas ao caminho ativo"
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Mostrar barra de _menus"
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Mostrar barra de menus principal do GIMP nesta janela"
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Mostrar rég_uas"
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Eliminar imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Mostrar réguas nesta janela"
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Eliminar esta imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher."
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr ""
+"Mostrar as barras de deslocação para visualização da imagem (lado direito e "
+"em baixo)"
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados."
+#: ../app/actions/view-actions.c:332
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Mostrar barra de es_tado"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:50
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menu Camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:333
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado nesta janela"
-#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:54
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+#: ../app/actions/view-actions.c:339
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Ativa / desativa a vista em ecrã completo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Pilha"
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Definir fator da ampliação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:62
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Máscara"
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Reduzir o máximo possível"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparência"
+#: ../app/actions/view-actions.c:359
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Ampliar o máximo possível"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:66
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+#: ../app/actions/view-actions.c:365 ../app/actions/view-actions.c:377
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir a ampliação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidade"
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Modo Camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:371 ../app/actions/view-actions.c:383
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar a ampliação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:75
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Ferramenta de te_xto"
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada de texto"
+#: ../app/actions/view-actions.c:382
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:81
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos da camada..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:388
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Reduzir muito"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Editar o nome da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Ampliar muito"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nova camada..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Ampliação à escala 16:1"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nova camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados"
+#: ../app/actions/view-actions.c:414 ../app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Ampliação à escala 8:1"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:99
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova das _visíveis"
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:426 ../app/actions/view-actions.c:432
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Ampliação à escala 4:1"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:106
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Novo _grupo de camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:438 ../app/actions/view-actions.c:444
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliação à escala 2:1"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:112
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:449 ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:450 ../app/actions/view-actions.c:456
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliação à escala 1:1"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Eliminar camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Eliminar esta camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:462
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Ampliação à escala 1:2"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:125
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Elevar camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha"
+#: ../app/actions/view-actions.c:468
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Ampliação à escala 1:4"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:131
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Camada para o _topo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:474
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Ampliação à escala 1:8"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:137
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:479
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Ampliação à escala 1:16"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:143
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Camada para o _fundo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:485
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "Out_ro fator de ampliação…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:486
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:149
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Ancorar camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:494
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancorar a camada flutuante"
+#: ../app/actions/view-actions.c:495
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:155
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Unir abaixo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:501
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela"
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr ""
+"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:161
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Unir grupo de camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "_Repor rodar"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal"
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Repor o ângulo de rotação para 0º"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:167
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Unir camadas _visíveis..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rodar 15º para a _direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:527
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:173
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Aplanar imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90º para a _direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência"
+#: ../app/actions/view-actions.c:533
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:179
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Descartar informação de texto"
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180º"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
+#: ../app/actions/view-actions.c:539
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Roda a imagem 180 graus"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:185
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Texto para _caminho"
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90º para a _esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
+#: ../app/actions/view-actions.c:545
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto ao lon_go do caminho"
+#: ../app/actions/view-actions.c:550
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 15º para a _esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+#: ../app/actions/view-actions.c:551
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Tamanho do limite da camada..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:559 ../app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Percetual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:560
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é percetual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:565 ../app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _relativo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:566
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é colorimétrico relativo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Escalar camada..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:571 ../app/actions/view-actions.c:598
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:572
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é saturação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar à seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:577 ../app/actions/view-actions.c:604
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _absoluto"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é colorimétrico absoluto"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "_Recortar ao conteúdo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:587
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção de visualização na prova de cor no monitor é percetual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:222
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:593
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr ""
-"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da "
-"camada)"
+"Intenção de visualização na prova de cor no monitor é colorimétrico relativo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Adici_onar máscara de camada..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção de visualização na prova de cor no monitor é saturação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr ""
-"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência"
+"Intenção de visualização na prova de cor no monitor é colorimétrico absoluto"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Adicionar _máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Definido no _tema"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados"
+#: ../app/actions/view-actions.c:614
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual fora dos limites da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Adicionar canal al_fa"
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Cor clara"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:620
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usar um padrão de cor clara fora dos limites da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Remover canal alfa"
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Cor escura"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:258
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usar um padrão de cor escura fora dos limites da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:631
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Cor personalizada..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:267
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:632
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usar uma cor à escolha fora dos limites da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:273
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Mostrar máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:637
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como configurado nas p_referências"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desativar máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:639
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Usar cor configurada nas preferências fora dos limites da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:280
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Mostrar cor fora da _tela com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da tela quando o menu “Ver → "
+"Mostrar tudo” está ativado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:658
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:663
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "Visível"
+#: ../app/actions/view-actions.c:668
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "Ligado"
+#: ../app/actions/view-actions.c:673
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Deslocar vista para a esquerda"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:298
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Trancar pixeis"
+#: ../app/actions/view-actions.c:678
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Deslocar vista para a direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:304
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Trancar p_osição"
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:310
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Trancar canal _alfa"
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Deslocar vista para uma página à direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:696
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical"
-#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/actions/view-actions.c:701
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem de cima"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:322
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+#: ../app/actions/view-actions.c:706
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../app/actions/view-actions.c:711
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Deslocar vista para cima"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:328
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Define etiqueta de cor como azul"
+#: ../app/actions/view-actions.c:716
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Deslocar vista para baixo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../app/actions/view-actions.c:721
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Deslocar vista para uma página acima"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Define etiqueta de cor como verde"
+#: ../app/actions/view-actions.c:726
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:957
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:340
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:965
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter a ampliação"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:345
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1148
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Out_ra (%s)..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:346
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Define etiqueta de cor como laranja"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1157
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Ampliação (%s)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1179
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:352
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Define etiqueta de cor como castanho"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1185
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1191
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:358
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1198
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Inverter %se rodar (%d°)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1149
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir cor fora da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:364
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Define etiqueta de cor como violeta"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1151
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir uma cor personalizada para o espaço fora dos limites da tela"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Ecrã %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:370
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar _máscara de camada"
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:379
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "_Eliminar máscara de camada"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Docas fechadas recentemente"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:385
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Painéis _ancoráveis"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_Máscara em seleção"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem seguinte"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:394
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem anterior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:400
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Mudar para a imagem anterior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair à seleção"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Posição dos separadores das imagens"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:406
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Ocultar docas dos painéis"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Quando ativado, oculta as docas, painéis e outros diálogos, mostrando apenas "
+"as janelas de imagens."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:412
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual"
+# acrescentado “das imagens” por ser mais claro e não se confundir separadores das docas
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:420
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa em seleção"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr ""
+"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas "
+"atualmente."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Modo janela única"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:427
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "A_dicionar à seleção"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o GIMP e respetivas docas e ferramentas são mostrados "
+"agrupados numa só janela."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:436
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas no topo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Fundo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:451
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Selecionar a camada s_uperior"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas no fundo"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Selecionar a camada mais acima"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:457
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Selecionar a camada _inferior"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas à esquerda"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecionar a camada mais abaixo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:463
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Selecionar a camada _anterior"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas à direita"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecionar a camada acima da atual"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:286 ../app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Modo janela única desativado"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:469
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Selecionar a camada _seguinte"
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
+"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:470
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual"
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Definido no tema"
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:551
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Atalho: "
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Padrão de cor clara"
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas"
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Padrão de cor escura"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Para _nova camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Cor personalizada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributos da camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Preto e branco"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:258
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar atributos da camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Sofisticado"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nova camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ícone da ferramenta"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:324
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Criar uma nova camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Só mira"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:698
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagem PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagem JPEG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Imagem OpenRaster"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Imagem Photoshop"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Documento PDF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imagem TIFF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Imagem Windows BMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Imagem WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Canhoto"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:760
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar camada"
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Destro"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:802
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "Recortar camada à seleção"
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:832
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Recortar camada ao conteúdo"
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:845
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia."
+#: ../app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:852
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo."
+#: ../app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menu de pincéis MyPaint"
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Novo pincel MyPaint"
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
+#: ../app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nenhuma ação"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
+# Confirmar tradução. Onde é que isto aparece na UI? Estava traduzido como “Vista panorâmica” mas na verdade
a barra de espaço + deslocar o rato não faz isso.
+#: ../app/config/config-enums.c:250
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Deslocar vista"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
+#: ../app/config/config-enums.c:251
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Copiar a _localização do pincel MyPaint"
+#: ../app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Janela normal"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro do pincel MyPaint para a área de "
-"transferência"
+#: ../app/config/config-enums.c:281
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Janela de utilitários"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/config/config-enums.c:282
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Manter acima"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostra a localização do ficheiro de pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
+#: ../app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
+#: ../app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Elimina este pincel MyPaint"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:183 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Editar pincel MyPaint"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
+"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
+"\"."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de paleta"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:433
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar este item da paleta"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Eliminar cor"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Quando ativado, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
+"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
+"para focar\"."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Eliminar este item"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Editar a paleta ativa"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Define a cor usada fora dos limites da tela se o modo cor fora da tela "
+"estiver definido para cor personalizada."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nova cor a partir do 1º_P"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da tela numa cor com o "
+"menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nova cor a partir do _FD"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela "
+"Internet em segundo plano."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Como lidar com perfis de cores incorporados ao abrir um ficheiro."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de "
+"ficheiros de perfis de cores."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Ampli_ar tudo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar cor de paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Define a mão dominante para posicionamento do cursor."
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativados por "
+"predefinição, no entanto requerem poder de processamento que poderá não "
+"querer dispensar."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menu Paletas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr ""
+"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da "
+"tela."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nova paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr "Quando ativado, um píxel no ecrã representa um píxel na imagem."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Criar uma nova paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Esta é a distância em píxeis onde a atração às guias e à grelha é ativada."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar paleta..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importar paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "Atrair às margens da tela por predefinição em novas janelas de imagem."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Unir paletas..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Ferramentas como a “Selecionar com varinha mágica” e o “Balde de tinta” são "
+"baseadas num algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este "
+"algoritmo faz é: começando no píxel inicial progride em todas as direções "
+"até que a diferença de intensidade dos píxeis para onde se propagou "
+"comparada com a do píxel original seja maior que o limite especificado. Este "
+"valor representa o limite de diferença predefinido."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Unir as paletas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"A preconização do tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da "
+"caixa de ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas "
+"decora e gere as janelas ancoráveis."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar _localização da paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
+"ferramentas."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Eliminar paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Eliminar esta paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Atualizar paletas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Atualizar as paletas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar paleta..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Editar esta paleta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Unir paletas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica "
+"a imagens indexadas."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar "
+"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Adicionar um canal alfa em todas as camadas de imagens importadas."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menu Texturas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens em bruto (raw) de "
+"câmaras digitais."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Abrir textura como imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nova textura"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Criar uma nova textura"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar textura"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar _localização da textura"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
+"Define a caneta preferencial e a API de entrada de sensibilidade ao toque."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Quando ativado, certifica-se que a imagem completa é visível após um "
+"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado à escala 1:1."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Define o nível de interpolação usado para redimensionar e noutras "
+"transformações."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Eliminar textura"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Especifica o idioma a usar na interface de utilizador."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Eliminar esta textura"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site "
+"oficial."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Atualizar texturas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Quantidade de nomes de ficheiros abertos recentemente a mostrar no menu "
+"“Ficheiro→Abrir recente”."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Atualiza as texturas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar textura..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "O último número de revisão de lançamento."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Editar a textura"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
+"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Repor todos os _filtros"
+# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Caso tente criar uma imagem nova maior que o tamanho indicado, o GIMP avisa-"
+"o e pergunta se quer continuar mesmo assim. Isto serve para evitar que crie "
+"acidentalmente uma imagem gigante que possa “bloquear” o computador."
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr ""
+"Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” da "
+"fotografia / imagem ao abrir um ficheiro."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Repor todos os filtros"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menu Máscara rápida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a ferramenta “Mover” define a camada ou caminho editados "
+"como ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "_Alternar máscara rápida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de navegação disponível no "
+"canto inferior direito da janela de imagem."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações "
+"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Define se o GIMP deverá ou não criar pré-visualizações das camadas e canais. "
+"As pré-visualizações no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem "
+"tornar o GIMP lento ao trabalhar com imagens grandes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-"
+"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho "
+"do que as pré-visualizações de camadas comuns."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de camadas e canais em "
+"diálogos recém criados."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Define a cor predefinida da máscara rápida."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributos da máscara rápida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre "
+"que o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só surtem "
+"efeito no modo multi-janela."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar atributos da máscara rápida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre "
+"que aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só surtem "
+"efeito no modo multi-janela."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar cor da máscara rápida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão guardada em cada arranque."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidade da _máscara:"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
+"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
+"atualmente em uso."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menu de pontos de amostragem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
+"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
+"quando o dispositivo de entrada muda."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Mantém um registo permanente na lista de imagens recentes de todos os "
+"ficheiros que foram abertos, quer no menu “Ficheiro → Abrir recente” quer no "
+"painel “Ficheiro → Abrir recente → Lista de imagens recentes”."
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu do editor de seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos e painéis principais ao sair do "
+"GIMP."
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Guardar as opções das ferramentas ao sair do GIMP."
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tudo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Quando ativado, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma pré-"
+"visualização do contorno do pincel atual."
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais "
+"durante a pintura."
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nada"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
+"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
+"de ajuda premindo a tecla [F1]."
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Dispensar a seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
+"ferramenta de pintura."
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverter"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de menu\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Inverter a seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar réguas\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flutuar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as barras de deslocação estão visíveis por predefinição. "
+"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barras de "
+"deslocação”."
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Criar uma seleção flutuante"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de estado\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Esbater..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar seleção\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar limite de camada\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Aguçar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”."
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Remover áreas confusas da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar guias\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "Encol_her..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar grelha\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contrair a seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. "
+"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de amostragem"
+"\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "_Aumentar..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Expandir a seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única."
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Contorno..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única."
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Re_mover buracos"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Remove buracos de uma selecção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de alça."
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Gravar num _canal"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Ativa simetria na pintura."
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Gravar seleção num canal"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Preencher o contorno da seleção..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Selecionar pintando."
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "_Preencher o contorno da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"O que fazer quando a tecla “Barra de espaço” for premida na janela de imagem."
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro "
+"swap (ficheiros temporários no disco)."
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Traçar seleção..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Define a localização do ficheiro swap. O GIMP usa um esquema de alocação de "
+"memória baseada em blocos. O ficheiro swap é usado para rapidamente trocar "
+"blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro swap pode ficar "
+"muito grande se o GIMP for usado com imagens muito grandes. O funcionamento "
+"pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro swap for criado numa "
+"pasta montada num NFS (Network File System). Por estes motivos, poderá ser "
+"desejável colocar o ficheiro swap em \"/tmp\"."
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Quando ativado, pode alterar atalhos de teclado dos itens nos menus através "
+"da pressão de uma combinação de teclas quando um item no menu está realçado."
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Traçar seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Guardar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Repor sempre atalhos de teclado guardados ao iniciar o GIMP."
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Esbater seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
+"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
+"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
+"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Esbater a seleção por"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "O nome do tema a ser usado."
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encolher seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os ícones simbólicos terão preferência, se disponíveis."
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encolher a seleção por"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Define a intenção de visualização predefinida no diálogo “Converter para o "
+"perfil de cor”."
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “compensação de ponto preto” no diálogo "
+"“Converter para o perfil de cor”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
-"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem."
+"Define o pontilhado (dither) da camada predefinido no diálogo “Precisão da "
+"conversão”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Aumentar seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o método de pontilhado (dither) da camada de texto predefinido no "
+"diálogo “Precisão da conversão”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Expandir seleção por"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Define o método de pontilhado (dither) do canal predefinido no diálogo "
+"“Precisão da conversão”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Contornar seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de paleta predefinido no diálogo “Converter para indexado”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Contornar seleção por"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de cores predefinido no diálogo “Converter para "
+"indexado”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-msgid "Border style"
-msgstr "Estilo da borda"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Remover cores duplicadas” no diálogo "
+"“Converter para indexado”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
-"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da "
-"imagem."
+"Define o tipo de pontilhado (dither) predefinido no diálogo \"Converter para "
+"indexado\"."
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Pontilhado alfa” no diálogo “Converter para "
+"indexado”."
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Pontilhado de camadas de texto” no diálogo "
+"“Converter para indexado”."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menu Modelos"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da tela\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Criar imagem a partir de modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar no diálogo "
+"\"Tamanho da tela\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de \"Redimensionar camadas de texto\" no diálogo "
+"\"Tamanho da tela\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Novo modelo..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o nome predefinido da camada no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Criar um novo modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o modo predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_Uplicar modelo..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplicar este modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
+"camada”."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar modelo..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
+"camada”."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Editar este modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define a opacidade predefinida no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Eliminar modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Eliminar este modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho do limite da "
+"camada\"."
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
-msgid "New Template"
-msgstr "Novo modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara de camada”."
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Criar um novo modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Inverter máscara” no diálogo “Adicionar "
+"máscara de camada”."
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de união predefinida no diálogo \"Unir camadas visíveis\"."
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Eliminar modelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis"
+"\"."
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
-#, c-format
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?"
+"Define o “Descartar invisíveis” predefinido no diálogo \"Unir camadas "
+"visíveis\"."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Define o nome predefinido do canal no diálogo \"Novo canal\"."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Carregar texto de ficheiro"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos no diálogo \"Novo canal\"."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define o nome predefinido de caminhos novos no diálogo \"Novo caminho”."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo o texto"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida no diálogo \"Exportar caminho”."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "EPD"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Exportar o caminho ativo\" no diálogo "
+"\"Exportar caminho”."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida no diálogo ”Importar caminho”."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "DPE"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição \"Unir caminhos importados\" no diálogo \"Importar "
+"caminho”."
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição “Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem "
+"na imagem” no diálogo \"Importar caminho”."
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o raio de desvanecimento predefinido no diálogo “Desvanecer margens "
+"da seleção”."
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a "
+"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da "
+"seleção”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menu Ferramenta de texto"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Expandir seleção”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Encolher seleção”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
+"para fora da imagem” no diálogo “Encolher seleção”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o raio do contorno predefinido no diálogo “Selecionar contorno”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
+"para fora da imagem” no diálogo “Selecionar contorno”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estilo predefinido do contorno no diálogo “Selecionar contorno”."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Abrir ficheiro de texto ..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da miniatura a armazenar no ficheiro da imagem. Esta "
+"miniatura é mostrada em “Ficheiro → Abrir” e outros programas que o suportem."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"A miniatura mostrada na pré-visualização em “Ficheiro → Abrir” será "
+"automaticamente atualizada se a miniatura presente no ficheiro da imagem for "
+"menor que o tamanho definido aqui. Caso contrário a miniatura não será "
+"gerada automaticamente. Esta opção serve para evitar que o GIMP bloqueie ao "
+"tentar gerar miniaturas de imagens muito grandes."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo o texto"
+# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Quantidade de memória RAM alocada ao GIMP para dados de imagens. Se o GIMP "
+"precisar de mais memória do que a definida aqui, começará a usar o disco de "
+"armazenamento, que é mais lento, mas permite trabalhar com imagens que não "
+"caberiam na memória RAM. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode "
+"usar aqui um valor mais alto para melhorar o desempenho do GIMP."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Caminho a partir de texto"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr ""
+"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
+"ferramentas."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texto _ao longo de caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e "
+"facilitar a organização das ferramentas."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Mostrar uma miniatura da imagem ativa na caixa de ferramentas."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr ""
+"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também "
+"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, "
+"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo."
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu Opções da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido "
+"alterada desde que foi aberta."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Define o número mínimo de ações a manter que podem ser desfeitas (menu "
+"“Editar → Desfazer”). São mantidas mais ações de desfazer até atingir a "
+"quantidade de “Memória máxima de desfazer” configurada."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:715
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Define o limite máximo na memória para armazenar as ações de desfazer por "
+"para cada imagem aberta. Se este limite for atingido, as ações mais antigas "
+"são eliminadas do histórico de desfazer. Independentemente disto, poderão "
+"ser desfeitas ações quantas as configuradas em “Número mínimo de ações de "
+"desfazer”."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr ""
+"Define o tamanho predefinido das pré-visualizações no painel “Histórico de "
+"desfazer”."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Quando ativado, premir [F1] abrirá o navegador de ajuda."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "R_epor opções da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Quando ativado, utiliza o OpenCL para algumas operações."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um "
+"comando” também retornará ações inativas."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr ""
+"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e "
+"executar um comando”."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "erro fatal de processamento"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valor para o símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?"
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro item"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas ao para predefinição"
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal ativo"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Caminho ativo"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa"
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Preencher com cor do 1º plano"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar as opções da ferramenta '%s' para uma predefinição "
-"de ferramenta '%s' já existente."
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Preencher com cor do fundo"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menu de predefinições de ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Preencher com textura"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novas predefinições de ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Margem dura"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Margem suave"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Margem a desvanecer"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:182
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar _localização das predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de "
-"transferência"
+#: ../app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor "
-"de ficheiros"
+#: ../app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas na predefinição"
+#: ../app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar estas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu’v’"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Manter o perfil embutido"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:222
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Converter para o perfil embutido de cor sRGB ou tons de cinzento"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
+msgstr ""
+"Converter para o perfil de cor RGB preferido ou tons de cinzento (a "
+"predefinir o embutido)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..."
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+#: ../app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ferramentas de _seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posicionada"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Ferramentas de _pintura"
+#: ../app/core/core-enums.c:379
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Ferramentas de _transformação"
+#: ../app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Canto"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Ferramentas de _cores"
+#: ../app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Por cor"
+#: ../app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mão livre"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
+#: ../app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Rotação livre..."
+#: ../app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rodar usando um ângulo arbitrário"
+#: ../app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Tracejado longo"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menu Caminhos"
+#: ../app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Tracejado médio"
-#. abused
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de Cor"
+#: ../app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Tracejado curto"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Ferramenta Caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Pontos esparsos"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos do caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Pontos normais"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Edita os atributos do caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Pontos densos"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Novo caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Furos"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Cria um novo caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Traço, ponto"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Traço, ponto, ponto"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
+#: ../app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicar este caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depurar apenas falhas de sistema"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Eliminar caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nunca depurar o GIMP"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Eliminar este caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Unir caminhos _visíveis"
+#: ../app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Elevar caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Elevar este caminho uma posição"
+#: ../app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar caminho para o _topo"
+#: ../app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista"
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Intensidade"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Baixar caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Baixar este caminho uma posição"
+#: ../app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
+#: ../app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Baixar este caminho para o fundo"
+#: ../app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Preencher caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Espalhar"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Preenche o caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:613
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Traçar caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintar ao longo do caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixa"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Traçar caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "1ºP"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Cor de 1º plano (transparente)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:682
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "1ºP (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:142
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Co_piar caminho"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:686
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "FD"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Colar Camin_ho"
+#: ../app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Cor de fundo (transparente)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:690
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "FD (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:152
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:157
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligado"
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "_Trancar traçados"
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:183
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Trancar _posição"
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#. abused
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+#: ../app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Todas as camadas"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Define etiqueta de cor como azul"
+#: ../app/core/core-enums.c:843
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../app/core/core-enums.c:844
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Todas as camadas interligadas"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Define etiqueta de cor como verde"
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Cobertura global"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Cobertura Levin"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo"
+# Isto faz parte do título no painel/diálogo da consola de erros e o traço serve para ficar menos estranho,
senão aparece assim: “GIMP Mensagem”, assim como nas strings seguintes
+#: ../app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "- Mensagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:216
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: ../app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "- Aviso"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Define etiqueta de cor como laranja"
+#: ../app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "- Erro"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:222
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "- AVISO"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Define etiqueta de cor como castanho"
+#: ../app/core/core-enums.c:908
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "- CRÍTICO"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:228
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho"
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Descartar metadados sem rodar"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:234
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Rodar a imagem e depois descartar os metadados"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Define etiqueta de cor como violeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Wintab"
+msgstr "Wintab"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:240
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Windows Ink"
+msgstr "Windows Ink"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Sem miniaturas"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:249
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Caminho em seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Caminho em seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:255
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_A partir de caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear (usado em máquinas fotográficas digitais)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Substituir a seleção por caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1066
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Não linear"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:261
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1067
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+"Percetual (mais usado em programas de edição e o único nos formatos JPEG, "
+"PNG, GIF)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<inválido>>"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:267
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:273
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Inverter imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Intersecta o caminho com a seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rodar imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:282
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Seleção em caminh_o"
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformar imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Seleção em caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Recortar imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:288
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "_Em caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Converter imagem"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:294
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)"
+#: ../app/core/core-enums.c:1273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remover item"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/core-enums.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reordenar item"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributos do caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Unir camadas"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar atributos do caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Unir caminhos"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Novo caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Cria um novo caminho..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1316
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Ponto de amostragem"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Camada / canal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Alteração de camada / canal"
-# msgctxt "view-action"
-# msgid "_Rotate"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Inverter & Rodar"
+#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Cor do _espaço"
+#: ../app/core/core-enums.c:1284 ../app/core/core-enums.c:1329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidade do item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestão de _cor"
+#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Interligar / desinterligar item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Mostra_r Intenção do renderizador"
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Bloquear / desbloquear conteúdos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "I_ntenção do renderizador da prova por software"
+#: ../app/core/core-enums.c:1287 ../app/core/core-enums.c:1333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Bloquear / desbloquear posição"
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Mover para ecrã"
+#: ../app/core/core-enums.c:1288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propriedades do item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+#: ../app/core/core-enums.c:1289 ../app/core/core-enums.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Cria outra vista desta imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Alterar tamanho do item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Fechar vista"
+#: ../app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Alterar tamanho do item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Ajustar imagem na janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
-"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
+#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Encher jane_la"
+#: ../app/core/core-enums.c:1295 ../app/core/core-enums.c:1351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar máscara de camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Ampliar à seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Bloquear / desbloquear canais alfa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir opacidade das camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir modo das camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
+#: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "Out_ro..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Janela de na_vegação"
+#: ../app/core/core-enums.c:1303 ../app/core/gimp-edit.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1304 ../app/core/gimp-edit.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtros de apresentação..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
+#: ../app/core/core-enums.c:1306 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como nas _preferências"
+#: ../app/core/core-enums.c:1307 ../app/core/core-enums.c:1361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências"
+#: ../app/core/core-enums.c:1308 ../app/core/core-enums.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Perfil da prova por _software..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Remover parasita"
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Definir o perfil da prova por software:"
+#: ../app/core/core-enums.c:1310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar caminhos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Encolher a _janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir monitor..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precisão da imagem"
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro monitor"
+#: ../app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Ponto por ponto"
+#: ../app/core/core-enums.c:1315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Alteração da resolução da imagem"
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Alterar metadados"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Gerir _cor nesta vista"
+#: ../app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Alterar paleta indexada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista"
+#: ../app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Ocultar / mostrar perfil de cor"
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "Testar _Cores"
+#: ../app/core/core-enums.c:1324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Formato camada / canal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar esta vista para prova por software"
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomear item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensação de ponto negro"
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Etiqueta de cor do item"
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
+#: ../app/core/core-enums.c:1332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Bloquear / desbloquear conteúdo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software"
+#: ../app/core/core-enums.c:1334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nova camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Des_marcação de cores da gama"
+#: ../app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Eliminar camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
-msgctxt "view-action"
-msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
-msgstr ""
-"Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser "
-"representadas no espaço de cor alvo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Definir modo da camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "_Mostrar seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Definir opacidade da camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Mostrar o contorno da seleção"
+#: ../app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Bloquear / desbloquear canal alfa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Mostrar _limite da camada"
+#: ../app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa"
+#: ../app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Mostrar _guias"
+#: ../app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Mostrar as guias da imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Mostrar _grelha"
+#: ../app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Mostrar a grelha de imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Mostrar pontos de amostragem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Converter grupo de camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
+#: ../app/core/core-enums.c:1346
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Camada de texto"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Atrair às guias"
+#: ../app/core/core-enums.c:1347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificação em camada de texto"
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias"
+#: ../app/core/core-enums.c:1348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Converter camada de texto"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Atrair à _grelha"
+#: ../app/core/core-enums.c:1350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Eliminar máscara de camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas"
+#: ../app/core/core-enums.c:1352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Mostrar máscara de camada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Atrair às _margens da tela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1353
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novo canal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1354
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Eliminar canal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Cor do canal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Novo caminho"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostrar barra de _menus"
+#: ../app/core/core-enums.c:1357
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Eliminar caminho"
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Alteração de caminho"
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Mostrar rég_uas"
+#: ../app/core/core-enums.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformar grelha"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Caligrafia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Mostrar as réguas desta janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
+#: ../app/core/core-enums.c:1366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Não é possível desfazer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1401
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúscula"
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Mostrar barra de es_tado"
+#: ../app/core/core-enums.c:1402
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Muito pequena"
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:1403
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Ecrã completo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1404
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1405
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: ../app/core/core-enums.c:1406
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Muito grande"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir a ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:1407
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: ../app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormíssima"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar a ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantesca"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/core/core-enums.c:1437
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como lista"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/core/core-enums.c:1438
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como grelha"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600%)"
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialização"
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Ampliação 16:1"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimentos internos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800%)"
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "A procurar ficheiros de dados"
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Ampliação 8:1"
+#: ../app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Ampliação 4:1"
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n"
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliação 2:1"
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
+#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Não foi possível eliminar \"%s\": %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliação 1:1"
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Histórico de cores recentes"
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "A atualizar a cache de etiquetas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Ampliação 1:2"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
+msgid "Cut Layer"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Cortar camada"
+msgstr[1] "Cortar %d camadas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:513
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Camada colada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Ampliação 1:4"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:854
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Cópia principal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
+#: ../app/core/gimpextension.c:420
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr ""
+"A extensão AppData tem de ser do tipo “addon”, mas foi encontrado “%s” no "
+"lugar desta."
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Ampliação 1:8"
+#: ../app/core/gimpextension.c:436
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "A extensão AppData tem de estender “org.gimp.GIMP”."
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+#: ../app/core/gimpextension.c:450
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr ""
+"A ID (“%s”) do AppData da extensão e o diretório (“%s”) têm de ser iguais."
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Ampliação 1:16"
+#: ../app/core/gimpextension.c:465
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr "A extensão AppData tem de anunciar uma versão numa etiqueta <release>."
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "Out_ro..."
+#: ../app/core/gimpextension.c:499
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Etiqueta <requer> não suportada “%s” (tipo %s)."
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
+#: ../app/core/gimpextension.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"É obrigatório <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> para comparação de "
+"versões."
-# msgctxt "drawable-action"
-# msgid "Flip _Horizontally"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Inverter na horizontal"
+#: ../app/core/gimpextension.c:809
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "\"%s\" não é um caminho de localização relativo."
-# msgctxt "drawable-action"
-# msgid "Flip _Vertically"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Inverter na vertical"
+#: ../app/core/gimpextension.c:843
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "\"%s\" não é um filho da extensão."
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Repor Inverter & Rodar"
+#: ../app/core/gimpextension.c:857
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" não é um diretório."
-# msgctxt "view-action"
-# msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
+#: ../app/core/gimpextension.c:871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro válido."
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rodar 15º para a _direita"
+#: ../app/core/gimpextension.c:949
+#, c-format
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr "Este analisador não oferece suporte a listas imbricadas."
-#: ../app/actions/view-actions.c:491
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-msgstr "Rodar 15 graus para a direita"
+#: ../app/core/gimpextension.c:970
+#, c-format
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> tem de estar dentro das etiquetas <ol> ou <ul>."
-#: ../app/actions/view-actions.c:496
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90º para a _direita"
+#: ../app/core/gimpextension.c:975
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Etiqueta desconhecida <%s>."
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
+#, c-format
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "As extensões do sistema não podem ser desinstaladas."
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180º"
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "A ignorar a extensão “%s”: %s\n"
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Virar de cima para baixo"
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "A ignorar ficheiro desconhecido “%s” no diretório das extensões.\n"
-#: ../app/actions/view-actions.c:508
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90º para a esquerda"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "1ºP→FD (RGB)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:514
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 15º para a esquerda"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "1ºP→FD (vincado)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "1ºP→FD (HSV à esquerda)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Perceptual"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "1ºP→FD (matiz HSV à direita)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Intenção do renderizador é perceptual"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "1ºP→transparência"
-#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrica _relativa"
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:209
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Por favor aguarde: %s\n"
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa"
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Erro ao guardar \"%s\": "
-#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturação"
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\""
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico _absoluto"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:542
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:pt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual"
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:557
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica relativa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:563
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação"
+"Parece que já usou o GIMP %s. O GIMP irá migrar as suas configurações de "
+"utilizador para \"%s\"."
-#: ../app/actions/view-actions.c:569
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
-"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta"
+"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP irá criar agora "
+"uma pasta chamada \"%s\" e copiar alguns ficheiros para essa pasta."
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Do _tema"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:424
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "A copiar o ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "A criar a pasta \"%s\"..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:583
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Padrão com cor clara"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:450 ../app/core/gimp-user-install.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Não é possível criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela"
+#: ../app/core/gimp-utils.c:526 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Padrão com cor escura"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: espessura = 0."
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
-#: ../app/actions/view-actions.c:595
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Cor personalizada..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Usar uma cor arbitrária"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo."
-#: ../app/actions/view-actions.c:601
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como nas _preferências"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade de cor %d "
+"desconhecida."
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
-#: ../app/actions/view-actions.c:901
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel não suportado"
-#: ../app/actions/view-actions.c:909
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter a ampliação"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1096
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Out_ro (%s)..."
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:615
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1105
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Ampliação (%s)"
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
+"A profundidade de cores %d do pincel não é suportada\n"
+"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1126
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(M+V) "
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Não foi possível descodificar o formato abr versão %d."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
-msgid "(H) "
-msgstr "(M) "
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel "
+"corrompido."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do "
+"intervalo."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)"
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: pincéis largos não são "
+"suportados."
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor de espaço da tela"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: o ficheiro parece truncado: "
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão "
+"desconhecido."
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecrã %s"
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: não foi possível descodificar o "
+"formato abr versão %d."
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com "
+"compressão RLE."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr ""
+"Espaço intervalado entre as pinceladas. Um valor pequeno produz uma "
+"pincelada contínua. Valores maiores produzem um tracejado."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Docas fechadas recentemente"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Máscara da área de transferência"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Diálogos _ancoráveis"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Imagem da área de transferência"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imagem seguinte"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imagem anterior"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Mudar para a imagem anterior"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Espaçamento do pincel inválido."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_Posição dos separadores"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Raio do pincel inválido."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Ocultar docas"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Número de pontas do pincel inválido."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas "
-"janelas de imagem à vista."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Dureza do pincel inválida."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Modo Janela única"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Proporção do pincel inválida."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Ângulo do pincel inválido."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Topo"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: "
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Posicionar os separadores no topo"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma do pincel"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Fundo"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Raio do pincel"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Posicionar os separadores no fundo"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Pontas do pincel"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr ""
+"Define a dureza ou suavidade das margens das pinceladas. O valor máximo de "
+"dureza não tem suavidade nas margens."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Posicionar os separadores à esquerda"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr ""
+"Proporção entre o raio vertical e o raio horizontal do pincel. Valores "
+"diferentes de zero alteram a forma do pincel de circular para elíptica."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Direita"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr ""
+"Inclinação do pincel. Só faz efeito caso o valor da “Proporção” do pincel "
+"seja diferente de “0” (inferior ou superior a “0”)"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Posicionar os separadores à direita"
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
+"corrompido."
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
-msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
-"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
-"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros "
+"inconsistentes."
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Ícone da ferramenta"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selecionar retangular"
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selecionar elíptico"
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Só mira"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Selecionar retangular arredondado"
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Do tema"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s para seleção"
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Padrão de cor clara"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecionar com varinha mágica"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecionar por cor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Selecionar por cor indexada"
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Padrão de cor escura"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renomear canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Cor personalizada"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Nenhuma ação"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Alterar tamanho do canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Vista panorâmica"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Alterar tamanho do canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Inverter canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rodar canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformar canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navegar de ajuda do GIMP"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Preencher canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Traçar canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Janela normal"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal para seleção"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Janela de utilitários"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordenar canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Manter acima"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Elevar canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Preto e branco"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Elevar canal para o topo"
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Sofisticado"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Baixar canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Canhoto"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Baixar canal para o fundo"
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Destro"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
-#: ../app/config/config-enums.c:267
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "O canal não pode ser mais baixado."
-#: ../app/config/config-enums.c:268
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Desvanecer canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:269
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Aumentar nitidez do canal"
-#: ../app/config/config-enums.c:270
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Limpar canal"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inverter canal"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Contornar canal"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Aumentar canal"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Encolher canal"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
-"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
-"\"."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Inundar canal"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:782
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Não é possível preencher um canal vazio."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:818
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Não é possível traçar um canal vazio."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1647
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Definir cor do canal"
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. * be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
-"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
-"para focar\"."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1698
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir opacidade do canal"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1787 ../app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido "
-"para cor personalizada."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:664
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:671 ../app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor."
+# Campo que aparece nas opções da ferramenta como Pincel, etc.
+#: ../app/core/gimpcontext.c:678 ../app/core/gimpcontext.c:679
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, "
-"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Modo de pintura"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um "
-"pixel no ecrã."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:695 ../app/core/gimpcontext.c:696
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:703
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num "
-"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: "
-"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença "
-"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel "
-"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o "
-"limite de diferença predefinido."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:709 ../app/core/gimpcontext.c:710
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de "
-"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e "
-"gere janelas ancoráveis."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:716 ../app/core/gimpcontext.c:717
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723 ../app/core/gimpcontext.c:724
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
-"ferramentas."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:730 ../app/core/gimpcontext.c:731
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:737 ../app/core/gimpcontext.c:738
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+#: ../app/core/gimpcontext.c:744 ../app/core/gimpcontext.c:745
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
+"Não foi possível guardar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: ../app/core/gimpitem.c:533 ../app/core/gimpitem.c:536
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:544
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Cópia de %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
-"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro "
-"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
+"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
+"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
+"nas Preferências."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
+#, c-format
msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
-"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações."
+"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
+"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro “gimprc” "
+"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" nas Preferências."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Não existe uma pasta configurada para guardar dados."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro."
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
-"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma "
-"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
+#: ../app/xcf/xcf.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
+#, c-format
msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
-"resoluções horizontal e vertical."
+"Não foi possível carregar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
-"resoluções horizontal e vertical."
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Alterar tamanho"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como "
-"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Balde de tinta"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior "
-"direito da janela de imagem."
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Define quantos processadores o GIMP deve tentar usar simultaneamente."
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Define se o GIMP deverá ou não criar antevisões das camadas e canais. "
-"Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o "
-"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes."
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Seleção flutuante"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados."
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "A calcular alfa para os píxeis desconhecidos"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida."
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Sem pontos suficientes para preencher"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
-"o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no "
-"modo multi-janela."
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Renderizar o traço"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
-"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito "
-"no modo multi-janela."
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "A calcular mapa de distâncias"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
-"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
-"atualmente em uso."
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Desviar desenho"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
-"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
-"quando o dispositivo de entrada muda."
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 ../app/vectors/gimpvectors.c:698
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os "
-"ficheiros que foram abertos e gravados."
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP."
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:440
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformar camada"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do "
-"contorno do pincel atual."
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformação"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
-"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
-"de ajuda premindo a tecla F1."
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Tipo de saída"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
-"ferramenta de pintura."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Margens suaves"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Margens a desvanecer"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Ativar o desvanecimento das margens do preenchimento"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Raio do desvanecimento"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Preencher com a cor de fundo"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Preencher com branco"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Preencher com transparência"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Preencher com textura"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Preencher com cor sólida"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "O ficheiro está corrompido."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Segmento %d corrompido."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Ativa simetria na pintura."
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro POV \"%s\": %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de linha"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
-"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de "
-"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para "
-"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro "
-"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito "
-"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro "
-"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá "
-"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"."
+"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha “Tracejado duplo”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaçamento X"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da "
-"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaçamento Y"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
-"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
-"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
-"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Unidade de espaçamento"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desvio X"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo "
-"'Converter em perfil de cor'."
+"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; pode ser um número negativo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desvio Y"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter "
-"precisão'."
+"Desvio vertical da primeira linha da grelha; pode ser um número negativo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter "
-"Precisão'."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Unidade de desvio"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para "
-"indexado'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renomear grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo "
-"'Converter para indexado'"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para "
-"indexado'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter "
-"para indexado'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o "
-"diálogo 'Converter para indexado'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Inverter grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rodar grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo "
-"'Tamanho da tela'."
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformar grupo de camadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto' para o "
-"diálogo 'Tamanho da tela'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:672 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetria"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2543
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2547
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (substituída)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2556
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2730 ../app/core/gimpimage.c:2744
+#: ../app/core/gimpimage.c:2787
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite "
-"da camada'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2802
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2809
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidas no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar "
-"nova máscara'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2825
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2833
+#, c-format
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr ""
-"Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'."
+"A codificação das imagens com alta profundidade de cor foi corrigida no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas "
-"visíveis'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2841
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas "
-"visíveis'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2858
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2865
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "A seleção múltipla de camadas foi introduzida no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2882
+#, c-format
+msgid "Off-canvas guides added in %s"
+msgstr "As guias fora da tela foram adicionadas no %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2986
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Alterar resolução da imagem"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:3038
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Alterar unidade da imagem"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/core/gimpimage.c:4093
+#, c-format
msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
-"Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar "
-"caminho'."
+"Não foi possível validar o parasita \"gimp-comment\" parasita: comentário "
+"contém caracteres UTF-8 inválidos"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:4154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Anexar parasita à imagem"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar "
-"caminho'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:4196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Remover parasita da imagem"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao "
-"tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'."
+#: ../app/core/gimpimage.c:5154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5198 ../app/core/gimpimage.c:5229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Remover camada"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Remover seleção flutuante"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Adicionar canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5406 ../app/core/gimpimage.c:5431
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Remover canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5490
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Adicionar caminho"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5520 ../app/core/gimpimage.c:5528
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Remover caminho"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do "
-"esbatimento'."
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Distribuir objetos"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Ativar “Usar perfil sRGB”"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Desativar “Usar perfil sRGB”"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
-"Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'."
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o nome do parasita não é \"icc-profile"
+"\""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
msgstr ""
-"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
-"imagem' para o diálogo 'Encolher raio'."
+"Não foi possível validar o perfil ICC: as bandeiras do parasita não são "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Não foi possível validar o perfil ICC: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
-"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
-"imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'."
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o perfil de cor não é para o espaço "
+"de cores “tons de cinzento”"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
-"Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'."
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o perfil de cor não é para o espaço "
+"de cores RGB"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "A atribuir perfil de cor"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro "
-"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "A descartar perfil de cor"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
-"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais "
-"lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória "
-"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui "
-"um valor mais alto."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:483
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cor"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:484
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Descartar perfil de cor"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
-"ferramentas."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas."
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:532
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Conversão de perfil de cor"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de cores indexadas da imagem #%d (%s)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Definir mapa de cores indexadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido "
-"modificada desde que foi aberta."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Remover definição de mapa de cores indexadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Define o número mínimo de operações que podem ser desfeitas. Mais níveis de "
-"regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja "
-"atingido."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Alterar entrada do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter "
-"operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão "
-"ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores indexadas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem: a paleta está vazia."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Converter imagem para indexada"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "A converter para cores indexadas (fase 2)"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "erro fatal de processamento"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "A converter para cores indexadas (fase 3)"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imagem para %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Pontilhado (dither)"
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converter imagem para RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter imagem para tons de cinzento"
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionada"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar imagem"
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Uniforme"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mão livre"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Adicionar guia horizontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Adicionar guia vertical"
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover guia"
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Traduzir itens"
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Inverter ítens"
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminância"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rodar itens"
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformar itens"
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (non-linear)"
-msgstr "Normal (não-linear)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas visíveis"
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolver"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Achatar imagem"
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Atrás"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem camadas visíveis."
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicar (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante."
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "Ecrã (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada invisível."
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Não é possível unir abaixo a um grupo de camadas."
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Diferença (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "A camada de baixo a ser unida está bloqueada."
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Adição (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Subtração (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Unir à camada abaixo visível"
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Só escurecer (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Unir grupo de camadas"
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Só clarear (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Unir caminhos visíveis"
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr "Matiz (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Não há caminhos visíveis suficientes para unir. Têm de existir pelo menos "
+"dois."
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr "Saturação (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Ativar máscara rápida"
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSV) (legacy)"
-msgstr "Cor (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desativar máscara rápida"
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr "Valor (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Dividir (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "Subexposição (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover ponto de amostragem"
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "Sobre-exposição"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem"
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Luz forte (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Luz suave (legado)"
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Não foi possível desfazer %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:748
+msgid "Special File"
+msgstr "Ficheiro especial"
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Extrair grão (legado)"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:764
+msgid "Remote File"
+msgstr "Ficheiro remoto"
-#: ../app/core/core-enums.c:384
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Unir grão (legado)"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:783
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "[Clique] para criar a pré-visualização"
-#: ../app/core/core-enums.c:385
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Apagar cor"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:789
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "A carregar a pré-visualização…"
-#: ../app/core/core-enums.c:386
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobrepor"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:795
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "A pré-visualização está desatualizada"
-#: ../app/core/core-enums.c:387
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Matiz (LCH)"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:801
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Não foi possível criar a pré-visualização"
-#: ../app/core/core-enums.c:388
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Croma (LCH)"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:811
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(a pré-visualização pode estar desatualizada)"
-#: ../app/core/core-enums.c:389
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Cor (LCH)"
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:820 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d píxel"
+msgstr[1] "%d x %d píxeis"
-#: ../app/core/core-enums.c:390
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Luminosidade (LCH)"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:843 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d camada"
+msgstr[1] "%d camadas"
-#: ../app/core/core-enums.c:391
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:891
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir a miniatura \"%s\": %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:392
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (linear)"
-msgstr "Atrás (linear)"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
-#: ../app/core/core-enums.c:393
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2168
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Anexar parasita ao item"
-#: ../app/core/core-enums.c:394
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (linear)"
-msgstr "Multiplicar (liner)"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2219 ../app/core/gimpitem.c:2226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Remover parasita do item"
-#: ../app/core/core-enums.c:395
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Definir item exclusivamente visível"
-#: ../app/core/core-enums.c:396
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (linear)"
-msgstr "Ecrã (linear)"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Definir item exclusivamente interligado"
-#: ../app/core/core-enums.c:397
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay (linear)"
-msgstr "Sobrepor (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
-#: ../app/core/core-enums.c:398
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferença"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1043
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta "
+"pertence a uma máscara de camada ou canal."
-#: ../app/core/core-enums.c:399
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (linear)"
-msgstr "Diferença (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:400
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:401
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (linear)"
-msgstr "Adição (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:402
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Subtração"
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:403
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (linear)"
-msgstr "Subtração (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:404
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Só escurecer"
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Inverter camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:405
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (linear)"
-msgstr "Só escurecer (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rodar camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:406
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Só clarear"
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordenar camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:407
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (linear)"
-msgstr "Só clarear (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Elevar camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:408
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Matiz (HSV)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Elevar camada para o topo"
-#: ../app/core/core-enums.c:409
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Saturação (HSV)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Baixar camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:410
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSV)"
-msgstr "Cor (HSV)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Baixar camada para o fundo"
-#: ../app/core/core-enums.c:411
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Valor (HSV)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
-#: ../app/core/core-enums.c:412
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "A camada não pode ser mais baixada."
-#: ../app/core/core-enums.c:413
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (linear)"
-msgstr "Dividir (linear)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:740 ../app/core/gimplayer.c:2001
+#: ../app/core/gimplayermask.c:288
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "Máscara %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:414
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Subexposição"
+#: ../app/core/gimplayer.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Seleção flutuante\n"
+"(%s)"
-#: ../app/core/core-enums.c:415
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (linear)"
-msgstr "Subexposição (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1902
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar uma máscara de camada pois a camada já tem uma."
-#: ../app/core/core-enums.c:416
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Sobrexposição"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1913
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar uma máscara de camada de dimensões diferentes da "
+"camada especificada."
-#: ../app/core/core-enums.c:417
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (linear)"
-msgstr "Sobre-exposição (linear)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:418
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Luz forte"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2042
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Transferir alfa para máscara"
-#: ../app/core/core-enums.c:419
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (linear)"
-msgstr "Luz forte (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:420
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Luz suave"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Eliminar máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:421
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (linear)"
-msgstr "Luz suave (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Ativar máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extrair grão"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desativar máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (linear)"
-msgstr "Extrair grão (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2395
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Mostrar máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Unir grão"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2474
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (linear)"
-msgstr "Unir grão (liner)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2510
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Apagar"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2531
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Camada no tamanho da imagem"
-#: ../app/core/core-enums.c:427
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2714
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Definir o espaço de mistura da camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:428
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-apagar"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2761
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Definir o espaço de combinação da camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Cobertura global"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2808
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Definir o modo de combinação da camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:457
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Cobertura Levin"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover máscara de camada"
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primeiro item"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara de camada em seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Não foi possível alterar o nome das máscaras da camada."
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Selecionar píxeis transparentes em vez dos cinzentos"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Camada ativa"
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Limite da deteção de desenho de linha"
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal ativo"
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais píxeis)"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Caminho ativo"
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Tamanho máximo de crescimento"
-#: ../app/core/core-enums.c:606
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Cor sólida"
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Número máximo de píxeis crescidos abaixo do desenho de linha"
-#: ../app/core/core-enums.c:607
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar"
-#: ../app/core/core-enums.c:644
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Comprimento máximo da curva (em píxeis) para fechar o desenho de linha"
-#: ../app/core/core-enums.c:645
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+"Comprimento máximo da linha direita (em píxeis) para fechar o desenho de "
+"linha"
-#: ../app/core/core-enums.c:646
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Tracejado longo"
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "O ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A ignorar."
-#: ../app/core/core-enums.c:647
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Tracejado médio"
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Não foi possível desserializar o pincel MyPaint."
-#: ../app/core/core-enums.c:648
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Tracejado curto"
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (ocorre %u)"
-#: ../app/core/core-enums.c:649
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Pontos esparsos"
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Índice %d"
-#: ../app/core/core-enums.c:650
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Pontos normais"
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:556
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:651
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Pontos densos"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Falta o cabeçalho mágico."
-#: ../app/core/core-enums.c:652
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Furos"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
-#: ../app/core/core-enums.c:653
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Traço, ponto"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Número de colunas inválido."
-#: ../app/core/core-enums.c:654
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Traço, ponto, ponto"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
+"usar valor predefinido."
-#: ../app/core/core-enums.c:685
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr ""
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERMELHO na linha %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Todas as camadas"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:687
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente AZUL na linha %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:688
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas as camadas visíveis"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:689
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Todas as camadas ligadas"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Ler o ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:724
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minúsculo"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: "
-#: ../app/core/core-enums.c:725
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Muito pequeno"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho do ficheiro da paleta \"%s\": "
-#: ../app/core/core-enums.c:726
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fim prematuro do ficheiro."
-#: ../app/core/core-enums.c:727
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Cor do histórico de cores recentes"
-#: ../app/core/core-enums.c:728
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "O ficheiro parece truncado: "
-#: ../app/core/core-enums.c:729
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Muito grande"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
-#: ../app/core/core-enums.c:730
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Profundidade de cor %d da textura não suportada.\n"
+"As texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
-#: ../app/core/core-enums.c:731
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enormíssimo"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu "
+"(máximo %lu), bytes=%lu"
-#: ../app/core/core-enums.c:732
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantesco"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu"
-#: ../app/core/core-enums.c:760
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Ver como lista"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "O ficheiro parece truncado."
-#: ../app/core/core-enums.c:761
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Ver como grelha"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de textura \"%s\"."
-#: ../app/core/core-enums.c:790
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Sem miniaturas"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
-#: ../app/core/core-enums.c:791
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
+#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n"
+"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d."
-#: ../app/core/core-enums.c:792
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grande (256x256)"
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o callback %s. O complemento correspondente pode "
+"ter causado uma falha de sistema."
-#: ../app/core/core-enums.c:976
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<inválido>>"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:977
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escalar imagem"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Preencher seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:978
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar imagem"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Traçar seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:979
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Inverter imagem"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Desvanecer margens da seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:980
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rodar imagem"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Aumentar nitidez da seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:981
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Recortar imagem"
+msgid "Select None"
+msgstr "Não selecionar nada"
-#: ../app/core/core-enums.c:982
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Converter imagem"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../app/core/core-enums.c:983
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Remover item"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Unir camadas"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selecionar contorno"
-#: ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Unir caminhos"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Expandir seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:986
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:987 ../app/core/core-enums.c:1018
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+#: ../app/core/gimpselection.c:200
msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Remover buracos"
-#: ../app/core/core-enums.c:988 ../app/core/core-enums.c:1022
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+#: ../app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
-#: ../app/core/core-enums.c:989 ../app/core/core-enums.c:1023
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Ponto de amostragem"
+#: ../app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
-#: ../app/core/core-enums.c:990 ../app/core/core-enums.c:1024
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Camada/Canal"
+#: ../app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Não é possível cortar ou copiar porque a região selecionada está vazia."
-#: ../app/core/core-enums.c:991 ../app/core/core-enums.c:1025
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificação de camada/canal"
+#: ../app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia."
-#: ../app/core/core-enums.c:992 ../app/core/core-enums.c:1026
+#: ../app/core/gimpselection.c:901
msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Máscara de seleção"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
-#: ../app/core/core-enums.c:993 ../app/core/core-enums.c:1030
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilidade de item"
+#: ../app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Camada flutuante"
-#: ../app/core/core-enums.c:994 ../app/core/core-enums.c:1031
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Ligar/Desligar item"
+#: ../app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Último usado: %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:995
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propriedades do item"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:153
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
-#: ../app/core/core-enums.c:996 ../app/core/core-enums.c:1029
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Mover item"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:161
+msgid "Line width"
+msgstr "Espessura da linha"
-#: ../app/core/core-enums.c:997
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escalar item"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
-#: ../app/core/core-enums.c:998
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar item"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:175
+msgid "Cap style"
+msgstr "Estilo da ponta"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid "Join style"
+msgstr "Estilo da esquina"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:189
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Limite da meia-esquadria"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Converter uma junção de meia-esquadria numa junção biselada se a meia-"
+"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
+"meia-esquadria vezes a espessura da linha, a partir do ponto de união."
-#: ../app/core/core-enums.c:999
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Desvio do traço"
-#: ../app/core/core-enums.c:1000 ../app/core/core-enums.c:1046
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:221
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1001 ../app/core/core-enums.c:1048
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
-#: ../app/core/core-enums.c:1002 ../app/core/core-enums.c:1056
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleção flutuante para camada"
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Ativado"
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Flutuar seleção"
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Ativar pintura simétrica"
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
-#: ../app/core/core-enums.c:1005 ../app/core/gimp-edit.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Centrar abcissa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1006 ../app/core/gimp-edit.c:691
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Centrar ordenada"
-#: ../app/core/core-enums.c:1007
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Número de pontos"
-#: ../app/core/core-enums.c:1008 ../app/core/core-enums.c:1057
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Desativar transformação do pincel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1009 ../app/core/core-enums.c:1058
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Desativar rotação do pincel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1010 ../app/core/core-enums.c:1061
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Anexar parasita"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Caleidoscópio"
-#: ../app/core/core-enums.c:1011 ../app/core/core-enums.c:1062
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Remover parasita"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Refletir traços consecutivos"
-#: ../app/core/core-enums.c:1012
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar caminhos"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
-#: ../app/core/core-enums.c:1013
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extensão"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetria horizontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1014
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1015
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Precisão da imagem"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetria vertical"
-#: ../app/core/core-enums.c:1016
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
-#: ../app/core/core-enums.c:1017
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Alteração da resolução da imagem"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Simetria central"
-#: ../app/core/core-enums.c:1019
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Alterar metadados"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Inverte a pincelada inicial através de um ponto central"
-#: ../app/core/core-enums.c:1020
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Alterar paleta indexada"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Desativar reflexão do pincel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Alterar estado da gestão de cor"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Posição do eixo vertical"
-#: ../app/core/core-enums.c:1027
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar item"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Posição do eixo horizontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1028
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renomear item"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mosaico"
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Etiqueta de cor do item"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Intervalo X"
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo no eixo dos X (píxeis)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Trancar/Destrancar posição"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Intervalo Y"
-#: ../app/core/core-enums.c:1035
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Nova camada"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo no eixo dos Y (píxeis)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1036
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Remover camada"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Desvio"
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir modo da camada"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Desvio X entre linhas (píxeis)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir opacidade da camada"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Máximo de pinceladas X"
-#: ../app/core/core-enums.c:1039
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X (horizontal)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1040
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Máximo de pinceladas Y"
-#: ../app/core/core-enums.c:1041
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y (vertical)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1042
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Converter grupo de camadas"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:1043
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Camada de texto"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:1044
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificação em camada de texto"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
-#: ../app/core/core-enums.c:1045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Converter camada de texto"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
-#: ../app/core/core-enums.c:1047
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Remover máscara de camada"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está no modo ponto-"
+"por-ponto."
-#: ../app/core/core-enums.c:1049
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostrar máscara de camada"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Resolução X"
-#: ../app/core/core-enums.c:1050
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Novo canal"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "A resolução horizontal da imagem."
-#: ../app/core/core-enums.c:1051
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Remover canal"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "A resolução vertical da imagem."
-#: ../app/core/core-enums.c:1052
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Cor do canal"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Unidade de resolução"
-#: ../app/core/core-enums.c:1053
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Novo caminho"
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
-#: ../app/core/core-enums.c:1054
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Eliminar caminho"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
-#: ../app/core/core-enums.c:1055
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificação de caminho"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Linear / percetual"
-#: ../app/core/core-enums.c:1059
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de cor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1060
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Selecionar 1º plano"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+msgid "Fill type"
+msgstr "Tipo de preenchimento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1063
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Impossível desfazer"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:263
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar cor de 1º plano e fundo"
-#: ../app/core/core-enums.c:1207
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Perguntar o que fazer"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura"
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Manter o perfil embutido"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar pincel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1209
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Converter para o perfil de cor RGB preferido"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar dinâmicas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplicar pincel MyPaint"
-#: ../app/core/core-enums.c:1247
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar textura"
-#: ../app/core/core-enums.c:1248
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar paleta"
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar gradiente"
-#: ../app/core/core-enums.c:1250
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar tipo de letra"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "O ficheiro do modelo de definições da ferramenta está corrompido."
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "píxel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeis"
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "polegada"
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluxo"
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Espalhar"
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
-#: ../app/core/core-enums.c:1285
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "ponto"
-#: ../app/core/core-enums.c:1314
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
-#: ../app/core/core-enums.c:1315
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
-#: ../app/core/core-enums.c:1316
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Esbatido"
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialização"
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "por cento"
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:599
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimentos internos"
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "por cento"
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:860
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "A procurar ficheiros de dados"
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revisão %d)"
-#: ../app/core/gimp.c:860
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasitas"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Sobre o GIMP"
-#: ../app/core/gimp.c:869
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Letras (isto pode demorar um bocado)"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visitar o site do GIMP"
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Pedro Barreira \n"
+"Duarte Loreto\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Sara Campos <lalocas protonmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"\n"
+"Contribuições no Launchpad:\n"
+" Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n"
+" Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n"
+" Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n"
+" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n"
+" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n"
+" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n"
+" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n"
+" Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n"
+" Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n"
+" Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n"
+" Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n"
+" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n"
+" LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n"
+" Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n"
+" Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n"
+" Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n"
+" Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n"
+" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n"
+" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
+" lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n"
+" peter https://launchpad.net/~nudos2003"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:340
+msgid "Update available!"
+msgstr "Atualização disponível!"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n"
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Comentário do lançamento</u>: <i>%s</i>"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "A eliminação de \"%s\" falhou: %s"
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Procurar atualizações"
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Histórico de cor"
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Última verificação em %s às %s"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "A actualizar a cache de etiquetas"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "O GIMP é trazido até si por"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut Layer"
-msgstr "Cortar camada"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
+"commit %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:327
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Camada colada"
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Pesquisar ações"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:592
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nome do canal:"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:704
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Buffer global"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Bloquear pí_xeis"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "1ºP para FD (RGB)"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "1ºP para FD (vincado)"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cor ICC"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "1ºP para transparência"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Atribuir"
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:pt"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de "
-"utilizador para \"%s\"."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma "
-"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Converter a imagem para um perfil de cor"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onverter"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "A criar pasta \"%s\"..."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Converter para"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Conversão RGB"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converte a imagem para RGB"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Conversão para tons de cinzento"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Perfil da prova de cor no monitor"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d "
-"desconhecida."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil da prova de cor no monitor"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Novo perfil de cor"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de cor atual"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
-"profundidade %d de pincel não suportada\n"
-"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n"
-"Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como imagem e "
-"gravá-lo novamente."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalhes do perfil"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
-"profundidade %d de pincel não suportada\n"
-"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Intenção de visualização:"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são "
-"suportados."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Selecionar perfil de destino"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece "
-"truncado: "
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar "
-"formato abr versão %d."
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Converter para o espaço de trabalho em tons de cinzento?"
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Espaçamento do pincel"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento embutido?"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de transferência"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Converter para o espaço de trabalho RGB?"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB embutido?"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel:"
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cor embutido"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Forma do pincel"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento preferido?"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Raio do pincel"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor RGB preferido?"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Picos do pincel"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Não perguntar novamente"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Dureza do pincel"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversão para cor indexada"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção do pincel"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ângulo do pincel"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
-"corrompido."
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleção retangular"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Pontilhado (dither) de cores:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleção elíptica"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleção de retângulo arredondado"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa em seleção"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+"Pontilhado (dither) em camadas de texto impede a edição posterior do texto"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s em seleção"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imagem para %s"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleção difusa"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Conversão de codificação"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cor"
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Selecionar por cor indexada"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renomear canal"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Não-linear"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover canal"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Percetual (sRGB)"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escalar canal"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Camadas:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar canal"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Camadas de _texto:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Inverter canal"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canais e máscaras:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rodar canal"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformar canal"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Eliminar \"%s\"?"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Encher canal"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Quer mesmo remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:191
+#: ../app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensagem do GIMP"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:654
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal em seleção"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depuração GIMP"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estado do dispositivo"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Elevar canal ao topo"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Baixar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Baixar canal ao fundo"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Modelos de imagens"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "O canal não pode ser mais baixo."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Esbater canal"
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aguçar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de seleção"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Limpar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura simétrica"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inverter canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Contornar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico de desfazer"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Aumentar canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Encolher canal"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Mostrar navegação"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+msgid "FG/BG"
+msgstr "1ºP/FD"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Cor de 1º plano / fundo"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Inundar canal"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:841
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Impossível preencher canal vazio."
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Extensões inválidas"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:877
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossível traçar canal vazio."
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Extensões do sistema"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1772
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir cor do canal"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Instalar extensões"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1823
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir opacidade do canal"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Procurar extensão:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1914 ../app/core/gimpselection.c:168
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Máscara de seleção"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Procurar extensões que correspondam a estas palavras-chave"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-msgid "Foreground"
-msgstr "1º plano"
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir camadas"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de 1º plano"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localização"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduza a localização (URI):"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI inválido"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:502
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"A operação de guardar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
+"ficheiro através da extensão do ficheiro. Por favor, introduza uma extensão "
+"conhecida ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Modo de pintura"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:663
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Pode usar este diálogo para exportar para vários formatos. Se pretender "
+"guardar a imagem no formato XCF do GIMP, use em vez disso “Ficheiro→Guardar”."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Guardar"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel MyPaint"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:670
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para guardar"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Pode usar este diálogo para guardar no formato XCF do GIMP. Use "
+"“Ficheiro→Exportar” para exportar para outros formatos."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Incongruência na extensão"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Predefinições da ferramenta"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:737
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"O nome do ficheiro não contém nenhuma extensão de ficheiro conhecida. Por "
+"favor, introduza uma extensão conhecida ou escolha uma disponível na lista "
+"de formatos."
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:769
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr ""
+"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
+"escolhido."
-#: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Erro ao gravar \"%s\": "
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Mesmo assim quer guardar a imagem com este nome?"
-#: ../app/core/gimpdata.c:564
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Erro ao executar \"%s\""
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:838
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Guardar cancelado"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:844 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
-"Failed to save data:\n"
+"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Falha ao gravar dados:\n"
+"Não foi possível guardar \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
-#: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s cópia"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
-"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
-"no diálogo Preferências."
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Preencher"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
-"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc "
-"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo "
-"Preferências."
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar grelha"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados."
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar grelha da imagem"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Unir camadas"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opções de união de camadas"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Unir"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "A camada final combinada é feita com:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Unir apenas dentro de grupos _ativos"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Eliminar camadas invisíveis"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Criar nova imagem"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Modelo:"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: "
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:349
#, c-format
msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
-"Falha ao carregar os dados:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
+"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências "
+"(atualmente é %s)."
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Dimensionar"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriedades da imagem"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Misturar"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "A calcular mapa de distâncias"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de c_or"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Balde de tinta"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentário"
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalizar"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Seleção flutuante"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirmar alteração do tamanho da imagem"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Alterar tamanho"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Sem pontos suficientes para encher"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Ao alterar o tamanho da imagem para o tamanho escolhido usará mais memória "
+"do que a que está configurada em \"Tamanho máximo para novas imagens” nas "
+"Preferências (atualmente é %s)."
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Desenhar o traçado"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Ao alterar o tamanho da imagem para o tamanho escolhido, vai encolher "
+"completamente algumas camadas."
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
-msgid "Levels"
-msgstr "Níveis"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "É isto que quer fazer?"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Desviar desenho"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Repor configuração do dispositivo de entrada"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor as configurações predefinidas de todos os dispositivos de "
+"entrada?"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etiqueta de cor:"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformar camada"
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruptores"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformação"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visível"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Tipo de saída"
+# “Interigado” é mais claro do que “Ligado” que tem mais significados, p. ex. “As camadas estão
interligadas” é melhor que “As camadas estão ligadas” para eventuais leigos no GIMP
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Interligado"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar atalhos de teclado"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
+"atalho ou prima a tecla [← Apagar] para limpar."
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavização"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Guardar _atalhos de teclado ao fechar o GIMP"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Adicionar máscara à camada"
+msgstr[1] "Adicionar máscara às camada"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Preencher com a cor de fundo"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Adicionar máscara à camada"
+msgstr[1] "Adicionar máscaras a %d camadas"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Preencher com branco"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Preencher com transparência"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Inicializar máscara de camada:"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Preencher com textura"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_verter máscara"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Encher com cor sólida"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Tem de escolher primeiro um canal"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nome da camada:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "O ficheiro está corrompido."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espaço de _mistura:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Segmento %d corrompido."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espaço de comb_inação:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_do de combinação:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de linha:"
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Desvio X:"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Desvio Y:"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Preencher com:"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros ativos"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Espaçamento X"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Bloquear canal _alfa"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Definir nome a partir do _texto"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Espaçamento Y"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Unidade de espaçamento"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Prima a tecla [Q] para sair"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desvio X"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desvio Y"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Prima a tecla [P] para sair da pausa"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nível: %s, Vidas: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
-"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
+"[Esquerda] / [Direita] para mover, [Espaço] para disparar, [P] para pausar, "
+"[Q] para sair"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Unidade de desvio"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Rodar “%s”?"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renomear grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Manter original"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rodar"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escalar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rodada"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Inverter grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Esta imagem contém metadados Exif de orientação."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Rodar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Quer rodar a imagem?"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gestor de módulos"
-#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Simetria"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2250
-msgid " (exported)"
-msgstr "(exportada)"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações surtirem efeito."
-#: ../app/core/gimpimage.c:2254
-msgid " (overwritten)"
-msgstr "(sobrescrita)"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2263
-msgid " (imported)"
-msgstr "(importada)"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Só em memória"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2501
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Alterar resolução da imagem"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Deixou de estar disponível"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2553
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Alterar unidade da imagem"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3433
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres "
-"UTF-8 inválidos"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3485
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Anexar parasita à imagem"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3526
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Remover parasita da imagem"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Direitos de autor:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4285 ../app/core/gimpimage.c:4305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Remover camada"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importar uma nova paleta"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Remover seleção flutuante"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Adicionar canal"
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecionar origem"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4502 ../app/core/gimpimage.c:4515
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Remover canal"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4569
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Adicionar caminho"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_magem"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4600
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Remover caminho"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas combinadas"
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Dispor objetos"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Só píxeis selecionados"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Ficheiro de paleta"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT "
-"| UNDOABLE)"
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Validação de perfil ICC falhou: "
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opções de importação"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
-"tons de cinza"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Nova importação"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
-"RGB"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nome da paleta:"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
+#. The # of colors
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Número de _cores:"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Conversão de perfil de cores"
+#. The columns
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "C_olunas:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)"
+#. The interval
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_ntervalo:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir mapa de cores"
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Remover definição de mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "A origem selecionada não contém cores."
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Alterar entrada do mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Não existe nenhuma paleta para importar."
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Repor todas as preferências"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:303
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Converter imagem em indexada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:382
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
+"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:829
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "O manual do utilizador está instalado neste computador."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:886
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Mostrar _seleção"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Mostrar _limites da camada"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Mostrar _margens da tela"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar gu_ias"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Mostrar grel_ha"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converter imagem em RGB"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "_Mostrar barra de menu"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter imagem em tons de cinzento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Mostrar _réguas"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Mostrar barra de _estado"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Adicionar guia horizontal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1019
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "_Modo de fora dos limites da tela:"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Adicionar guia vertical"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Cor fora das margens da tela:"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover guia"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1025
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir cor personalizada a usar como fundo fora dos limites da tela"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover guia"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr ""
+"_Mostrar margens da tela se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver ativado"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Traduzir itens"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Atrair às gu_ias"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Inverter ítens"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1062
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Atrair à g_relha"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rodar itens"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Atrair às margens da _tela"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar itens"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1073
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Atrair ao caminho _ativo"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Unir camadas visíveis"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplanar imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+msgid "System Resources"
+msgstr "Recursos do sistema"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumo de recursos"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Máximo de memória RAM de desfazer:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
+# Em vez da tradução demasiado técnica “Tamanho da cache de _mosaicos” (ou a original “blocos”), optou-se
pela mais intelegível “Memória RAM alocada ao GIMP” conforme descrito no manual do utilizador do GIMP.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Memória _RAM alocada ao GIMP:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Unir abaixo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Unir grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Compressão do s_wap:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Unir caminhos visíveis"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Número de _linhas de execução a usar:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos "
-"dois."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+msgid "Network access"
+msgstr "Acesso à rede"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Ativar máscara rápida"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desativar máscara rápida"
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de imagens"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover ponto de amostragem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro para gerar a miniatura:"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover ponto de amostragem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar imagem"
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depurar"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Impossível desfazer %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os "
+"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de "
+"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Reportar erro"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
-msgid "Special File"
-msgstr "Ficheiro especial"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Política de depuração:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Remote File"
-msgstr "Ficheiro remoto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu "
+"sistema."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Clique para criar antevisão"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu "
+"sistema."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "A carregar antevisão..."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestão de cores"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "A antevisão está desatualizada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "R_epor gestão de cores"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Impossível criar antevisão"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Modo de visualização da imagem:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)"
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Ecrã com gestão de cores"
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixel"
-msgstr[1] "%d x %d pixels"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d camada"
-msgstr[1] "%d camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil do _monitor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Intenção de visualização:"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1931
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Anexar parasita"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1941
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Anexar parasita ao item"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Remover parasita do item"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Definir item exclusivamente visível"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimizar a visualização da imagem para:"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Definir item exclusivamente ligado"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Prova de cor no monitor"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor a usar na prova de cor no monitor"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:843
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a "
-"uma máscara de camada ou canal."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor:"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleção flutuante para camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Intenção de visualização:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
-#: ../app/core/gimplayer.c:326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "Opt_imizar a prova de cor no monitor para:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Desta_car cores fora da gama"
-#: ../app/core/gimplayer.c:328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Selecionar a cor de aviso"
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Inverter camada"
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Perfis preferidos"
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rodar camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
-#: ../app/core/gimplayer.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinzento preferido"
-#: ../app/core/gimplayer.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Elevar camada ao topo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Perfil de tons de _cinzento:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Baixar camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
-#: ../app/core/gimplayer.c:337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Baixar camada ao fundo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:338
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
-#: ../app/core/gimplayer.c:339
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "A camada não pode ser mais baixa."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:564 ../app/core/gimplayer.c:1437
-#: ../app/core/gimplayermask.c:257
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s máscara"
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Diálogos de Filtros"
-#: ../app/core/gimplayer.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Seleção flutuante\n"
-"(%s)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1343
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Importar e exportar imagens"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1354
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada "
-"especificada."
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Políticas ao importar"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1360
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1488
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir alfa para máscara"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1639
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1640
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de _cor:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1742
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Ativar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Política de orientação da imagem:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Políticas ao exportar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição"
+
+# a parte “(…) no ficheiro exportado se existirem no ficheiro original” foi passada para a descrição (tool
tip) para não encher a interface com informação repetida.
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _Exif"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _XMP"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _IPTC"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1743
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desativar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr ""
+"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
+"de captura da foto, etc."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1819
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostrar máscara de camada"
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Adicionar canal alfa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1924
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover canal alfa"
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1945
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Camada em tamanho de imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Recreio experimental"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+msgid "Playground"
+msgstr "Recreio experimental"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara de camada em seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma "
+"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o "
+"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Impossível renomear máscaras da camada."
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aceleração por hardware"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A avançar."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode "
+"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
+"favor reporte-nos)."
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar O_penCL"
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (ocorre %u)"
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opções loucas"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Índice %d"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "_Ferramenta “Deformação de ponto N”"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Ferramenta “_Clonagem perfeita”"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Cabeçalho mágico em falta."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "Ferramenta “_Selecionar pintura”"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções das ferramentas"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
-"usar valor predefinido."
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Guardar opções das ferramentas ao _sair"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Guardar _opções das ferramentas"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Repor opções predefinidas das ferramentas"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolação predefinida:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta:"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinâmicas"
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-msgid "History Color"
-msgstr "Cor do histórico"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "O ficheiro parece truncado:"
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Ferramenta Mover"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Profundidade %d da textura não suportada.\n"
-"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Nova imagem predefinida"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "O ficheiro parece truncado."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagem predefinida"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Cor da máscara rápida:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Definir a cor predefinida da máscara rápida"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Grelha predefinida"
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Grelha predefinida"
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do utilizador"
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Preencher seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Esbater seleção"
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+msgid "Previews"
+msgstr "Pré-visualizações"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aguçar seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Mostrar pré-visualizações de camadas e canais"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Não selecionar nada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização de camadas e canais:"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização de desfazer:"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Contornar seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamanho da pré-visualização de _navegação:"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Aumentar seleção"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encolher seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Remover buracos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar atalhos de teclado ao fechar o GIMP"
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
+# desnecessário acrescentar “agora”, esta mensagem aparece num botão
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Guardar atalhos de _teclado"
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Repor atalhos de teclado predefinidos"
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado"
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Flutuar seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Camada flutuante"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selecionar tema"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "Usar tema escuro se disponível"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-msgid "Line width"
-msgstr "Largura da linha"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recarregar tema at_ual"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de ícones"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-msgid "Cap style"
-msgstr "Estilo de topo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Selecionar um tema de ícones"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-msgid "Join style"
-msgstr "Estilo da junção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Usar ícones simbólicos se disponíveis"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Limite da meia esquadria"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia "
-"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
-"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união."
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Descio do traço"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr ""
+"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Mostrar pincel, _textura e gradiente ativos"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Mostrar miniatura da _imagem ativa"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Ativar pintura simétrica "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
-msgid "Mandala"
-msgstr "Mandala"
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configuração de ferramentas"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Centrar abcissa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Predefinições do diálogo"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Centrar ordenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Repor predefinições do _diálogo"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-msgid "Number of points"
-msgstr "Número de pontos"
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Diálogo Importar perfil de cor"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Desativar transformação de pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de cor:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Desativar rotação de pincel"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelhar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Pasta dos perfis:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Simetria horizontal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Diálogo Converter para perfil de cor"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Simetria vertical\t"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Intenção de visualização:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de ponto preto"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Simetria central"
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo Conversão de precisão"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Camadas de pontilhado (dither):"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Desativar reflexão de pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Posição do eixo vertical"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Canais / máscaras de pontilhado:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Posição do eixo horizontal"
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo Conversão para cor indexada"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaico"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de cores indexadas:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
-msgid "Interval X"
-msgstr "Intervalo X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Número máximo de cores:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas no mapa de cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Intervalo Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Pontilhado de cores (dither):"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Manter definições recentes:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Máximo de pinceladas X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Máximo de pinceladas Y"
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Diálogo Tamanho da tela"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Preencher com:"
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Redimensionar camadas:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de texto"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Diálogo Nova camada"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-"
-"por-ponto."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Resolução X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tipo de preenchimento:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "A resolução horizontal da imagem."
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Diálogo Tamanho dos limites da camada"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "A resolução vertical da imagem."
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Unidade de resolução"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipo de máscara de camada:"
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverter máscara"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisão"
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Diálogo Unir camadas"
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Tamanho da camada unida:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid "Color managed"
-msgstr "Gestão de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Unir só dentro dos grupos ativos"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
-"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
-"ativa."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Descartar camadas invisíveis"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
-msgid "Color profile"
-msgstr "Perfil de cores"
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-msgid "Fill type"
-msgstr "Tipo de preenchimento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nome do canal:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Cor e opacidade:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Cor do canal novo e opacidade predefinidos"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados"
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Diálogo Novo caminho"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar pincel armazenado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nome do caminho:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas"
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Pasta de exportação:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar textura armazenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar paleta armazenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportar apenas o caminho ativo"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar gradiente armazenado"
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo Importar caminhos"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar letra armazenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Pasta de importação:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Unir caminhos importados"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Alterar tamanho dos caminhos importados"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "polegada"
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Desvanecer margens da seleção"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "polegadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Raio de desvanecimento:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "milímetro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Áreas selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Expandir seleção"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "ponto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Raio de crescimento:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Encolher seleção"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Raio de encolhimento:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Selecionar contorno"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "percentagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Raio do contorno:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "percentagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+msgid "Border style:"
+msgstr "Estilo do contorno:"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Sobre o GIMP"
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos Preencher seleção e Preencher caminho"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visite o site do GIMP"
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos Seleção de traço e Caminho do traço"
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt> (Tradução e revisão)\n"
-"Pedro Barreira (Tradução e revisão) \n"
-"Duarte Loreto (committer)\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n"
-" Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n"
-" Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n"
-" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n"
-" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n"
-" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n"
-" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n"
-" Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n"
-" Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n"
-" Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n"
-" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n"
-" LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n"
-" Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n"
-" Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n"
-" Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n"
-" Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n"
-" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n"
-" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
-" lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n"
-" peter https://launchpad.net/~nudos2003"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema de ajuda"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "O GIMP é trazido até si por"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
-"submissão %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar a versão online (necessário ligação à Internet)"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Procurar ações"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar a cópia local instalada"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nome do canal:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual do _utilizador:"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Trancar pixeis"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma da interface de utilizador"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Navegador da ajuda"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Usar este navegador para a _ajuda:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Atribuir perfil de cor ICC..."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Parece que o navegador de ajuda do GIMP não está instalado. A usar como "
+"alternativa o navegador da Internet."
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+msgid "Action Search"
+msgstr "Pesquisar ações"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Atribuir"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Limpar histórico de ações"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Converter a imagem num perfil de cor"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "COnverter em"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Estilo do xadrez:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Conversão RGB"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Tamanho do xadrez:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converte a imagem para RGB"
+#. Zoom Quality
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Qualidade da ampliação"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Conversão em escala de cinza"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Qualidade da _ampliação:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
+#. Monitor Resolution
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolução do monitor"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Perfil da prova por software"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxeis"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil da prova por software"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Novo perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Perfil de cor atual"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente: %d x %d ppp)"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "_Detalhes do perfil"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Introduzir manualmente"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Intenção de desenho:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar..."
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensação de ponto negro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestão de janelas"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Selecionar perfil de destino"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Preconização de gestão de janelas"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:259
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:270
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Preconização para _docas e caixa de ferramentas:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Converter imagem para espaço de cores em tons de cinzento?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Ativar a imagem em _foco"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posições das janelas"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Guardar as posições das janelas ao sair"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Guardar _as posições das janelas"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Janelas de imagens"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Não perguntar novamente"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversão de cor indexada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Ativar “Ver → _Ponto por ponto\" por predefinição"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Converter imagem em cores indexadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverter"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamento de ampliar e redimensionar"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Número _máximo de cores:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
-msgid "Dithering"
-msgstr "Pontilhado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Mostrar imagem toda"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Pontilhado de cores:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra de espaço"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis"
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Ponteiros do rato"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Mostrar conto_rno do pincel"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Converter imagem em %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Conversão de precisão"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Gama perceptível (sRGB)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modo do ponteiro:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Mão dominante do ponteiro:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Camadas:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Aparência da janela de imagem"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "Camadas de _texto:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Aparência predefinida no modo normal"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Canais e máscaras:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aparência predefinida no modo de ecrã completo"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar objeto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Eliminar \"%s\"?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Título e estado"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+msgid "Current format"
+msgstr "Formato atual"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189
-#: ../app/gui/gui-message.c:157
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensagem do GIMP"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato predefinido"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estado do dispositivo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Mostrar fator de ampliação"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
+msgid "Show image size"
+msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formato do título da imagem"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Modelos de imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Comportamento de atrair a janela de imagem"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
+msgid "Snapping"
+msgstr "Atrair"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Comportamento predefinido no modo normal"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Pintura simétrica"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Comportamento predefinido no modo ecrã completo"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "_Distância de atração:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico de Desfazer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Mostrar navegação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+msgid "Pointer Input API:"
+msgstr "API de entrada do apontador:"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "FG/BG"
-msgstr "1ºP/FD"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"Partilhar _ferramenta e definições da ferramenta entre dispositivos de "
+"entrada"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Cor de 1ºP/FD"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Desvanecer %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Guardar definições do dispositivo de entrada ao sair"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Desvanecer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Guardar definições do dispositivo de _entrada"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modo:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Repor valores predefinidos nas definições do dispositivo de entrada"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidade:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada adicionais"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
-msgid "Open layers"
-msgstr "Abrir camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localização"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Inserir localização (URI):"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Repor p_astas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
-"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão "
-"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Pasta _temporária:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender "
-"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar."
+# Optei pelo original em inglês “swap” tal como se manteve na tradução de “buffer” porque é de difícil
tradução (não se trata de meros “ficheiros temporários”), para não induzir em erro, além de que acaba por ser
útil apenas aos utilizadores mais avançados, com conhecimento deste termo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Pasta _swap:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Ir para o diálogo Gravar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Selecionar pasta swap"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Pastas dos pincéis"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use "
-"Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Extensão sem correspondência"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Pastas das dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro "
-"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
-"lista de formatos."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
-"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
-"escolhido."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Pastas das texturas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Gravação cancelada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Repor pastas das _texturas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gravação de \"%s\" falhou:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das texturas"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Pastas das paletas"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Preencher"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Repor pastas d_as paletas"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar grelha"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das paletas"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar grelha da imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Pastas dos gradientes"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Unir camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opções de união de camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Pastas dos tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Unir"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Final, a camada unida será:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Unir só dentro do _grupo ativo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Pastas de modelos de definições de ferramenta"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Criar nova imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de modelos de definições de ferramentas"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
-"configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
-"(atualmente é %s)."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Pastas de complementos"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriedades da imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _complementos"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de complementos"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Pastas de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirme a escala"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que "
-"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
-"(atualmente é %s)."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente "
-"algumas camadas."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Pastas de módulos"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "É isto que quer fazer?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _módulos"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de módulos"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Etiqueta de cor:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretadores"
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruptores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Pastas dos interpretadores"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
-msgid "_Visible"
-msgstr "Visível"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
-msgid "_Linked"
-msgstr "Ligado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo "
-"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Pastas do ambiente"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Repor pastas do _ambiente"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Adicionar máscara à camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar máscara de camada em:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_verter máscara"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _temas"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nome da camada:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Tema de ícones"
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Desvio X:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas de ícones"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Desvio Y:"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamanho da impressão"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Preencher com:"
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtros ativos"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altura:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Trancar canal _alfa"
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolução _X:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir nome a partir do _texto"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolução _Y:"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxeis/%a"
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Sair do GIMP"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Prima \"q\" para sair"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Fechar todas as imagens"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
+
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Tem uma imagem com alterações por guardar:"
+msgstr[1] "Tem %d imagens com alterações por guardar:"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Prima a tecla [%s] para sair."
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Nível: %s, Vidas: %s"
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Prima a tecla [%s] para fechar todas as imagens."
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" "
-"para sair"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "F_echar"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de módulos"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Prima as teclas [%s] para não guardar as alterações e sair."
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Prima as teclas [%s] para não guardar as alterações e fechar todas as "
+"imagens."
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Não guardar"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:471
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Só em memória"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportada para %s"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
-msgid "No longer available"
-msgstr "Nunca mais disponível"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imagem"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+# Manter “…” porque a ação disto abre um diálogo
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:593
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como…"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamanho da tela"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamanho da camada"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Direitos de autor:"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183
+msgid "Fill With"
+msgstr "Preencher com"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:224
+msgid "Re_set"
+msgstr "Repo_r"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Camada de desvio"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Máscara de camada de desvio"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Repor seleção de modelo"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Canal de desvio"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:300
+msgid ""
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
+msgstr ""
+"O modelo de imagem e a resolução de impressão da imagem não são iguais.\n"
+"Escolha como alterar o tamanho da tela:"
+#. offset frame
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
msgid "Offset"
msgstr "Desvio"
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "Desvi_o"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "Por largura/_2, altura/2"
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entro"
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamento da margem"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionar _camadas:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Ajustar à volta"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:518
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Encher com cor de _fundo"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:529
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Tornar transparente"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:751
+#, c-format
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "_Alterar tamanho do modelo de imagem para %.2f ppp"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar uma nova paleta"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Definir a imagem para %.2f ppp"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207
-msgid "Select Source"
-msgstr "Selecionar origem"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Meça as réguas e introduza os seus comprimentos:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_Magem"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Só pixels selecionados"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Ficheiro de paleta"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolação:"
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Escolha o estilo de traço"
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opções de importação"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traçar"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
-msgid "New import"
-msgstr "Nova importação"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Ferr_amenta de pintura:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nome da paleta:"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Número de _cores:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olunas:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Parece que falta o ficheiro de dicas do GIMP!"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_ntervalo:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Devia existir um ficheiro com o nome \"%s\". Por favor verifique a sua "
+"instalação."
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de dicas do GIMP!"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "A origem selecionada não contém cores."
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Dica GIMP do dia"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Não existe nenhum palete para importar."
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Dica _anterior"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Repor todas as preferências"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Dica _seguinte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saber mais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:pt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:86
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
-"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
+"mais informações."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Registo da instalação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportar caminho para SVG"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportar o caminho ativo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
-"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "_Mostrar barra de menu"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar _réguas"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Unir caminhos importados"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar barra de _estado"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem na imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Mostrar _seleção"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Nome do caminho:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Mostrar _limites de camada"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Bloquear traços do _caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostrar _guias"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Mostrar grel_ha"
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "_Modo de espaço da tela:"
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Cor de espaço personalizad_a:"
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela"
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sem guias"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Atração às guias"
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Linhas centrais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Atração à grelha"
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regra dos terços"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Atração às margens da tela"
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regra dos quintos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Atração ao caminho ativo"
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secções douradas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Linhas diagonais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
-msgid "System Resources"
-msgstr "Recursos do sistema"
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Adicionar / transformar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumo de recursos"
+#: ../app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Desenho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
+#: ../app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memória máxima de Desfazer:"
+#: ../app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Número de _processadores a usar:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Aceleração por equipamento"
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades de medida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Usar OpenCL"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "A caixa de limites da seleção"
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas de imagens"
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "L"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "A"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas combinadas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:503
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Aceder ao menu de imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestão de cor"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:633
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Repor gestão de cor"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:662
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Alternar máscara rápida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Modo de apresentação da imagem:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Ecrã com gestão de cor"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:730 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1418
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Largue aqui ficheiros para os abrir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Versão instável de desenvolvimento</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Se encontrar erros, antes de os reportar, por favor\n"
+"certifique-se de testar a última versão “branch git master”\n"
+"para evitar reportar erros que já tenham sido corrigidos.</small>"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil do _Monitor:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Fechar %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
+# Manter “…” porque a ação disto abre um diálogo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Intenção do renderizador:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Prima as teclas [%s] para descartar as alterações e fechar a imagem."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Guardar as alterações à imagem \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas nas últimas %d horas serão "
+"perdidas."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora e %d minuto "
+"serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora e %d minutos "
+"serão perdidas."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas no último minuto serão "
+"perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas nos últimos %d minutos serão "
+"perdidas."
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Prova-Suave"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "A imagem foi exportada para “%s”."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:770
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Largar nova camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Perfil da prova por _software:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Largar novo caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Intenção do renderizador:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Não é possível alterar os píxeis de grupos de camadas."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:375 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:328 ../app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Os píxeis de uma camada selecionada estão bloqueados."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "O_ptimizar a prova por software para:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:427
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Largada textura na camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Desmarcação de cores da gama"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Largada cor na camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Selecionar a cor de aviso"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:601
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Camadas largadas"
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Perfis preferidos"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:761
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Cópia largada (da lista de cópias)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de visualização de cores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configurar filtros de visualização de cores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:927
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imagem guardada em \"%s\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Perfil de tons de _cinza:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:940
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Seleção de camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Seleção de camada movida para baixo"
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
-msgid "Policies"
-msgstr "Políticas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Seleção de camada movida para cima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rodar vista"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Recreio experimental"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-msgid "Playground"
-msgstr "Fundo"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Opções loucas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Fator de ampliação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-msgid "_Handle Transform tool"
-msgstr "Ferramenta _transformação de pega"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Fator de ampliação:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opções da ferramenta"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
-#. General
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(Alterado)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(limpo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1044 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1069
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1593
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Camada escolhida: “%s”"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolação predefinida:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeis"
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:447
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "[Clique] para colocar guias verticais e horizontais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dinâmicas"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "[Clique] para colocar uma guia horizontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "[Clique] para colocar uma guia vertical"
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Ferramenta Mover"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para adicionar um novo ponto"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Tornar ativa a camada ou caminho"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover este ponto"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Nova imagem predefinida"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover todos os pontos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imagem predefinida"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Cor da máscara rápida:"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Predefinir cor da máscara rápida"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "[%s] para redimensionar o foco"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grelha de imagem predefinida"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grelha predefinida"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "User Interface"
-msgstr "Ambiente do utilizador"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
-msgid "Interface"
-msgstr "Ambiente"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:670
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "[%s] para ângulos restringidos"
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
-msgid "Previews"
-msgstr "Antevisões"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "[%s] para passos restringidos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "[%s] para rodar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "[%s] para um eixo restringido"
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "[%s] para ampliar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspetiva"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "[Clique] para adicionar uma alça"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Selecionar tema"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "Linha: "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recarregar tema at_ual"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema dos ícones"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Largue para remover o deslizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Selecionar um tema dos ícones"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "[%s] para valores restringidos"
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para "
+"remover o deslizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Mostrar _imagem ativa"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador"
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Configuração de ferramentas"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Predefinições do diálogo"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Repor predefinições do diálogo"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha"
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Diálogo Importar perfil de cores"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "[%s] para mover a linha inteira"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Política de perfil de cores:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Modo de edição"
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Linhas poligonais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Intenção do renderizador:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr ""
+"Usar apenas segmentos de retas entre os pontos adicionados (sem curvas)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensação de ponto preto"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:549
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "O caminho ativo está bloqueado."
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo de Conversão de precisão"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:637
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Adicionar traço"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Camadas de pontilhado:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:661
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Adicionar ponto de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2093
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Inserir ponto de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:714
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastar alça"
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:745
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastar ponto de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Mapa de cores:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:763
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastar pontos de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Número máximo de cores:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastar curva"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:814
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Ligar traços"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Pontilhado de cores:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:846
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastar caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:857
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Converter margem"
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Diálogo de tamanho da tela"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:888
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Eliminar ponto de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Preencher com:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Redimensionar camadas:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover pontos de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Redimensionar camadas de texto"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "[Clique] para escolher o caminho a editar"
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Diálogo Nova camada"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "[Clique] para criar um novo caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da camada:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "[Clique] para criar um novo componente (caminho ou ponto)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Tipo de preenchimento:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para criar um novo ponto de âncora"
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+# chama-se “anchor point” em curvas bézier
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de âncora"
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover os pontos de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipo de máscara da camada"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a alça"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Inverter máscara"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover as alças simetricamente"
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Diálogo Unir camadas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a forma da curva"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Tamanho da camada unida:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétrico"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Unir só dentro do grupo ativo"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o componente (caminho ou ponto)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Descartar camadas invisíveis"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o caminho"
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para inserir um ponto de âncora no caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Nome do canal:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "[Clique] para eliminar este ponto de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Cor e opacidade:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "[Clique] para ligar este ponto de âncora ao ponto final selecionado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "[Clique] para abrir o caminho"
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Diálogo Novo caminho"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "[Clique] para tornar este ponto de âncora num ponto angular"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nome do caminho:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Eliminar pontos de âncora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Pasta de exportação:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041
+msgid "Shift start"
+msgstr "Deslocar início"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "[Clique] para fechar a forma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Exportar somente o caminho ativo"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o vértice do segmento"
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo Importar caminhos"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Pasta de importação:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] remove o último segmento"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"[Clique] + [arrastar] adiciona um segmento livre, [Clique] adiciona um "
+"segmento poligonal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Unir caminhos importados"
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Retângulo: "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Escalar os caminhos importados"
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Posição: "
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento"
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Raio de esbatimento:"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho"
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Aumentar seleção"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Raio de cresimento:"
+# “cisalhar” seria o termo técnico correto mas é críptico, daí optar por “inclinar” que serve a sua função
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar"
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Encolher seleção"
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Não é um ficheiro normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Raio de encolhimento:"
+#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem"
+#: ../app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "O complemento “%s” devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Contornar seleção"
+#: ../app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Raio da borda:"
+#: ../app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
-msgid "Border style:"
-msgstr "Estilo da borda:"
+#: ../app/file/file-open.c:696
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho"
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "A montar o volume remoto"
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço"
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "A abrir o ficheiro remoto"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistema de ajuda"
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "A descarregar a imagem (%s de %s)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "_Mostrar dicas"
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "A enviar a imagem (%s de %s)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Foram descarregados %s de dados de imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Usar a versão online"
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Foram enviados %s de dados de imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Usar a cópia local instalada"
+#: ../app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual do utilizador:"
+#: ../app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador."
+#: ../app/file/file-save.c:307
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "O complemento “%s” não conseguiu guardar a imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. * the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navegador da ajuda"
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Usar este navegador para a a_juda:"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "O caminho absoluto é proibido na extensão do GIMP “%s”: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Ficheiro não permitido na raiz da extensão do GIMP “%s”: %s"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
msgstr ""
-"O navegador de ajuda o GIMP não parece estar instalado. Em alternativa, "
-"utilize o navegador da Internet."
+"Ficheiro não encontrado na extensão “%s” do GIMP na pasta com o ID "
+"(identificador) “%s”: %s"
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-msgid "Action Search"
-msgstr "Procura de ação"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Erro fatal ao descomprimir a extensão do GIMP “%s”: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Mostrar _ações indisponíveis"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+"O diretório “%s” da extensão do GIMP (%s) é diferente do ID (identificador) "
+"da AppStream: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Tamanho máximo do histórico:"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "A extensão do GIMP “%s” requer um ficheiro AppStream: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Limpar histórico de ações"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Extensão GIMP inválida “%s”: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
+#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animado)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Estilo do xadrez:"
+#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Textura GIMP"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Tamanho do xadrez:"
+#: ../app/file-data/file-data.c:465
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Extensão GIMP"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolução do monitor"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Tons de cinzento-alfa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
-msgid "ppi"
-msgstr "PPP"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Componente vermelho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Componente verde"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Inserir manualmente"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componente azul"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar..."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componente alfa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestão de janelas"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Alfa indexado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Dicas para gestão de janelas"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1065
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformar a gaiola\n"
+"para deformar a imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Ativar a imagem em _foco"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Posições das janelas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percetual)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gravar as _posições das janelas agora"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Janelas de imagens"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Recortar pelo pano de fundo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Recortar pela camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar"
+# “antigo” e “8-bits” é mais explicativo do que “legado”. Trata-se do método antigo do GIMP que funciona
apenas em 8 bits e não 16 bits de profundidade de cores nos quais os novos métodos funcionam.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Mostrar imagem completa"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Atrás (antigo)"
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra de espaço"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicar (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicar (antigo)"
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Ponteiros do rato"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Ecrã (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostrar contorno do _pincel"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Ecrã (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Modo do ponteiro:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferença (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aparência da janela de imagem"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferença (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Aparência predefinida em modo normal"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Adição (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Adição (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Subtração (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Título & Estado"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Subtração (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
-msgid "Current format"
-msgstr "Formato atual"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Só escurecer (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
-msgid "Default format"
-msgstr "Formato predefinido"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Só escurecer (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Só clarear (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Mostrar fator de ampliação"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Só clarear (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
-msgid "Show image size"
-msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Matiz HSV (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formato do título da imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturação HSV (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
-msgid "Snapping"
-msgstr "Captura"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Cor HSL (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Comportamento predefinido em modo normal"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valor HSV (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Distância de atração:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividir (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dividir (antigo)"
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada estendidos:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Subexposição (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr ""
-"Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Subexposição (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Sobreexposição (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Sobreexposição (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Luz forte (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Luz forte (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada adicionais"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Luz suave (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Luz suave (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extrair grão (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Pasta temporária:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extrair grão (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Unir grão (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Pasta de troca:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Unir grão (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Selecionar pasta de troca"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos pincéis"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Apagar cor (antigo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobrepor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Pastas das dinâmicas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Matiz LCh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Croma LCh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Pastas das texturas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Cor LCh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das texturas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidade LCh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Pastas das paletas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das paletas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Atrás"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Pastas dos gradientes"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Pastas dos tipos de letra"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtração"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Só escurecer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Só clarear"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Matiz HSV"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Pastas de extensões"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturação HSV"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de extensões"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Cor HSL"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Pastas de Script-Fu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Subexposição (clarear)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Pastas de módulos"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Sobreexposição (escurecer)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de módulos"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Luz forte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretadores"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Luz suave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Pastas dos interpretadores"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrair grão"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Unir grão"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Luz vívida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Pastas do ambiente"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Luz de pino"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mistura forte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos temas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos temas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Sobreexposição linear"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Tema dos ícones"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Apenas luma / luminância escura"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos temas"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Apenas luma escuro"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Apenas luma / luminância clara"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamanho da impressão"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Apenas luma clara"
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Apagar cor"
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolução _X:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolução _Y:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixels/%a"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sair do GIMP"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Atravessar"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Fechar todas as imagens"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-apagar"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:"
-msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Antigo, 8 bits"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Clique em %s para sair."
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens."
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair."
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens."
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "O intervalo afetado"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar alterações"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Ciano-vermelho"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Exportada para %s"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-verde"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575
-msgid "Save this image"
-msgstr "Gravar esta imagem"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Amarelo-azul"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577
-msgid "Save as"
-msgstr "Gravar como"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Preservar luminosidade"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamanho da tela"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Trabalhar em RGB linear ou percetual"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamanho da camada"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
-msgid "Fill With"
-msgstr "Preencher com"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Trabalhar em RGB linear"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar _camadas:"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "O canal afetado"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Erro de processamento, não foram encontrados 2 inteiros"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de curvas: "
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Sobrepor"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolação:"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Entrada baixa"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
-"interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada."
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Entrada alta"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Escolha o estilo de traçado"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Recortar entrada"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Ferramenta de pintura:"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
+"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída."
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Saída baixa"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Saída alta"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Recortar saída"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
msgstr ""
-"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua "
-"instalação."
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!"
+"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
+"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dica GIMP do dia"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Dica _anterior"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "erro de processamento"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Dica _seguinte"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de níveis: "
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
-msgid "Learn more"
-msgstr "Saiba mais"
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:pt"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola do "
+"GIMP"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
+"para a ferramenta Gaiola do GIMP"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Preencher com cor plana"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
-"mais informações."
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Preencher a posição original da gaiola com uma cor plana"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Registo da instalação"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Ajustar distribuição da cor"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar caminho para SVG"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Colorir a imagem"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar o caminho ativo"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajustar curvas de cores"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Transforma cores em tons de cinzento"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Unir caminhos importados"
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem"
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Path _name:"
-msgstr "_Nome do caminho:"
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Deslocar os píxeis, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Trancar traços do _caminho"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Bloquear _posição do caminho"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Níveis do _posterização"
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sem guias"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor"
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar linhas"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "A cor"
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regra dos terços"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Cortar"
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regra dos quintos"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Como cortar"
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secções douradas"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite"
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Linhas diagonais"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Limite inferior"
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de linhas"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Limite superior"
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento das linhas"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Fazer da transparência “tudo ou nada”, criando um limite de tolerância do "
+"canal alfa para um valor"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "O valor alfa"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../app/gui/gui.c:330
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperação de imagem"
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#: ../app/gui/gui.c:332
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Caixa de limites da seleção"
+#: ../app/gui/gui.c:333
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:296
-msgid "W"
-msgstr "L"
+#: ../app/gui/gui.c:344
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!"
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
-msgid "H"
-msgstr "A"
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?"
+msgstr[1] ""
+"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:332
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:584
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Aceder ao menu de imagem"
+#: ../app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Arranque do GIMP"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Alternar máscara rápida"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Apenas movimento"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Versão instável em desenvolvimento</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Por favor, teste os erros face ao ramo git master\n"
-"antes de os reportar nesta versão.</small>"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fechar %s"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem."
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas."
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:230
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão "
-"perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão "
-"perdidas."
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Torcer"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas."
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipo de torcer"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\""
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:735
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Largar nova camada"
+# Traduções corretas e conforme acordo ortográfico: “Subexposição / sobreexposição”, apesar da segunda
também se poder traduzir como “superexposição” mas é mais usada no Brasil
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Subexposição / sobreexposição"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Largar novo caminho"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas."
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Borracha"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Largar padrão na camada"
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-apagar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Largar cor na camada"
+# “Remendar” é mais explicativo do que o críptico “Curar”. Basicamente esta ferramenta usa-se para fazer
“remendos” e retirar imperfeições nas imagens
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Remendar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Largar camadas"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Remendar não opera sobre camadas com cores indexadas."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Buffer largado"
+# Poderia ser também “Pena caligráfica” ou similares neste contexto como “caneta de tinta permanente”, mas
“Caligrafia” é curta e simples
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Caligrafia"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtros de exibição de cores"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar filtros de exibição de cores"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tamanho da gota de tinta"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imagem gravada em \"%s\""
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinação"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleção de camada"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Rodar vista"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr ""
+"Proporção da gota de tinta, ou seja, a relação do tamanho em altura para o "
+"tamanho em largura"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ângulo de inclinação da cabeça caligráfica"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Meu pincel"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Fator de ampliação"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Opacidade base"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Fator de ampliação:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliação:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Apagar com este pincel"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
-msgid "(clean)"
-msgstr "(limpo)"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nunca diminuir o alfa ou píxeis existentes"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "sem gestão de cor"
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Tamanho do pincel"
-#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Não é um ficheiro normal"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção"
-#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:103
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
-#: ../app/file/file-open.c:260
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Intensidade"
-#: ../app/file/file-open.c:271
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "A extensão %s não pôde abrir a imagem"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr ""
+"Grau de Intensidade do pincel. Um valor baixo torna as pinceladas quase "
+"indeléveis e semi transparentes, sendo cada vez mais opacas à medida que se "
+"torna a pincelar no mesmo sítio."
-#: ../app/file/file-open.c:667
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Ligar tamanho"
-#: ../app/file/file-open.c:726
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+# Averiguar o que significa isto e os restantes no diálogo/painel “Tool _Options”. A descrição é críptica.
Ficar “ligado” significa que a configuração do tamanho do pincel fica igual à predefinida, o inverso ou outra
coisa? Não consegui descobrir como funciona isto no GIMP e não existe nenhuma referência no manual de ajuda.
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel"
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "A montar volume remoto"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Ligar proporção"
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "A abrir ficheiro remoto"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel"
-#: ../app/file/file-remote.c:357
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "A transferir imagem (%s de %s)"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Ligar ângulo"
-#: ../app/file/file-remote.c:361
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "A enviar imagem (%s de %s)"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel"
-#: ../app/file/file-remote.c:384
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Transferidos %s de dados de imagem"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Ligar espaçamento"
-#: ../app/file/file-remote.c:388
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Enviados %s de dados de imagem"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel"
-#: ../app/file/file-save.c:278
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Ligar dureza"
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Bloquear pincel à visualização"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr ""
+"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental na opacidade"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Tons de cinzento"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+"Se ativado e caso a opacidade for inferior a 100%, cada pincelada no mesmo "
+"local aumenta a opacidade, por ex. com opacidade a 50%, com esta opção pode-"
+"se chegar a 100% de opacidade pintando continuadamente no mesmo sítio"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Tons de cinzento-alfa"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Margem dura"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
-msgid "Red component"
-msgstr "Componente vermelho"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+"Margem que termina de forma sólida e brusca, sem suavização (nenhum degradê)"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
-msgid "Green component"
-msgstr "Componente verde"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Espalhar"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
-msgid "Blue component"
-msgstr "Componente azul"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Espalha aleatoriamente as pinceladas à volta da zona onde se pinta"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Componente alfa"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Alfa-indexado"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distância até onde espalhar a partir do ponteiro do rato"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opções das dinâmicas"
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Duração do desvanecimento"
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Deformar a gaiola\n"
-"para deformar a imagem"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Direção inversa do desvanecimento"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetição"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "O intervalo afetado"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Espaço de cor da mistura"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Ciano-Vermelho"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Magenta-Verde"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Traço suave"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Amarelo-Azul"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Pintar traços mais suaves"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Preservar luminosidade"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidade da suavização"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravidade da caneta"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosidade"
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-msgid "The affected channel"
-msgstr "O canal afetado"
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:94
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar em perspetiva"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Esborratar"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "A intensidade do esborratar"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Falha ao excrever ficheiro de curvas:"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Sobrepor"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr ""
+"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o "
+"esborratado"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Low Input"
-msgstr "Entrada baixa"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagar"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "High Input"
-msgstr "Entrada alta"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:97
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Amostra de camadas combinadas"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-msgid "Low Output"
-msgstr "Saída baixa"
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:225
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-msgid "High Output"
-msgstr "Saída alta"
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+msgstr "O alinhamento \"registado\" não pode pintar em vários drawables."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:89 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:283 ../app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhar"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
-msgid "parse error"
-msgstr "erro de processamento"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Alterar perspetiva"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis: "
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonagem em perspetiva"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do "
-"GIMP"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
-"para a ferramenta Gaiola do GIMP"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alinhado"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Encher com cor simples"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registado"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Transforma cores em tons de cinzento"
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar máscaras"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Complemento"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brilho / contraste"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Níveis do _posterização"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Equilíbrio de cores"
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorir"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Limite inferior"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
-msgid "High threshold"
-msgstr "Limite superior"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturação"
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
-msgstr ""
-"Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do "
-"canal alfa para um valor"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Matiz / saturação"
-#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
-#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
-#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
-#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:233
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. * need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:540
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Arranque do GIMP"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tolerância"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:379
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:464
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Todos os desenhos especificados têm de pertencer à mesma imagem."
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
-msgid "Motion only"
-msgstr "Só movimento"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Não é possível remover esta camada porque não é uma seleção flutuante."
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluxo"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Não é possível ancorar esta camada porque não é uma seleção flutuante."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Não é possível converter esta camada num camada normal porque não é uma "
+"seleção flutuante."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro PDB \"%s\": %s"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Pincel \"%s\" não foi encontrado"
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é editável"
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Torcer"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de convolução"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Sub/Sobrexposição"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não foi encontrada"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposição"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser"
-msgstr "Borracha"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-apagar"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não foi encontrado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Curar"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Textura com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:145
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Textura \"%s\" não foi encontrada"
-#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não foi encontrado"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Tamanho da gota de tinta"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinação"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Paleta \"%s\" não foi encontrada"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paleta \"%s\" não é editável"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção da gota de tinta"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Ângulo da gota de tinta"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Tipo de letra com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Meu pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "O tipo de letra \"%s\" não foi encontrado"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Cópia no painel da lista de cópias com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr ""
+"Não foi encontrada a cópia no painel da lista de cópias com o nome \"%s\""
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Opacidade base"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Apagar com este pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
+"árvore de item"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Tamanho do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
+"parte da mesma árvore de itens"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "Brush Zoom"
-msgstr "Ampliação do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Link brush size with canvas zoom"
-msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque o seu conteúdo está bloqueado"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque a sua posição e tamanho "
+"estão bloqueados"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Força do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Link Size"
-msgstr "Ligar tamanho"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque é um item de grupo"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada porque não é uma camada de texto"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Ligar proporção"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
+"\"%s\""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser do tipo \"%s\""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Ligar ângulo"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas era esperada uma imagem de "
+"precisão \"%s\""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Ligar espaçamento"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém a guia com o ID %d"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com o ID %d"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Ligar dureza"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "O objeto de vetores %d não contém o traço com o ID %d"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "O nome do procedimento \"%s\" não é um identificador canónico"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:304 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "O procedimento \"%s\" não foi encontrado"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Margem sólida"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavizar ligeiramente as margens (antiserrilhamento)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Ignorar difusão do pincel atual"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Desvanecer margens"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Espalhar"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Raio X de desvanecer"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Raio Y de desvanecer"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantidade"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Critério de amostragem"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Distância para espalhar"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Limite de amostragem"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opções das dinâmicas"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Amostra transparente"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Fade length"
-msgstr "Duração do desvanecimento"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Vizinhos nas diagonais"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolação"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverso"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Direção da transformação"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Direção reversa do desvanecimento"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Redimensionamento da transformação"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Métrica de distância"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Traço suave"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
+"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Pintar pinceladas mais suaves"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Profundidade da suavização"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada que já "
+"não existe."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada "
+"que já não existe."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Gravidade da caneta"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem que já "
+"não existe."
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápis"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem "
+"que já não existe."
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonagem em perspetiva"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
+"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge"
-msgstr "Manchar"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
+"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento "
+"“%s”."
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma expressão UTF-8 inválida para o "
+"argumento “%s”."
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2434
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar em vez disso a resolução "
+"predefinida."
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Amostra unida"
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:304 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selecionar livre"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modificar perspetiva"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonagem em perspetiva"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "A inclinar"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformar em 2D"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alinhado"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "A fazer a transformação 2D"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Registado"
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1122 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1166
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1208
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "A etiqueta de dados “%s” não é um identificador canónico"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relevo"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar máscaras"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Deslocar"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brilho-Contraste"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Níveis"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa estranho"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Póster"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Margem suave"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Mudar saturação"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar tela"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar lente"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Recortar automaticamente a imagem"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:731
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Recortar automaticamente a camada"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:785
msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de cores"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Esticar contraste HSV"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorir"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Esticar contraste"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Matiz-Saturação"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:982
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desenho animado"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1061
msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tolerância"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Misturador de canais"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extensão"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1103
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Cor para alfa"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selecionar 1º plano"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "A matriz \"matrix\" só tem %d membros. Tem de ter 25"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1157
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "A matriz \"channels\" só tem %d membros. Tem de ter 5"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1229
msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Matiz-Saturação"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriz de torção"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1291
msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspetiva"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelaçar"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
-msgid "Shearing"
-msgstr "Aparar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1415
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Texturas de difração"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformar em 2D"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1552 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1563
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "De_teção de margens DoG"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Transformação em 2D"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1576 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801
-msgid "Blending"
-msgstr "A misturar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1653
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Margem"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1705
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relevo"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Impossível ancorar esta camada pois não é uma seleção flutuante."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1748
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravura"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção "
-"flutuante."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1821
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Trocar cores"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1869
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Reflexo de lente"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Rastreio fractal"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mosaico de vidro"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Ruído HSV"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pincel \"%s\" não editável"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusão"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2251
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorção de lente"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Mosaico perfeito"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirinto"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2517 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2601
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desfocagem de movimento"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não encontrado"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2648
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Desfocagem de mediana"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não editável"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2745
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Textura com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2789
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Textura \"%s\" não encontrada"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2877
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel de jornal"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2979
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3023 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3091
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "O_lear"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Mosaico de papel"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocópia"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3271 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Paleta \"%s\" não é editável"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Letra com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3459
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Remover olhos vermelhos"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Letra \"%s\" não encontrada"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Remoinho aleatório"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Buffer com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3565
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Escolha aleatória"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3618
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Mancha aleatória"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3693
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Ruído RGB"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3763
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondular"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3888
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Ruído visual"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desfocagem gaussiana seletiva"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
-"árvore de item"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3976
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Semi-achatar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
-"parte da mesma árvore de itens"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4019
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Deslocar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4122
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Resplandescência"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruído sólido"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho "
-"estão trancados."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Espalhar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Limite do alfa"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
-"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
-"\"%s\""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4493
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverter valor"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser de tipo \"%s\""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagar valor"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" "
-"era esperada"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4647
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4694
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodir"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4757
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com a ID %d"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4805
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Remoinho e beliscão"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4857
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
-"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Não foi possível criar a camada de texto"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Margens suaves"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Definir atributo da camada de texto"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-msgid "Feather"
-msgstr "Esbater"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Remover o traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Esbater raio X"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Fechar o traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Esbater raio Y"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Inverter traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Critério de amostragem"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Traduzir o traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Limite de amostragem"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Alterar tamanho do traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Amostra transparente"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rodar o traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Vizinhos diagonais"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Inverter o traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolação"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Adicionar traço ao caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Transformação direcional"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Estender o traço do caminho"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Redimensionar transformação"
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nome da variável vazio no ficheiro de ambiente %s"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
-"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
+"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
-"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
+"Expressão de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:236
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O "
-"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já "
-"não existe."
+"O complemento sofreu uma falha de sistema: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"O complemento poderá ter interferido com o GIMP. Por isso, por segurança, é "
+"recomendável guardar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s"
-"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada "
-"que já não existe."
+"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
+"%s"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O "
-"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já "
-"não existe."
+"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelada"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Interpretadores de complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Ambiente de complemento"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:249
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Não foi possível executar o complemento \"%s\""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
+
+# Caso em que as traduções colidiam: “extensões das extensões”? Alterado para “complementos”, pois “módulos”
já é usado no GIMP para outra coisa.
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "A carregar complementos de extensão"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "A procurar complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s"
-"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem "
-"que já não existe."
+"A ignorar o complemento potencial “%s”: os complementos têm de ser "
+"instalados em subdiretórios.\n"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
-"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "A ignorar o ficheiro desconhecido “%s” no diretório de complementos.\n"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuração de recursos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "A consultar novos complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "A inicializar os complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "A iniciar as extensões"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Tons de cinzento sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Tons de cinzento com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexada sem alfa"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1073
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexada com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1084
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1303
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
-"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+"Erro de chamada de \"%s\":\n"
+"%s"
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315
+#, c-format
msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida."
+"Erro ao executar \"%s\": \n"
+"%s"
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleção livre"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa de bossas"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro “pluginrc” incorreta."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Deslocar"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valor \"%s\" inválido para o tipo de ícone"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussiana desfocada..."
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:565
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valor \"%ld\" inválido para o tipo de ícone"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Mapa estranho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal vermelho"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Suavização"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar tela"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar lente"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Selecionar intervalo do ajuste"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Recortar automaticamente a imagem"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Recortar automaticamente a camada"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Esticar contraste HSV"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Esticar contraste"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Misturador de canais"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Cor para alfa"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
-#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Repor intervalo"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Matriz de torção"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Preservar _luminosidade"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubismo"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "À direita"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelaçar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Inverter intervalo"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Padrões de difração"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Margem"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Intervalo da origem"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Intervalo do destino"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Troca de cores"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Gestão de cinzentos"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Cintilição da lente"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Mosaico de vidro"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "Ruído HSV"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187
-msgid "Set color profile"
-msgstr "Definir perfil de cor"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rodar matriz 90° à direita"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ilusão"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Inverter matriz no sentido vertical"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorção da lente"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frequências"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Mosaico perfeito"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Contornos"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirinto"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Margens nítidas"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Movimento desfocado"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras opções"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Opções de geometria"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Desfocagem com foco: "
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Mosaico de papel"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "M_estre"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Ajustar todas as cores"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polares"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Remoção de olhos vermelhos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Remoinho aleatório"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Escolha aleatória"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Mancha aleatória"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Ruído RGB"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Ruído visual"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Desfoque gaussiano seletivo"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Sobrepor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semi-achatar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ajustar cor selecionada"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Deslocar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Matiz"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Seno"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminosidade"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Ruído sólido"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_epor cor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Espalhar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento circular: "
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Tolerância alfa"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento linear: "
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: "
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter valor"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagar valor"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatar"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "_Bloquear texturas"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodir"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "_Bloquear períodos"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Ondas"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Bloquear â_ngulos"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Remoinho e beliscão"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Vento"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Projeção em panorama: "
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Falha ao criar camada de texto"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Adicionar transformação"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Definir atributos da camada de texto"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplicar transformação"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Remover o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformação"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Fechar o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformação recursiva: "
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Traduzir o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Escalar o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "Altas luzes"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rodar o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Inverter o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Espiral: "
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Adicionar traçado ao caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Estender o traçado do caminho"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer / pôr do sol"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
-"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou quentes)"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes de preenchimento, etc."
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"A extensão rebentou: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"A extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por "
-"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – luar"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpretadores de extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Ambiente de extensão"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas / luz do dia"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "A procurar extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configuração de recursos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – lâmpada de xénon de arco curto"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "A consultar novas extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "A inicializar extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – luz do dia, nublado"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "A arrancar as extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de chamada para \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar \"%s\": \n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nova semente"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Vinheta: "
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n"
-"e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão."
+"e a avó põe açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
+
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n"
+"%s"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1631
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Adicionar camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:94
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Parasita de texto vazio"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
msgstr "Camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Renomear camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Mover camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escalar camada de texto"
+msgstr "Alterar tamanho da camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Redimensionar camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Inverter camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rodar camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformar camada de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Descartar informação de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
-"Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está "
-"indisponível."
+"Devido à inexistência de quaisquer tipos de letra, a funcionalidade de texto "
+"está indisponível."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:698
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Camada de texto vazia"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:751
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
-"O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por "
-"favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena."
+"O seu texto não pode ser renderizado. Provavelmente é demasiado grande. Por "
+"favor torne-o mais curto ou use um tipo de letra mais pequeno."
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -16180,13 +23055,13 @@ msgstr ""
"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar "
"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
-"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente a letra é "
-"demasiado grande."
+"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente o tipo de "
+"letra é demasiado grande."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
@@ -16196,975 +23071,960 @@ msgstr "Dinâmica"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:381
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Esta ferramenta\n"
-"não tem opções."
+msgstr "Fixa"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável"
+msgstr ""
+"Ferramenta Aerógrafo: simula a pintura tradicional com aerógrafo, adequado "
+"para pintar áreas suavemente"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aerógrafo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
msgid "Relative to"
-msgstr "Relativo a"
+msgstr "Relativamente a"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Referenciar objeto de imagem a que uma camada será alinhada"
+msgstr ""
+"Indicar qual o item (camada, seleção, caminho…) ao qual alinhar ou "
+"distribuir os itens"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Desvio horizontal para distribuição"
+msgstr "Deslocar na horizontal o resultado da distribuição"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Desvio vertical para distribuição"
+msgstr "Deslocar na vertical o resultado da distribuição"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo"
+msgstr "Alinhar à margem esquerda do alvo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
-msgstr "Alinhar centro do alvo"
+msgstr "Alinhar ao centro do alvo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Alinhar margem direita do alvo"
+msgstr "Alinhar à margem direita do alvo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Alinhar margem superior do alvo"
+msgstr "Alinhar à margem superior do alvo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align middle of target"
-msgstr "Alinhar meio do alvo"
+msgstr "Alinhar ao meio do alvo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Alinhar fundo do alvo"
+msgstr "Alinhar à margem inferior do alvo"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Distribuir fundos dos alvos"
+msgstr "Distribuir margens inferiores dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos"
+msgstr "Ferramenta Alinhar: alinha e distribui camadas e outros objetos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "_Alinhar"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar "
+"[Clique] numa camada, caminho ou guia; [clique] + [arrastar] para selecionar "
"várias camadas"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem"
+msgstr "[Clique] para selecionar esta camada como primeiro ítem"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista"
+msgstr "[Clique] para adicionar esta camada à lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem"
+msgstr "[Clique] para selecionar esta guia como primeiro ítem"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista"
+msgstr "[Clique] para adicionar esta guia à lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem"
+msgstr "[Clique] para escolher este caminho como primeiro item"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Superamostragem adaptativa"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
-msgid "Max depth"
-msgstr "Profundidade Máx.:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tolerância"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este gradiente"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
-msgid "Blend"
-msgstr "Misturar"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Ferramenta Misturar: preencher uma área com um gradiente de cores"
+msgstr "[Clique] para adicionar este caminho à lista"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Misturar"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "A camada ativa não é visível."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:272
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s para ângulos restringidos"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:972
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s para mover a linha inteira"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:976
-msgid "Blend: "
-msgstr "Mistura: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brilho/Contraste"
+msgstr "Brilho / contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "B_rilho/Contraste..."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importar configurações de brilho e contraste"
+msgstr "B_rilho / contraste..."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Ajustar brilho e contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brilho"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Editar estas configurações como níveis"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
msgid "Fill selection"
msgstr "Preencher seleção"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Que área será enchida"
+msgstr "Que área será preenchida"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Encher áreas transparentes"
+msgstr "Preencher áreas transparentes"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes"
+msgstr "Permitir preencher regiões completamente transparentes"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis"
+msgstr "Área base preenchida em todas as camadas visíveis"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados"
+msgstr "Considerar também pixéis vizinhos nas diagonais (e não só os laterais)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
msgstr ""
-"Preencher opacidade base na diferença de cor a partir do pixel clicado (veja "
-"limiar). Desativar anti aliasing para preencher toda a área uniformemente."
+"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do píxel clicado "
+"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o contorno suave "
+"(antisserrilhamento) para preencher toda a área uniformemente."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Diferença máxima de cor"
+msgstr "Limite máximo da diferença da cor"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Comprimento máximo da lacuna"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Lacuna máxima (em píxeis) no desenho de linha que pode ser fechada"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
msgid "Fill by"
-msgstr "Encher com"
+msgstr "Preencher com"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Tipo de enchimento (%s)"
+msgstr "Tipo de preenchimento [%s]"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Área afetada (%s)"
+msgstr "Área afetada [%s]"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Encher toda a seleção"
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Ao procurar cores similares"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Encher cores similares"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Deteção de desenho de linha"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "A procurar cores similares"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(a calcular…)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Balde de tinta"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr ""
"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Balde de tinta"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Balde de tinta"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível preencher várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Nenhum desenho selecionado."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "A camada ativa não é visível."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimpselectiontool.c:577
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:803
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Os píxeis da camada ativa estão bloqueados."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr ""
+"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:926
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:501
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "[Clique] em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:935
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:495
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "[Clique] em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
msgid "Select by Color"
msgstr "Selecionar por cor"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona regiões da imagem com cores "
-"similares"
+"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona os locais em toda a imagem com "
+"cores similares ao local selecionado"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
msgid "_By Color Select"
msgstr "_Selecionar por cor"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Selecionar por cor"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr ""
-"Encher a posição original\n"
+"Preencher a posição original\n"
"da gaiola com uma cor"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformar com gaiola"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformar com gaiola: deformar uma seleção através de um "
+"polígono desenhado, deformando posteriormente o que estiver no seu interior "
+"através da manipulação dos vértices"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Transformar _com gaiola"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível alterar várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação"
+msgstr "Prima a tecla [↵ Enter] para aceitar a transformação"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformar com gaiola"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:145
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:251
+msgid "No source selected"
+msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:161
+#, c-format
+msgid "Source: %d item to itself"
+msgid_plural "Source: %d items to themselves"
+msgstr[0] "Fonte: %d item para si mesmo"
+msgstr[1] "Fonte: %d itens para si mesmos"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
+msgid "All composited visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis compostas"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:177
+#, c-format
+msgid "All composited visible layers from '%s'"
+msgstr "Todas as camadas visíveis compostas de '%s'"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:183
+#, c-format
+msgid "Source: %d item"
+msgid_plural "Source: %d items"
+msgstr[0] "Fonte: %d item"
+msgstr[1] "Fonte: %d itens"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:188
+#, c-format
+msgid "Source: %d item from '%s'"
+msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
+msgstr[0] "Fonte: item %d de '%s'"
+msgstr[1] "Fonte: itens %d de '%s'"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
-"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
+"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma porção de uma imagem ou textura, "
+"usando um pincel, para outro local da imagem"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "_Clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
-msgstr "Clique para clonar"
+msgstr "[Clique] para clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem"
+msgstr "[%s] para usar outra origem a clonar"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Ferramenta Equilíbrio de cor: ajustar a distribuição de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Equilíbrio de cor..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Selecionar intervalo de ajuste"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar níveis de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Repor intervalo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar _luminosidade"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorir"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Colori_r..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importar configurações de colorização"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Exportar configurações de colorização"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Colorir a imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
-msgid "Select Color"
-msgstr "Selecionar cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Matiz"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturação"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Luminosidade"
+msgstr "[Clique] para usar outra origem a clonar"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Colorir cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Escolher cor na imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Usar valor de cor fundido para todas as camadas compostas visíveis"
+msgstr "Usar valor da cor de todas as camadas combinadas visíveis"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "Amostra média"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos"
+msgstr "Utilizar valor médio das cores dos píxeis vizinhos"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Raio médio da pipeta"
+msgstr "Raio médio da área de amostra da pipeta"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Modo de escolha"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Escolher alvo"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
-msgid "Choose what color picker will do"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
-msgstr "Usar informação da janela"
+msgstr "Mostrar informação num painel flutuante"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
-"Abrir um diálogo flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários "
+"Abrir um painel flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários "
"modelos de cor"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
#, c-format
-msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr "Modo de escolha (%s)"
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Escolher alvo [%s]"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
-msgstr "Usar janela de informações (%s)"
+msgstr "Mostrar informação num painel flutuante [%s]"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipeta"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem"
+msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de píxeis da imagem"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Pipeta"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
+msgstr "[Clique] em qualquer imagem para ver a cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
+msgstr "[Clique] em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informação da pipeta"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Desfocar/Aguçar"
+msgstr "Desfocar / aumentar nitidez"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
-"Ferramenta Desfocar/Aguçar: desfoca ou aguça seletivamente usando um pincel"
+"Ferramenta Desfocar / aumentar nitidez: desfoca ou aumenta a nitidez "
+"seletivamente usando um pincel"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Desfocar/Ag_uçar"
+msgstr "Desfocar / _aumentar nitidez"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
-msgstr "Clique para desfocar"
+msgstr "[Clique] para desfocar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Clique para desfocar a linha"
+msgstr "[Clique] para desfocar a linha"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s para aguçar"
+msgstr "[%s] para aumentar a nitidez"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Clique para aguçar"
+msgstr "[Clique] para aumentar a nitidez"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Clique para aguçar a linha"
+msgstr "[Clique] para aumentar a nitidez da linha"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
-msgstr "%s para desfocar"
+msgstr "[%s] para desfocar"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Tipo de torção (%s)"
+msgstr "Efeito da ferramenta [%s]"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Highlight"
-msgstr "Destaque"
+msgstr "Escurecer o que não está selecionado"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Esbater tudo fora da seleção"
+msgstr "Destacar o que está selecionado, escurecendo as áreas não selecionadas"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacidade (fora da seleção)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Só na camada atual"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Selected layers only"
+msgstr "Apenas as camadas selecionadas"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Cortar só as camadas atualmente selecionadas"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Eliminar píxeis cortados"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
msgid "Allow growing"
msgstr "Permitir crescimento"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
-"Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do "
+"Permitir redimensionar a tela arrastando e recortando a moldura para além do "
"limite da imagem"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
msgid "Fill with"
msgstr "Preencher com"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr "Como preencher uma área criada pelo 'Permitir crescimento'"
+msgstr ""
+"Como preencher uma área criada caso seja criada com a opção “Permitir "
+"crescimento”"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:124
msgid "_Crop"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:162
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Clique ou prima Enter para recortar"
+msgstr "[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para recortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Recortar a: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:459
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Não existe nenhuma camada selecionada para recortar."
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:470
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Os píxeis da camada selecionada estão bloqueados."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar."
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:475
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Redimensionar camada"
+msgstr[1] "Redimensionar %d camadas"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Curvas de cores"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Curvas de cores..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Importar curvas de cores"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Exportar curvas de cores"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Não é possível alterar vários desenhos. Selecione apenas um."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo"
+msgstr "[Clique] para adicionar um ponto de controlo"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais"
+msgstr "[Clique] para adicionar pontos de controlo em todos os canais"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Clique para localizar na curva"
+msgstr "[Clique] para localizar na curva"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
#, c-format
msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: adicionar ponto de controlo"
+msgstr "[%s:] adicionar ponto de controlo"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: adicionar pontos de controlo a todos os canais"
+msgstr "[%s]: adicionar pontos de controlo a todos os canais"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Ajustar curvas de cores"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ca_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
msgid "R_eset Channel"
msgstr "R_epor canal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Entrada:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "S_aída:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipo:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Tipo de curva:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
msgid "Could not read header: "
-msgstr "Impossível ler cabeçalho: "
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores"
+msgstr "Usar formato antigo de _ficheiro de curvas de cores"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Subexposição/Sobrexposição"
+msgstr "Subexposição / sobreexposição"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
-"Ferramenta Subexposição/Sobrexposição: aumentar ou diminuir seletivamente a "
-"claridade usando um pincel"
+"Ferramenta Subexposição / sobreexposição: escurecer / clarear zonas usando "
+"um pincel"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Subexposição/Sobrexposição"
+msgstr "_Subexposição / sobreexposição"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
-msgstr "Clique para subexpor"
+msgstr "[Clique] para subexpor"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Clique para subexpor a linha"
+msgstr "[Clique] para subexpor a linha"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
-msgstr "%s para sobrexpor"
+msgstr "[%s] para sobreexpor"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
-msgstr "Clicar para sobrexpor"
+msgstr "[Clique] para sobreexpor"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Clique para sobrexpor a linha"
+msgstr "[Clique] para sobreexpor a linha"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s para subexpor"
+msgstr "[%s] para subexpor"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
-msgstr "Tipo (%s)"
+msgstr "Efeito da ferramenta [%s]"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576
msgid "Move: "
msgstr "Mover: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Mover seleção flutuante"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "A posição do caminho ativo está bloqueada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Todas as posições dos canais selecionados ou píxeis estão bloqueados."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Todas as posições das camadas selecionadas estão bloqueadas."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleção elíptica"
+msgstr "Selecionar elíptico"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica"
+msgstr "Ferramenta Selecionar elíptico: seleciona uma área elíptica"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Seleção _elíptica"
+msgstr "Selecionar _elíptico"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr ""
"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um "
"pincel"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "_Borracha"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
msgid "Click to erase"
-msgstr "Clique para apagar"
+msgstr "[Clique] para apagar"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Clique para apagar a linha"
+msgstr "[Clique] para apagar a linha"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s para escolher uma cor de fundo"
+msgstr "[%s] para escolher uma cor de fundo"
#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Anti-apagar (%s)"
+msgstr "Desfazer o apagado [%s]"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
-msgstr "_Antevisão"
+msgstr "_Pré-visualizar"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81
-msgid "_Split view"
-msgstr "_Dividir vista"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112
-msgid "Color _managed"
-msgstr "Cor _gerida"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Con_trolos na tela"
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Opções avançadas de cor"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Mostrar controlos do filtro na tela"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442
-msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
-msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimppainttool.c:358
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "A camada selecionada não está visível."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443
-msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
-msgstr "Aplica o filtro ao pixeis em bruto da camada."
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Clique para alternar entre o original e os lados filtrados"
+msgstr "[Clique] para alternar entre o original e os lados filtrados"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal"
+msgstr "[Clique] para alternar entre vertical e horizontal"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Clique para mover a guia de divisão"
+msgstr "[Clique] para mover a guia de divisão"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: alternar entre original e filtrado"
+msgstr "[%s]: alternar entre original e filtrado"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: alternar entre horizontal e vertical"
+msgstr "[%s]: alternar entre horizontal e vertical"
+
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Opções de mistura"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opções avançadas de cores"
+
+# Averiguar contexto onde aparece esta mensagem. Importar definições de…?
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar definições \"%s\""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar definições \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Pre_definições:"
+msgstr "Modelo de definições:"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Definições guardadas em \"%s\""
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipo de viragem"
+msgstr "Tipo de inversão"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Direção de inversão"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar:"
-
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Direção (%s)"
+msgstr "Direção [%s]"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
-"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou "
-"verticalmente"
+"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho na horizontal ou "
+"vertical"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "_Inverter"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter na horizontal"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter na vertical"
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid "Draw Mode"
msgstr "Modo de desenho"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -17172,337 +24032,455 @@ msgstr ""
"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da "
"seleção"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Modo de pré-visualização"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
msgid "Stroke width"
-msgstr "Largura do traço"
+msgstr "Espessura do traço"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Preview color"
-msgstr "Cor da antevisão"
+msgstr "Cor da pré-visualização"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção"
+msgstr "Cor da máscara de pré-visualização da seleção"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Motor de cobertura a utilizar"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Active levels"
msgstr "Níveis ativos"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+# Averiguar e explicar melhor o que é
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Número de níveis onde realizar a solução"
+msgstr "Número de níveis para realizar a solução"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Iterations"
msgstr "Interações"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Número de iterações a realizar"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201
msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Repor a largura nativa do traço"
+msgstr "Repor a espessura nativa do traço"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
-msgstr "Seleção de 1º plano"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
-"Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º "
+"Ferramenta Selecionar 1º plano: seleciona uma área que contém objetos de 1º "
"plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Seleçã_o de 1º plano"
+msgstr "Selecionar _1º plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Não é possível selecionar em várias camadas."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano"
+msgstr "Diálogo para selecionar 1º plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Máscara de antevisão"
+msgstr "_Máscara de pré-visualização"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Selecionar pixels de 1º plano"
+msgstr "Selecionar píxeis de 1º plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "A selecionar 1º plano,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "A selecionar 1º plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
-msgid "Selecting background,"
-msgstr "A selecionar fundo,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "A selecionar fundo"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "A selecionar desconhecido,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "A selecionar desconhecido"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
msgid "press Enter to preview."
-msgstr "Prima Enter para antever."
+msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para pré-visualizar."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "Prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar."
+msgstr ""
+"prima a tecla [Esc] para sair da pré-visualização ou [↵ Enter] para aplicar."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
msgid "Paint mask"
msgstr "Máscara de pintura"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
-"Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos "
+"Ferramenta Selecionar livre: seleciona à mão livre ou através de segmentos "
"poligonais"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
msgid "_Free Select"
-msgstr "Seleção _livre"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Clique para completar a seleção"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento"
+msgstr "Selecionar _livre"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento "
-"poligonal"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
-msgstr "Seleção livre"
+msgstr "Selecionar livre"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleção difusa"
+msgstr "Selecionar com varinha mágica"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
-"Ferramenta Seleção difusa: selecionar uma região contígua com base na sua cor"
+"Ferramenta Selecionar com varinha mágica: seleciona a região à volta com "
+"cores similares ao local onde se clica"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "_Seleção difusa"
+msgstr "Selecionar com _varinha mágica"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleção difusa"
+msgstr "Selecionar com varinha mágica"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Operação GEGL"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Executar uma operação GEGL arbitrária"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Operação _GEGL..."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer"
+msgstr "Selecione uma operação da lista acima"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover guia"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriz de transformação"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Cancelar guia"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformação inválida"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mover guia: "
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Adicionar guia: "
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Modo de pega"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Superamostragem adaptativa"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Adicionar pegas e transformar a imagem"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profundidade máxima"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Mover pegas de transformação"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Modo instantâneo"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Remover pegas de transformação"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformar com pegas"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Alterar gradiente ativo"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este gradiente"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Modo instantâneo [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
-"Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com "
-"pegas"
+"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. "
+"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele."
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Transformar _com pegas"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformação com pegas"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Gra_diente"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matriz de transformação"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformar com pegas"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Não é possível pintar em vários desenhos. Selecione apenas um."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:776
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Nenhum desenho ativo."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Curar"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Clique para curar"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Gradiente: "
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Alterar cor do ponto do fim"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Cor esquerda:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Cor direita:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Alterar cor da paragem"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar paragem"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "Misturar:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Colorir:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nova paragem no ponto do meio"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrar ponto do meio"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Ponto de fim inicial"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Ponto de fim final"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s para definir uma nova origem de cura"
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Paragem %d"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Ponto do meio %d"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Escala do histograma"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Passo de gradiente"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Ferramenta Matiz-Saturação: ajustar a matiz, saturação e luminosidade"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guias"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Matiz-_Saturação..."
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mover guias"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guias"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:426
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Cancelar guia"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:463
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mover guia: "
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB."
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:473
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mover guias: "
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:484
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Adicionar guia: "
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "M_aster"
-msgstr "M_estre"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Modo de alça"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar todas as cores"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Adicionar alças e transformar a imagem"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Mover alças de transformação"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Remover alças de transformação"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformar com alças"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformar com alças: deforma a camada, seleção ou caminho com "
+"alças"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Transformar _com alças"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformar com alças"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformação com alças"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Ferramenta Remendar: corrige as irregularidades da imagem"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Remendar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "[Clique] para remendar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Sobrepor"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "[%s] para usar outra origem de referência do remendar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar cor selecionada"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "[Clique] para usar outra origem de referência do remendar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_epor cor"
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Escala do histograma"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
@@ -17510,168 +24488,167 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia"
+msgstr "Ferramenta Caligrafia: pintura a simular uma caneta bico de pena"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
msgid "In_k"
-msgstr "_Tinta"
+msgstr "_Caligrafia"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Limite interativo"
+msgstr "Margem interativa"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Tesoura"
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Selecionar com tesoura"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
-"Ferramenta Seleção tesoura: selecionar formas usando ajuste inteligente às "
-"margens dos objetos"
+"Ferramenta Selecionar com tesoura: seleciona através de pontos escolhidos "
+"ligados com deteção de contraste entre eles"
+# Atenção: string original incoerente, esta é a única string onde chamam “Intelligent” enquanto que nas
outras é simplesmente “Scissors” por isso deve-se ignorar o “Intelligent” para manter a coerência até
corrigirem o original.
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Tesoura inteligente"
+msgstr "Selecionar com _tesoura"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Clique para remover este ponto"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
+msgstr "[Clique] para remover este ponto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: desativar atração automática"
+msgstr "[%s]: desativar atração automática"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: remover este ponto"
+msgstr "[%s]: remover este ponto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Clique para fechar a curva"
+msgstr "[Clique] para fechar a curva"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento"
+msgstr "[Clique] para adicionar um ponto neste segmento"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Clique ou prima Enter para converter em seleção"
+msgstr "[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para converter numa seleção"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Prima Enter para converter em seleção"
+msgstr "Prima a tecla [↵ Enter] para converter numa seleção"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um ponto"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Modificar curva da Tesoura"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor"
+msgstr "Alterar curva da tesoura"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "_Níveis..."
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
-msgid "Import Levels"
-msgstr "Importar níveis"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar níveis"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Escolha um ponto negro para todos os canais"
+msgstr "Escolher ponto negro para todos os canais"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Escolha um ponto negro para o canal selecionado"
+msgstr "Escolher ponto negro para o canal selecionado"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Escolha um ponto cinzento para todos os canais"
+msgstr "Escolher ponto cinzento para todos os canais"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Escolha um ponto cinzento para o canal selecionado"
+msgstr "Escolher ponto cinzento para o canal selecionado"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Escolha um ponto branco para todos os canais"
+msgstr "Escolher ponto branco para todos os canais"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Escolha um ponto branco para o canal selecionado"
+msgstr "Escolher ponto branco para o canal selecionado"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
msgid "Input Levels"
msgstr "Níveis de entrada"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Recortar _entrada"
+
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
msgid "Output Levels"
msgstr "Níveis de saída"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Recortar _saída"
+
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
msgid "All Channels"
msgstr "Todos os canais"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "Níveis de entrada _automáticos"
+msgstr "Ajustar _automaticamente"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente"
+msgstr "Ajustar níveis de entrada para todos os canais automaticamente"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Editar estas definições como curvas de cores"
+msgstr "Editar estas definições como curvas"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Autoredimensionar janela"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "A calcular o histograma…"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Redimensionar janela automaticamente"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação"
+msgstr ""
+"Redimensiona a janela da imagem para acomodar o novo nível de ampliação "
+"(apenas com “Janelas→Modo janela única” desativado)"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Direção da ampliação"
@@ -17681,192 +24658,203 @@ msgstr "Ampliação"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação"
+msgstr ""
+"Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação para mais próximo ou mais "
+"afastado"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliação"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas"
+msgstr "Abrir um painel flutuante para ver detalhes sobre as medidas"
+
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Orientação [%s]"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure"
-msgstr "Medida"
+msgstr "Medir"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos"
+msgstr "Ferramenta Medir: mede distâncias e ângulos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
msgid "_Measure"
-msgstr "_Medida"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Adicionar guias"
+msgstr "_Medir"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Arraste para criar uma linha"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Endireitando"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Clique para colocar uma guia vertical"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar por %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:665
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Adicionar guias"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Medir distâncias e ângulos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
msgid "Distance:"
msgstr "Distância:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Selecione uma camada ou guia"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mover a camada ativa"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "Mover seleção"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Mudar de ferramenta [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Escolher uma camada ou guia e mover"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Mover as camadas selecionadas"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
-msgstr "Escolha um caminho"
+msgstr "Escolher um caminho"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "Mover o caminho ativo"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "Mover:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Alternar ferramenta (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "A posição do caminho ativo está trancada."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "A seleção está vazia."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada."
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "A posição da camada selecionada está bloqueada."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "A posição do canal ativo está bloqueada."
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Os píxeis da camada selecionada estão bloqueados."
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr ""
"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas "
-"suaves usando um pincel"
+"suaves naturais usando um pincel"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_Pincel MyPaint"
+msgstr "Pincel _MyPaint"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
msgid "Density"
msgstr "Densidade"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
msgid "Rigidity"
msgstr "Rigidez"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
msgid "Deformation mode"
msgstr "Modo de deformação"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
msgid "Use weights"
msgstr "Usar pesos"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Control points influence"
msgstr "Influência dos pontos de controlo"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
msgid "Show lattice"
msgstr "Mostrar estrutura"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Alterar tamanho"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "Rígido (borracha)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "Deformação de ponto N"
@@ -17880,626 +24868,734 @@ msgstr ""
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_Deformação de ponto N"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desvio..."
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importar definições \"%s\""
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Camada de desvio"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Exportar definições \"%s\""
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Máscara de camada de desvio"
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "Entrada auxiliar"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Canal de desvio"
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Entrada auxiliar%d"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "Desvio: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho"
+
+# Aparece no filtro Offset/Desvio
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "_Meia altura e meia largura"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Meia _largura"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Meia _altura"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamento da margem"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Ajustar à volta"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Preencher com cor de _fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Tornar transparente"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Entrada aux\\1"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel"
+msgstr "Ferramenta Pincel: pintar com pinceladas suaves usando um pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pintor"
+msgstr "_Pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Edit this brush"
msgstr "Editar este pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "Repor a proporção original do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Repor o ângulo original do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Repor o espaçamento original do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Repor a duresa original do pincel"
+msgstr "Repor a dureza original do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
msgid "Reset force to default"
-msgstr "Repor força predefinida"
+msgstr "Repor intensidade predefinida"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Editar esta dinâmica"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr "Trancar tamanho do pincel à ampliação"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
msgid "Fade Options"
msgstr "Opções de desvanecimento"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
msgid "Color Options"
msgstr "Opções de cor"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
msgid "Link to brush default"
-msgstr "Ligar à predefinição do pincel"
+msgstr "Ligar ao pincel predefinido"
+
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75
+msgid ""
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr ""
+"Pintar sobre áreas para marcar os píxeis para inclusão ou exclusão da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Mostrar rabiscos"
+
+# “Selecionar pintando” é auto explicativo e preferivel ao literal alternativo “seleção de pintura” ou
“seleção por pintura”
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selecionar pintando"
+
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr "Ferramenta Selecionar pintando: seleciona objetos como que pintando"
+
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "Selecion_ar pintando"
+
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346
+msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
+"Não é possível selecionar pintando em várias camadas. Selecione apenas uma "
+"camada."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365
+msgid "Cannot paint select on layer groups."
+msgstr "Não é possível selecionar pintando em grupos de camadas."
+
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:641
+msgctxt "command"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selecionar pintando"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
msgid "Click to paint"
-msgstr "Clique para pintar"
+msgstr "[Clique] para pintar"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Clique para desenhar a linha"
+msgstr "[Clique] para desenhar a linha"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:178
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s para escolher uma cor"
+msgstr "[%s] para escolher uma cor"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:305
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível pintar em várias camadas. Selecione apenas uma camada."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:319
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas."
+msgstr "Não é possível pintar em grupos de camadas."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:711
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:701
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s para uma linha reta"
+msgstr "[%s] para uma linha reta"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:915
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "A camada ativa não tem um canal alfa."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:925
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado."
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel"
+msgstr ""
+"Ferramenta Lápis: pintura com margem dura (sem suavização) usando um pincel"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Lápis"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
-"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois "
-"de aplicar a transformação de perspetiva"
+"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem de origem "
+"depois de aplicar a transformação de perspetiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Clonar em _perspetiva"
+msgstr "Clonar em per_spetiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone"
+msgstr "[Ctrl] + [clique] para definir uma origem de clone"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
"Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspetiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformação de perspetiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspetiva"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformação de perspetiva"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encolher unidas"
+msgstr "Encolher camadas unidas visíveis"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
+msgstr "Usar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "A composição guia como regra de terços"
+msgstr "Guias de composição como a regra de terços"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo"
+msgstr "Coordenada X na horizontal a partir do canto superior esquerdo"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo"
+msgstr "Coordenada Y na vertical a contar do canto superior esquerdo"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "Largura da seleção"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "Altura da seleção"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho"
+msgstr "Ativar bloqueio da proporção, largura, altura ou tamanho"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Escolha o que tem de ser trancado"
+msgstr "Escolha o que tem de ser bloqueado"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Largura fixa personalizada"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Altura fixa personalizada"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "Expandir do centro"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Expandir seleção do centro para fora"
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "Fixa"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Encolher automático"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Cantos da seleção arredondados"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Raio de arredondamento em pixels"
+msgstr "Raio do arredondamento em píxeis"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleção retangular"
+msgstr "Selecionar retangular"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares"
+msgstr "Ferramenta Selecionar retangular: seleciona uma área retangular"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Seleção _retangular"
+msgstr "Selecionar _retangular"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Retângulo: "
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipse: "
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Selecionar áreas transparentes"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "Selecionar por"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Critério de seleção"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "Desenhar máscara"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Movimente o rato para alterar o limite"
+msgstr "Desloque o rato para alterar o limite"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rodar"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_odar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rodar %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
-msgstr "_Ângulo:"
+msgstr "Ângul_o:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
msgid "Center _X:"
msgstr "Centro _X:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centro _Y:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Remover ponto de amostragem"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Mover ponto de amostragem: "
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Adicionar ponto de amostragem: "
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+msgstr ""
+"Ferramenta Alterar tamanho: altera o tamanho da camada, seleção ou caminho"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Escalar para %d x %d"
+msgstr "Alterar tamanho para %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid "Refinement scale"
msgstr "Escala de refinamento"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Clone perfeito"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra"
+msgstr ""
+"Clone perfeito: colar uma imagem noutra e adaptar contornos (“sem costuras”)"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "Clone _perfeito"
+msgstr "Clone p_erfeito"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Clonar o objeto de 1º plano"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Esbater margens"
+msgstr "Clonar o objeto em primeiro plano"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Raio de esbatimento"
+msgstr "Ativar o desvanecer das margens da seleção (configurável)"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para substituir a seleção atual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma nova seleção"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para adicionar à seleção atual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para subtrair à seleção atual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para intersetar com a seleção atual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a máscara de seleção"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover os píxeis selecionados"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover uma cópia dos píxeis selecionados"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante"
+msgstr "[Clique] para ancorar a seleção flutuante"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia."
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
msgid "Shear"
-msgstr "Aparar"
+msgstr "Inclinar"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho"
+msgstr ""
+"Ferramenta Inclinar: inclina com um pivô central as extremidades em sentidos "
+"opostos numa camada, seleção ou caminho"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
-msgstr "_Aparar"
+msgstr "_Inlcinar"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Magnitude de corte _X:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Inlcinar"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Magnitude de corte _Y:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Inlcinar"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g"
+msgstr "Inlcinar horizontalmente por %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g"
+msgstr "Inlcinar verticalmente por %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
+msgstr "Inlcinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Magnitude da inclinação _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Magnitude da inclinação _Y"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Ferramenta Esborratar: esborratar seletivamente usando um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
-msgstr "_Manchar"
+msgstr "_Esborratar"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
-msgstr "Clique para manchar"
+msgstr "[Clique] para esborratar"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Clique para manchar a linha"
+msgstr "[Clique] para esborratar a linha"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
msgid "Font size unit"
-msgstr "Unidade de tamanho da letra"
+msgstr "Unidade de tamanho do tipo de letra"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da letra"
+msgstr "Tamanho do tipo de letra"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
msgid "Hinting"
-msgstr "Dicas"
+msgstr "Otimizar"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
-"Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos "
-"pequenos"
+"O otimizar (hitting) de tipos de letras é importante para visualizar melhor "
+"letras em tamanhos pequenos (abaixo de 10 pt) em ecrãs. Para impressão isto "
+"não é necessário"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado."
+msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é apresentado."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
msgstr "Alinhamento do texto"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Indentation"
-msgstr "Indentação"
+msgstr "Avanço"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Indentação da primeira linha"
+msgstr "Avanço (indentação) da primeira linha"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Line spacing"
msgstr "Espaçamento das linhas"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espaçamento das letras"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Ajustar espaçamento entre letras"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
-"Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando "
-"prime Enter"
+"Se o texto flui dentro da caixa retangular ou se move para uma nova linha "
+"quando se prime a tecla [↵ Enter]"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
msgid "Use editor"
-msgstr "Usar o editor"
+msgstr "Usar o editor flutuante"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto"
+msgstr "Usar uma janela flutuante dedicada para introduzir e alterar o texto"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Hinting:"
-msgstr "Dicas:"
+msgstr "Otimizar:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
msgid "Text Color"
-msgstr "Cor de texto"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Cor do texto"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
msgid "Justify:"
msgstr "Justificar:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
msgid "Box:"
msgstr "Caixa:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1018
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
+msgid "Text box: "
+msgstr "Caixa de texto: "
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Remodelar camada de texto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1751 ../app/tools/gimptexttool.c:1754
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirmar edição de texto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1758
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Criar _nova camada"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1551
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -18511,256 +25607,425 @@ msgstr ""
"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas "
"alterações.\n"
"\n"
-"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus "
-"atributos de texto."
+"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir das suas "
+"definições de texto."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de texto GIMP"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Ferramenta Limite: reduzir imagem a duas cores usando um limite"
-
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Limite..."
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importar configurações de limites"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Exportar configurações de limites"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Aplicar limite"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
msgid "_Auto"
msgstr "_Automático"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+#: ../app/tools/gimptool.c:1216
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
-"Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro"
+"Não é possível trabalhar numa imagem vazia. Adicione primeiro uma camada"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Direção da transformação"
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta\n"
+"não tem opções."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolação"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostrar pré-visualização da imagem"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "A cortar..."
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Mostrar uma pré-visualização da imagem transformada"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
-msgstr "Como cortar"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Pré-visualização combinada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Pré-visualizar itens interligados"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Inclui itens interligados na pré-visualização"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Mostrar antevisão da imagem"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Pré-visualização síncrona"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
msgid "Image opacity"
msgstr "Opacidade da imagem"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142
msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Opacidade da antevisão"
+msgstr "Opacidade da pré-visualização"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
msgid "Guides"
msgstr "Guias"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 graus (%s)"
+msgstr "Limitar a passos de 15 graus [%s]"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus"
+msgstr "Limitar a rotação a posições de 15 em 15 graus"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Manter proporção (%s)"
+msgstr "Manter proporção [%s]"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Manter as proporções originais"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "À volta do centro [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Restringir alças [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformar à volta do ponto central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Restringir (%s)"
+msgstr "Restringir [%s]"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Manter proporção ao ampliar/reduzir (%s)"
+msgstr "Manter proporção ao ampliar ou reduzir (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)"
+msgstr "Inclinar só ao longo da direção da margem (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
-"Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)"
+"Restringir alças de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
-msgstr "Do pivô (%s)"
+msgstr "Do pivô [%s]"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Escalar a partir do ponto pivô (%s)"
+msgstr "Alterar tamanho a partir do ponto pivô (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)"
+msgstr "Inclinar a margem oposta na mesma medida (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
msgid "Pivot"
msgstr "Pivô"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Atrair (%s)"
+msgstr "Atrair [%s]"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
msgid "Lock"
-msgstr "Trancar"
+msgstr "Bloquear"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610
msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Trancar posição do pivô na tela"
+msgstr "Bloquear posição do pivô na tela"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Passo de transformação"
+
+# Manter “inverso”. O original é críptico.
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:999
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (inverso)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1283
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Re_ajustar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1536
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Não é possível reajustar a transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Modo de transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interação unificada"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Permite usar todos os modos de interação"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restringir rotação a um só eixo"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transformar ao longo do eixo Z"
+
+# O manual diz “This option allows controlling the transformation in the layer local frame of reference (the
current layer), instead of the global one (all layers).“ mas não parece fazer diferença ao mudar isto no
GIMP. Averiguar e explicar melhor o o que faz.
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr ""
+"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso "
+"contrário é a moldura de todas as camadas"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restringir eixo [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Eixo Z [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Moldura da camada atual [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformação 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção "
+"ou caminho"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformação _3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformação 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformação 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Ponto de fuga"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Ordem do eixo de rotação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direção da transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
msgid "Transforming"
-msgstr "A transformar..."
+msgstr "A transformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Confirmar transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "A transformação cria um item muito grande."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
#, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "A seleção não intersecta com a camada."
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que "
+"a imagem."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Passo de transformação"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "A posição e o tamanho da camada selecionada estão bloqueados."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "A seleção não interseta com uma camada selecionada."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Não há nenhum caminho para transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados."
+msgstr "Os traços do caminho ativo estão bloqueados."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "O caminho ativo não tem traços."
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "A transformação atual é inválida"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
msgid "Unified Transform"
msgstr "Transformação unificada"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr ""
-"Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho"
+"Ferramenta Transformação unificada: permite usar todos os modos de "
+"transformação como a transformar a camada, seleção ou caminho"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
msgid "_Unified Transform"
msgstr "Transformação _unificada"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformação unificada"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Matriz de transformação"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Transformação unificada"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo de edição"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Restringir edição a polígonos"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformação unificada"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -18769,594 +26034,576 @@ msgid ""
"%s Intersect"
msgstr ""
"Caminho para seleção\n"
-"%s Adicionar\n"
-"%s Subtrair\n"
-"%s Intersectar"
+"%s Adicionar\n"
+"%s Subtrair\n"
+"%s Intersetar"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "Seleção a partir do caminho"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos"
+msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos vetoriais"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
msgid "Pat_hs"
msgstr "_Caminhos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "O caminho ativo está trancado."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Adicionar traçado"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Adicionar âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastar pega"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastar âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastar âncoras"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastar curva"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Ligar traçados"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastar caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Converter margem"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Eliminar âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover âncoras"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clique para escolher caminho a editar"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Clique para criar um novo caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Clique e arraste para mover a âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Clique e arraste para mover a pega"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Tamanho do efeito"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: simétrico"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza do efeito"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Clique e arraste para mover o componente"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Strength"
+msgstr "Intensidade"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Clique e arraste para mover o caminho"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Intensidade do efeito"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Espaçamento do traço"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Clique para eliminar esta âncora"
+# Demasiado técnico. Conforme no manual: “Abyss” is a term used by GIMP developers for “data outside the
input buffer”. Preferível usar termos mais acessíveis, daí optar por “Tratamento nas margens”
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política de abismo das margens"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Clique para abrir o caminho"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Pré-visualização de alta qualidade"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clique para tornar este nó angular"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Pré-visualização em tempo real"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Eliminar âncoras"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "During motion"
+msgstr "Durante o movimento"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplicar efeito durante o movimento"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodicamente"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Força do efeito"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Tamanho do efeito"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Rate"
+msgstr "Intervalo"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureza do efeito"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Intervalo do traço periódico"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Frames"
-msgstr "Molduras"
+msgstr "Fotogramas"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Número de molduras de animação"
+msgstr "Número de fotogramas de animação"
+
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traçar"
#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
msgid "Create Animation"
-msgstr "Criar animação"
+msgstr "Criar animação em camadas"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformação Deformação"
+msgstr "Transformar por deformação"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformar por deformação: deformar com diferentes ferramentas"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_Transformação Deformação"
+msgstr "_Transformar por deformação"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Traço da ferramenta Deformação"
+msgstr "Traço da ferramenta de transformação por deformação"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível deformar várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792
msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Impossível deformar grupos de camadas."
+msgstr "Não é possível deformar grupos de camadas."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nenhum evento de traço selecionado."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Nenhuma deformação para apagar."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Nenhuma deformação para suavizar."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085
msgid "Warp transform"
-msgstr "Transformação Deformação"
+msgstr "Transformar por deformação"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424
msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro."
+msgstr "Por favor, adicione primeiro alguns traços de deformação."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "A desenhar a moldura %d"
+msgstr "A renderizar o fotograma para camadas nº %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr "Moldura %d"
+msgstr "Fotograma %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492
msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+msgstr "Fotograma"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Adicionar/Transformar"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Preencher toda a seleção"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Preencher cores similares"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:181
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Camada abaixo da que está ativa"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Camada acima da que está ativa"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
-msgstr "Seleção livre"
+msgstr "Selecionar livre"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamanho fixo"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Proporção fixa"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:275
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:276
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Desenhar 1º plano"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
-msgstr "Desenhar fundo"
+msgstr "Desenhar plano de fundo"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Desenhar desconhecido"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Comprimento focal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "CdV (imagem)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Campo de visão (relativo ao item)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "CdV (item)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
-msgstr "Mover pixels"
+msgstr "Mover píxeis"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Aumentar área"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Encolher área"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Remoinho à direita"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Remoinho à esquerda"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Apagar deformação"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Suavizar deformação"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/tools/tools-enums.c:352
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Adicionar à seleção"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Subtrair da seleção"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Renomear caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Mover caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
-msgstr "Escalar caminho"
+msgstr "Alterar tamanho do caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Redimensionar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Inverter caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rodar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Preencher caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Traçar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
-msgstr "Caminho em seleção"
+msgstr "Caminho para seleção"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Reordenar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Elevar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Elevar caminho para topo"
+msgstr "Elevar caminho para o topo"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Baixar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Baixar caminho para fundo"
+msgstr "Baixar caminho para o fundo"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Caminho não pode ser mais elevado."
+msgstr "O caminho não pode ser mais elevado."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Caminho não pode ser mais baixo."
+msgstr "O caminho não pode ser mais baixado."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:456
msgid "Move Path"
msgstr "Mover caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Flip Path"
msgstr "Inverter caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:587
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rodar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:617
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformar caminho"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro SVG \"%s\": %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "Importar caminhos"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "Caminho importado"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\""
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível importar os caminhos de \"%s\": %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:979
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:580 ../app/widgets/gimpactionview.c:821
msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "A alteração do atalho falhou."
+msgstr "Não foi possível alterar o atalho."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Atalhos em conflito"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
-msgid "_Reassign shortcut"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
+msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "_Reatribuir atalho"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"."
+msgstr "O atalho \"%s\" já está a ser usado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:643
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:738
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Atalho inválido."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:745 ../app/widgets/gimpactionview.c:849
msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "F1 não pode ser reatribuído."
+msgstr "[F1] não pode ser reatribuída."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:804
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:753
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
-"Alt+%d é utilizado para alternar a exibição %d e não pode ser re-atribuído."
+"[Alt] + [%d] é utilizado para alternar a visualização de %d e não pode ser "
+"reatribuído."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:908
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:857
msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Remoção de atalho falhou."
+msgstr "Não foi possível remover o atalho."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
msgid "Spikes"
-msgstr "Picos"
+msgstr "Pontas"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:107
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Percentagem da largura do pincel"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
msgid "(None)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores"
+msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores recentes"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtros disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Mover o filtro selecionado acima"
+msgstr "Mover o filtro selecionado para cima"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo"
+msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos"
+msgstr "Repor os valores predefinidos do filtro selecionado"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
@@ -19368,93 +26615,243 @@ msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos"
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
msgid "No filter selected"
msgstr "Nenhum filtro selecionado"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também "
-"aceita nomes de cores CSS."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:704
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:732
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Índice:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:672
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:703
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat.:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:726
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Ciano:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:727
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u’:"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v’:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Amarelo:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar cor do mapa de cores indexadas #%d"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
-msgid "Black:"
-msgstr "Preto:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar entrada no mapa de cores indexadas"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
msgid "Color index:"
msgstr "Índice de cores:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258
msgid "HTML notation:"
msgstr "Notação HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485
msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores."
+msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores indexadas."
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Melhor desempenho"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Equilibrado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Melhor compressão"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Antevisões menores"
+msgstr "Pré-visualizações menores"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
-msgstr "Antevisões maiores"
+msgstr "Pré-visualizações maiores"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
@@ -19462,142 +26859,150 @@ msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Ativar este controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
msgid "_Grab event"
msgstr "_Capturar evento"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador"
+msgstr "Selecione o próximo evento a chegar do controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Editar evento"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Limpar evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\""
+msgstr "Atribuir uma ação para \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\""
+msgstr "Selecionar ação para o evento \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Ativado"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
msgid "Debug events"
msgstr "Depurar eventos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "Cursor acima"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "Cursor abaixo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursor à esquerda"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursor à direita"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Eventos de teclado"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
msgid "Available Controllers"
msgstr "Controladores disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
msgid "Active Controllers"
msgstr "Controladores ativos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Configurar o controlador selecionado"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -19607,7 +27012,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -19617,7 +27022,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -19627,24 +27032,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Remover controlador?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desativar controlador"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Desativar controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Remover controlador"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Remover controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -19655,245 +27060,804 @@ msgstr ""
"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove "
"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
"\n"
-"Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
+"Selecionar \"Desativar controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar controladores de entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgstr "Configurar controlador de entrada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
msgid "Button 8"
msgstr "Botão 8"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
msgid "Button 9"
msgstr "Botão 9"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
msgid "Button 10"
msgstr "Botão 10"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
msgid "Button 11"
msgstr "Botão 11"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
msgid "Button 12"
msgstr "Botão 12"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Botões do rato"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Eventos de botão do rato"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rolar para cima"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgstr "Rodar para cima"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rolar para baixo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgstr "Rodar para baixo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rolar à esquerda"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgstr "Rodar para a esquerda"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rolar à direita"
+msgstr "Rodar para a direita"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Roda do rato"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Eventos da roda do rato"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiar informação do erro"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Abrir o rastreador de erros"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Ver detalhes do erro"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Ir à página de _transferências"
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n"
+"É recomendável atualizar."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Está a executar uma versão não suportada!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes "
+"simples passos:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Abra o rastreador de erros no navegador de Internet clicando em: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o "
+"que estava a fazer quando o erro ocorreu."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável "
+"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor "
+"forma de tornar o programa melhor."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transação DDE ocupada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A transação DDE falhou."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "A transação DDE excedeu o tempo."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "O DLL especificado não foi encontrado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ocorreu uma violação de partilha."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reiniciar o GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Limite do tamanho da cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Atingir / falhar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Tamanho do ficheiro swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Na fila"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Paragens da fila"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de "
+"espera cheia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila cheia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Se a fila de swap está cheia"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Lido"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Quantidade de dados lidos do swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Capacidade de leitura"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Escrito"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Capacidade de escrita"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Proporção da compressão do swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Utilização total do processador"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Se o processador está ativo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Quantidade de memória física disponível"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Tamanho da memória física"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mapeado MIP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Atribuido"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Assíncronas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Bloco"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Tamanho total da memória dos blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Scratch"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Tamanho total da memória de scratch"
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Tamanho total dos buffers temporários"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Cache de bloco na memória"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Swap de blocos no disco"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Utilização da CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilização da memória"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Miscelânea de informação"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+msgid "Select fields"
+msgstr "Selecionar campos"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "A resolver a informação do símbolo…"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (só de leitura)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:519
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Eliminar as definições do dispositivo"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:540
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Apagar \"%s\"?"
+msgstr "Eliminar \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
-"Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n"
-"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições."
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Curva de pressão"
+"Está prestes a eliminar as definições guardadas do dispositivo.\n"
+"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as definições "
+"predefinidas de origem."
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
msgid "X tilt"
msgstr "Inclinação do eixo X"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
msgid "Y tilt"
msgstr "Inclinação do eixo Y"
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Distance"
+msgstr "Distância"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Deslizante"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Curva de pressão"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1029 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1054
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(dispositivo não presente)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1037 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(dispositivo virtual)"
+
+#. The list of axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
-msgid "Keys"
-msgstr "Teclas"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID do fornecedor:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "ID do produto:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Tipo de ferramenta:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Número de série da ferramenta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "ID do hardware da ferramenta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "Curva %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Repor curva"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
-msgstr "Gravar estado do dispositivo"
+msgstr "Guardar estado do dispositivo"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "1º plano: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Fundo: %d, %d, %d"
+msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida."
+msgstr "O nome do ficheiro fornecido não tem nenhuma extensão conhecida."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
-msgstr "Ficheiro existe"
+msgstr "Ficheiro já existe"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe."
+msgstr "Já existe um ficheiro com o nome “%s”."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?"
+msgstr "Quer substituí-lo pela imagem que está a guardar?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -19917,35 +27881,45 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
msgid "Configure this tab"
msgstr "Configurar este separador"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
-"Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
+"Quando ativado, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
"trabalhar."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
-msgstr "Trancar pixels"
+msgstr "Bloquear píxeis"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "Bloquear posição e tamanho"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr ""
+"Não é possível selecionar o item enquanto estiver ativa uma seleção "
+"flutuante."
+
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "Velocidade"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Roda / rotação"
+
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
@@ -19956,164 +27930,185 @@ msgstr "Aleatório"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Matriz de mapeamento"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Roda / rotação"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Demasiadas mensagens de erro!"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr."
+msgstr "As mensagens são redirecionadas para “stderr”."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mensagem %s"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "Exportar imagem"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+# manter inicial minúscula porque aparece em “(pela extensão)”
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
+msgstr "pela extensão"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "Todas as imagens exportadas"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
-msgid "All images"
-msgstr "Todas as imagens"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
msgid "Fill Color"
-msgstr "Cor de enchimento"
+msgstr "Cor de preenchimento"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Suavização"
+msgstr "_Margem suave"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo direito"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Fator de ampliação: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "A mostrar [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posição: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f"
+msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
msgid "Background color set to:"
msgstr "Cor de fundo definida como:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir"
+msgstr "[%s] + [arrastar]: mover e comprimir"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
msgid "Drag: move"
-msgstr "Arrastar: mover"
+msgstr "[Arrastar]: mover"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-Clique: estender seleção"
+msgstr "[%s] + [clique]: alargar seleção"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
msgid "Click: select"
-msgstr "Clicar: selecionar"
+msgstr "[Clique]: selecionar"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover"
+msgstr "[Clique]: selecionar [Arrastar]: mover"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posição de pega: %0.4f"
+msgstr "Posição da alça: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Distância: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:146
msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stilo de linha:"
+msgstr "E_stilo da linha:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:150
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha"
@@ -20125,405 +28120,362 @@ msgstr "_Cor de 1º plano:"
msgid "Change grid background color"
msgstr "Alterar cor de fundo da grelha"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _Fundo:"
+msgstr "Cor de _fundo:"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Navegador de ajuda em falta"
+msgstr "Falta o navegador de ajuda"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível."
+msgstr "O “Navegador de ajuda” do GIMP não está disponível."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em "
-"alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
+"Parece que o complemento “Navegador de ajuda” do GIMP não está instalado. Em "
+"alternativa, pode usar o seu tradicional navegador da Internet para "
+"consultar as páginas de ajuda."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "O navegador de ajuda não inicia"
+msgstr "O navegador de ajuda não iniciou"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP."
+msgstr "Não foi possível iniciar o complemento “Navegador de ajuda” do GIMP."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Em alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
+"Em alternativa, pode usar o navegador da Internet para consultar as páginas "
+"de ajuda."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Use o navegador _web"
+msgstr "Usar o _navegador da Internet"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta."
+msgstr "Falta o manual de utilizador do GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Ler _idioma selecionado"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Ler online"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Manuais disponíveis…"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para "
-"que use a versão online."
+"usar a versão online."
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Ler na Internet"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "Média:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std dev:"
msgstr "Desvio padrão:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "Mediana:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels:"
+msgstr "Píxeis:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
-msgstr "Contador:"
+msgstr "Quantidade:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "Percentil:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
msgid "Histogram channel"
msgstr "Canal do histograma"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
-msgstr "Do ficheiro..."
+msgstr "De um ficheiro…"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
-msgstr "De ícones nomeados..."
+msgstr "De um ícone existente…"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Copiar ícone para a área de transferência"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Colar ícone da área de transferência"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Carregar imagem de ícone"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Usar comentário predefinido"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentário pre_definido"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em "
-"Editar→Preferências→Imagem predefinida"
+"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido definido "
+"em “Editar→Preferências→Imagem”."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Tamanho em pixels:"
+msgstr "Tamanho em píxeis:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
msgid "Print size:"
msgstr "Tamanho da impressão:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Color space:"
-msgstr "Espaço da cor:"
+msgstr "Espaço de cor:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Precision:"
msgstr "Precisão:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "File Name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
msgid "File Type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Size in memory:"
msgstr "Tamanho em memória:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Undo steps:"
-msgstr "Desfazer passos:"
+msgstr "Passos de desfazer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Redo steps:"
-msgstr "Refazer passos:"
+msgstr "Passos de refazer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Número de pixels:"
+msgstr "Número de píxeis:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of layers:"
msgstr "Número de camadas:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Número de canais:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
msgid "Number of paths:"
msgstr "Número de caminhos:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
#, c-format
msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
+msgstr "píxeis/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
-msgid "colors"
-msgstr "cores"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, c-format
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "Cor indexada (monocromático)"
+msgstr[1] "Cor indexada (%d cores)"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783
msgid "Lock:"
-msgstr "Trancar:"
-
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
-msgid "System Language"
-msgstr "Idioma do sistema"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Trancar canal alfa"
+msgstr "Bloquear:"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152
#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
-msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
-
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detetado automaticamente"
-
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Desanexar diálogo da tela"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
-
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis"
-
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
-
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
-msgid "Clockwise"
-msgstr "À direita"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Inverter intervalo"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417
-msgid "Source Range"
-msgstr "Intervalo origem"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Intervalo destino"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Gestão de cinzentos"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal vermelho"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frequências"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691
-msgid "Contours"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Bordos aguçados"
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d item selecionado"
+msgstr[1] "%d itens selecionados"
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709
-msgid "Other Options"
-msgstr "Outras opções"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119
-msgid "New Seed"
-msgstr "Nova semente"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Idioma do sistema"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
+# adicionada explicação, a atual em inglês não explica nada
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr ""
+"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma "
+"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas "
+"operações de cores do que no atual"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Bloquear canal alfa"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir modo das camadas"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "Sem canais onde criar uma máscara de camada."
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc."
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
+msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detetado automaticamente"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – luar"
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Desanexar diálogo da tela"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:801
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Definir o número de colunas"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar cor da paleta"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:285
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema."
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o “callback” %s.\n"
+"%s"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – luz de dia nublado"
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:146
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 K – D75"
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 K"
+# Quebras de linha na string original. Não será um erro?
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "Todas as imagens XCF"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
-msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Desativar compressão para tornar o XCF legível por %s e posteriores."
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser "
+"aberto na versão %s e posterior."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr ""
+"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão mas mais lenta (“zlib” em "
+"vez da “RLE” predefinida)"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"Em casos extremos, o algoritmo melhor de compressão “zlib” pode resultar em "
+"ficheiros que ocupam mais espaço em disco; recomenda-se fazer uma "
+"verificação manual. A compressão “zlib“ está disponível desde o GIMP 2.10 "
+"lançado em Abril de 2018"
+
+# em “%s” aparece “GIMP 2.10”
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
msgstr ""
-"Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10."
+"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será legível por versões "
+"anteriores."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
-msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgstr "Gravar este ficheiro XCF com compatibilidade máxima"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr ""
+"Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP anteriores à versão 2.10."
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
@@ -20532,7 +28484,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O ficheiro \"%s\" não pôde ser convertido num URI válido:\n"
+"Não foi possível converter o nome do ficheiro \"%s\" num URI válido:\n"
"\n"
"%s"
@@ -20540,99 +28492,103 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 inválido"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Escolha uma definição da lista"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Escolha um modelo de definições da lista"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Adicionar difinições aos favoritos"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Gerir modelos de definições"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
+msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "_Importar definições de um ficheiro..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar definições para o ficheiro..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir definições..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Adicionar definições aos favoritos"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Guardar definições num modelo novo"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Indique um nome para as definições"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Saved Settings"
-msgstr "Definições gravadas"
+msgstr "Definições guardadas"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gerir definições gravadas"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Gerir modelos de definições guardados"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar definições de um ficheiro"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar definições selecionadas para um ficheiro"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Eliminar as definições selecionadas"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppp"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
+msgstr "%d ppp"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
msgid "Line width:"
-msgstr "Largura da linha:"
+msgstr "Espessura da linha:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "_Estilo da linha"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estilo de _topo:"
+msgstr "Estilo da _ponta:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
msgid "_Join style:"
-msgstr "Estilo da _junção:"
+msgstr "Estilo da j_unção:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limite da _meia esquadria:"
+msgstr "Limite da _meia-esquadria:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Padrão de traço:"
+msgstr "Textura do traço:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Traço _predefinido:"
+msgstr "_Modelo de traço:"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "filtro"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
msgid "enter tags"
-msgstr "Insira as etiquetas"
+msgstr "introduza as etiquetas"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
@@ -20642,349 +28598,364 @@ msgstr "Insira as etiquetas"
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opções _avançadas"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
msgid "Color _space:"
-msgstr "_Espaço da cor:"
+msgstr "_Espaço de cor:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
msgid "_Precision:"
msgstr "_Precisão:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Gerir as cores desta i_magem"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Escolher um perfil de cores"
+msgstr "Escolher um perfil de cor"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Perfi_l de cores:"
+msgstr "Perfi_l de cor:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Comme_ntário:"
+msgstr "Come_ntário:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
msgid "_Icon:"
msgstr "Í_cone:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
+# ppp=pontos por polegada
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppp, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto"
+msgstr "O atributo \"%s\" não é válido no elemento <%s> neste contexto"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s> "
+msgstr "O elemento mais extremo no texto tem de ser <markup> e não <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
#, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro de paleta \"%s\": %s"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Usar a letra selecionada"
+msgstr "_Usar o tipo de letra selecionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Alterar a letra do texto selecionado"
+msgstr "Alterar o tipo de letra do texto selecionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado"
+msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado (kerning)"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Alterar a linha base do texto selecionado"
+msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Rasurado"
+msgstr "Riscado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema"
+msgstr "Tipo de letra \"%s\" indisponível neste sistema"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
-"Clique para atualizar antevisão\n"
-"%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada"
+"[Clique] para atualizar a pré-visualização\n"
+"[%s] + [clique] para forçar a pré-visualização mesmo que esta esteja "
+"atualizada"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Antevisão"
+msgstr "_Pré-visualização"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "Sem seleção"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatura %d de %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
-msgstr "A criar antevisão..."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Cores de 1º plano e de fundo.\n"
-"Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n"
-"As setas trocam as cores.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de seleção de cores."
+msgstr "A criar a pré-visualização…"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Alterar cor de 1º plano"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
msgid "Change Background Color"
msgstr "Alterar cor de fundo"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"A cor de 1º plano ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"A cor de fundo ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"A imagem ativa.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de imagens."
+"[Clique] para abrir o painel de imagens abertas atualmente."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
-"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem."
+"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para guardar a imagem."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"O pincel ativo.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de pincéis."
+"[Clique] para abrir o painel com a lista de pincéis."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"A textura ativa.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de texturas."
+"[Clique] para abrir o painel com a lista de texturas."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"O gradiente ativo.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de gradientes."
+"[Clique] para abrir o painel com a lista de gradientes."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:549
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Outras ferramentas neste grupo:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Elevar esta ferramenta"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Elevar esta ferramente para o topo"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Elevar este item"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Baixar esta ferramenta"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Elevar este item para o topo"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Baixar esta ferramenta para o fundo"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Baixar este item"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Baixar este item para o fundo"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..."
+msgstr "Guardar modelo de definições da ferramenta..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..."
+msgstr "Restaurar definições da ferramenta..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..."
+msgstr "Eliminar modelo de definições da ferramenta..."
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
#, c-format
msgid "%s Preset"
-msgstr "Predefinição de %s"
+msgstr "Modelo de definições de %s"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:"
+msgstr "A instalação do GIMP está incompleta:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
-"Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
+"Por favor verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
"instalados."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s"
+msgstr "Surgiu um erro ao processar a definição do menu %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ imagem base ]"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Trancar traços do caminho"
+msgstr "Bloquear traços do caminho"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
msgid "Lock path position"
msgstr "Bloquear posição do caminho"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de pincéis disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de dinâmicas disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel MyPaint"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de pincéis MyPaint disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de texturas disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de gradientes disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de paletas disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de tipos de letra disponíveis"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+# alterado de “tente” para “outras opções” por ser mais claro
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (tente %s)"
+msgstr "%s (outras opções: [%s])"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (tente %s, %s)"
+msgstr "%s (outras opções: [%s], [%s])"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:621
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (tente %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (outras opções: [%s], [%s], [%s])"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "RGB interno (%s)"
+msgstr "RGB embutido (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Tons de cinza preferido (%s)"
+msgstr "Tons de cinzento preferido (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "RGB preferido (%s)"
@@ -21009,154 +28980,133 @@ msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
-msgstr "Escolher só"
+msgstr "Apenas escolher"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir cor de 1º plano"
+msgstr "Definir cor do 1º plano"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:151
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "Definir cor do fundo"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:152
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "Adicionar à paleta"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histograma linear"
+msgstr ""
+"Histograma linear no eixo do Y (mais útil em fotografias, usado em máquinas "
+"fotográficas digitais)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Histograma logarítmico"
+msgstr ""
+"Histograma logarítmico no eixo do Y (mais útil em imagens com cores "
+"contínuas)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Estado atual"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
-msgstr "Ícone & texto"
+msgstr "Ícone e texto"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ícone & descrição"
+msgstr "Ícone e descrição"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
-msgstr "Estado & texto"
+msgstr "Estado e texto"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
-msgstr "Estado & descrição"
+msgstr "Estado e descrição"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+#: ../app/xcf/xcf.c:117 ../app/xcf/xcf.c:185
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Imagem XCF do GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351
+#: ../app/xcf/xcf.c:262 ../app/xcf/xcf.c:351
msgid "Memory Stream"
-msgstr "Fluxo de Memória"
+msgstr "Fluxo de memória"
-#: ../app/xcf/xcf.c:278
+#: ../app/xcf/xcf.c:273
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abrindo \"%s\""
+msgstr "A abrir \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#: ../app/xcf/xcf.c:315
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada"
+msgstr ""
+"Erro XCF: foi encontrada a versão “%d” do ficheiro XCF que já não é suportada"
-#: ../app/xcf/xcf.c:370
+#: ../app/xcf/xcf.c:374
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr "A gravar \"%s\""
+msgstr "A guardar \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:377
+#: ../app/xcf/xcf.c:382
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "A fechar %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:400
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Erro ao escrever \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf.c:478
+#: ../app/xcf/xcf.c:488
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Erro ao criar \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:373
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-"Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n"
+"Foi descoberto um \"exif-data\" parasita corrompido.\n"
"Os dados Exif não podem ser migrados: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:412
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -21164,16 +29114,20 @@ msgstr ""
"Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n"
"Os dados XMP não podem ser migrados."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:436
#, c-format
msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated: %s"
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
msgstr ""
-"Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n"
-"Os dados XMP não podem ser migrados: %s"
+"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa "
+"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n"
+"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: "
+"%s."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:712
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -21181,36 +29135,50 @@ msgstr ""
"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
"possível, mas ainda está incompleto."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:557
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:731
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
-"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma "
-"informação parcial da imagem."
+"Este ficheiro XCF está corrompido! Não foi possível recuperar nenhuma "
+"informação da imagem."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:649
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:822
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n"
-"não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n"
+"não guardou corretamente os mapas de cores indexadas.\n"
"A substituir mapa de tons de cinzento."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: "
+msgstr "Não foi possível procurar no ficheiro XCF: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "Erro ao escrever XCF: "
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória."
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o píxel: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP"
+
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "redondo"
@@ -21218,7 +29186,664 @@ msgstr "redondo"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
-msgstr "difuso"
+msgstr "impreciso"
+
+#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock pixels"
+#~ msgstr "_Trancar pixeis"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to red"
+#~ msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to gray"
+#~ msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dinâmicas de pintura"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Editor de paleta"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Predefinições da ferramenta"
+
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors perceptually"
+#~ msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linear Invert"
+#~ msgstr "Inverter _linear"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors in linear light"
+#~ msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
+#~ msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodir"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inverter valor"
+
+#~ msgid "Dilate"
+#~ msgstr "Dilatar"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Desvanecer..."
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste _Into"
+#~ msgstr "Colar _em"
+
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Desvanecer %s..."
+
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Desvanecer..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Suavização..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+#~ msgstr "_Esticar contraste HSV..."
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Pr_ecision"
+#~ msgstr "Pr_ecisão"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Enable Color Management"
+#~ msgstr "Ativar g_estão de cor"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
+#~ "atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
+#~ "ativa."
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "Ferramenta de te_xto"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete this layer"
+#~ msgstr "Eliminar esta camada"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "Visível"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Trancar p_osição"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "_Adicionar à seleção"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "A_dd to Selection"
+#~ msgstr "A_dicionar à seleção"
+
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Fill Selection Outline"
+#~ msgstr "_Preencher o contorno da seleção"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection"
+#~ msgstr "_Traçar seleção"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "_Métodos de entrada"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Trancar _posição"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Othe_r..."
+#~ msgstr "Out_ro..."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "_Atrair às guias"
+
+# msgctxt "drawable-action"
+# msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Inverter na horizontal"
+
+# msgctxt "drawable-action"
+# msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Inverter na vertical"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rodar 15 graus para a direita"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Virar de cima para baixo"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Normal (non-linear)"
+#~ msgstr "Normal (não-linear)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
+#~ msgstr "Matiz (HSV) (legado)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Croma (LCH)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Luminosidade (LCH)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Multiply (linear)"
+#~ msgstr "Multiplicar (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Screen (linear)"
+#~ msgstr "Ecrã (linear)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Overlay (linear)"
+#~ msgstr "Sobrepor (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Difference (linear)"
+#~ msgstr "Diferença (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Addition (linear)"
+#~ msgstr "Adição (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Subtract (linear)"
+#~ msgstr "Subtração (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lighten only (linear)"
+#~ msgstr "Só clarear (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "Matiz (HSV)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSV)"
+#~ msgstr "Cor (HSV)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Divide (linear)"
+#~ msgstr "Dividir (linear)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Dodge (linear)"
+#~ msgstr "Subexposição (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hard light (linear)"
+#~ msgstr "Luz forte (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Soft light (linear)"
+#~ msgstr "Luz suave (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Grain extract (linear)"
+#~ msgstr "Extrair grão (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Grain merge (linear)"
+#~ msgstr "Unir grão (liner)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
+#~ "profundidade %d de pincel não suportada\n"
+#~ "Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n"
+#~ "Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como "
+#~ "imagem e gravá-lo novamente."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Misturar"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+#~ msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+#~ msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+#~ msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits"
+
+#~ msgid "Color managed"
+#~ msgstr "Gestão de cor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
+#~ "atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
+#~ "ativa."
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?"
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Converter"
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Desvanecer %s"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "_Desvanecer"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "Desvi_o"
+
+#~ msgid "_Handle Transform tool"
+#~ msgstr "Ferramenta _transformação de pega"
+
+#~ msgid "Show _tooltips"
+#~ msgstr "_Mostrar dicas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
+#~ "interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada."
+
+#~ msgid "not color managed"
+#~ msgstr "sem gestão de cor"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Brush Zoom"
+#~ msgstr "Ampliação do pincel"
+
+#~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
+#~ msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgstr "Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Misturar"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "_Misturar"
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
+
+#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de brilho e contraste"
+
+#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste"
+
+#~ msgid "Import Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor"
+
+#~ msgid "Export Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor"
+
+#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor"
+
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Colorir"
+
+#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#~ msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem"
+
+#~ msgid "Import Colorize Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de colorização"
+
+#~ msgid "Export Colorize Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de colorização"
+
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento."
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Selecionar cor"
+
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Colorir cor"
+
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Escolher cor na imagem"
+
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Modo de escolha"
+
+#~ msgid "Current layer only"
+#~ msgstr "Só na camada atual"
+
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem"
+
+#~ msgid "Import Curves"
+#~ msgstr "Importar curvas de cores"
+
+#~ msgid "Export Curves"
+#~ msgstr "Exportar curvas de cores"
+
+#~ msgid "Color _managed"
+#~ msgstr "Cor _gerida"
+
+#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
+#~ msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)"
+
+#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
+#~ msgstr "Aplica o filtro ao pixeis em bruto da camada."
+
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Inverter"
+
+#~ msgid "Click to complete selection"
+#~ msgstr "Clique para completar a seleção"
+
+#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor"
+
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "Importar níveis"
+
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Exportar níveis"
+
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "A seleção está vazia."
+
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "Entrada auxiliar%d"
+
+#~ msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de limites"
+
+#~ msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de limites"
+
+#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+#~ msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Proporção"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Largura"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada "
+#~ "também aceita nomes de cores CSS."
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Verde:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Azul:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Matiz:"
+
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Sat.:"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Ciano:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magenta:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Amarelo:"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Teclas"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Todas as imagens"
+
+#~ msgid "colors"
+#~ msgstr "cores"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colunas:"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Adicionar difinições aos favoritos"
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Gerir definições..."
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Adicionar definições aos favoritos"
+
+#~ msgid "Color _manage this image"
+#~ msgstr "Gerir as cores desta i_magem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cores de 1º plano e de fundo.\n"
+#~ "Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n"
+#~ "As setas trocam as cores.\n"
+#~ "Clique para abrir o diálogo de seleção de cores."
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Indefinido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+#~ "XMP data could not be migrated: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n"
+#~ "Os dados XMP não podem ser migrados: %s"
#~ msgctxt "layer-mode-effects"
#~ msgid "Anti erase"
@@ -21253,18 +29878,12 @@ msgstr "difuso"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravar"
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Reverter"
-
#~ msgid "Expanded as necessary"
#~ msgstr "Expandir como necessário"
#~ msgid "Clipped to image"
#~ msgstr "Ajustada à imagem"
-#~ msgid "Clipped to bottom layer"
-#~ msgstr "Ajustada à camada de fundo"
-
#~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
#~ msgstr "Desativar transformação de pincel (mais rápido)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]