[gimp/gimp-2-10] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Portuguese translation
- Date: Thu, 7 Oct 2021 20:19:09 +0000 (UTC)
commit 88888e0e3ae739f4d8d5800b3a7c282f7bf7e9ba
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Thu Oct 7 20:19:08 2021 +0000
Update Portuguese translation
po-plug-ins/pt.po | 7001 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 4425 insertions(+), 2576 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/pt.po b/po-plug-ins/pt.po
index 8426b1b8b0..1147683b6f 100644
--- a/po-plug-ins/pt.po
+++ b/po-plug-ins/pt.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Pedro Barreira <almufadado gmail com>, 2010.
# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:53+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-07 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:17+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -42,6 +43,116 @@ msgstr "Não existem camadas suficientes para serem alinhadas."
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinhar camadas visíveis"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4619
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4654
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
msgctxt "align-style"
msgid "None"
@@ -72,7 +183,7 @@ msgid "Left edge"
msgstr "Margem esquerda"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
msgid "Center"
msgstr "Ao centro"
@@ -120,51 +231,51 @@ msgstr "_Ignorar a camada do fundo mesmo se for vísivel"
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Usar a camada (invísivel) do fundo como base"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "Modificar a imagem para reduzir o tamanho ao gravar como animação GIF"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Otimizar (para _GIF)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "Reduz o tamanho do ficheiro quando for possível combinar camadas"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Otimizar (diferença)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Remover otimização para facilitar a edição"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Remover otimização"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "_Remover pano de fundo"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Encontrar pano de fundo"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Remover otimização da animação"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
msgid "Removing animation background"
msgstr "A remover o fundo da animação"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
msgid "Finding animation background"
msgstr "A procurar o fundo da animação"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
msgid "Optimizing animation"
msgstr "A otimizar animação"
@@ -233,7 +344,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Repor a velocidade original da animação"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
msgid "Start playback"
msgstr "Iniciar a reprodução"
@@ -272,12 +383,12 @@ msgstr "Velocidade de reprodução"
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Camadas acumulativas (combinar)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Uma moldura por camada (substituir)"
@@ -289,24 +400,24 @@ msgstr "Memória não pode ser alocada para o contentor da moldura."
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr "Imagem inválida. Fechou-a?"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Moldura %d de %d"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar a reprodução"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simular uma imagem pintada em persianas de janela"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Persianas..."
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
msgid "Adding blinds"
msgstr "A adicionar persianas"
@@ -314,45 +425,44 @@ msgstr "A adicionar persianas"
msgid "Blinds"
msgstr "Persianas"
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1050 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1162
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1772 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
@@ -376,7 +486,7 @@ msgstr "Desfocar simples e rápidamente mas não muito forte"
msgid "_Blur"
msgstr "_Desfocar"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
msgid "Blurring"
msgstr "A desfocar"
@@ -389,13 +499,10 @@ msgid "_Border Average..."
msgstr "_Cor média dos contornos..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
msgid "Border Average"
msgstr "Cor média dos contornos"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Média dos contornos"
-
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho dos contornos"
@@ -414,18 +521,30 @@ msgstr "Número de cores"
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Tamanho do _balde:"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Por favor aguarde"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Por favor aguarde que a operação termine"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "A cancelar…"
+
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Simular \"banda desenhada\" realçando as margens"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
msgstr "_Banda desenhada..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Impossível operar em imagens de cores indexadas."
@@ -441,28 +560,24 @@ msgstr "_Raio da máscara:"
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Percentagem de preto:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Criar um padrão de tabuleiro de xadrez"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Tabuleiro de xadrez..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "A adicionar tabuleiro de xadrez"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Tabuleiro de xadrez (antigo)…"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tabuleiro de xadrez"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamanho:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psicadélico"
@@ -579,7 +694,7 @@ msgstr "Mín. (x-d, -), (x < 0.5))"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
@@ -660,21 +775,22 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Aleatórios a partir de semente (partilhado)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -690,72 +806,110 @@ msgstr "Criar texturas abstratas com malha com mapa emparelhado (CML)"
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_Explorador CML..."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "Explorador CML: em evolução"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Explorador da malha com mapa emparelhado (CML)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
msgid "New Seed"
msgstr "Nova semente"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fixar semente"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
msgid "Random Seed"
msgstr "Semente aleatória"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Hue"
msgstr "_Matiz"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
msgid "Sat_uration"
msgstr "Sat_uração"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parâmetros independentes do canal"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
msgid "Initial value:"
msgstr "Valor inicial:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Escala de ampliação:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
msgid "Start offset:"
msgstr "Desvio inicial:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Semente dos aleatórios (só para modos \"De semente\")"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
msgid "Seed:"
msgstr "Semente:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Alterar para \"De semente\" com a última semente"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -767,127 +921,142 @@ msgstr ""
"as mesmas (esta é a razão pela qual o resultado na imagem é diferente da "
"previsão) e se (2) todas as taxas de mutação forem iguais a zero."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
msgid "O_thers"
msgstr "Ou_tros"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar definições"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "Source channel:"
msgstr "Canal de origem:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
msgid "Destination channel:"
msgstr "Canal de destino:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Copiar parâmetros"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Definições seletivas de carregamento"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Ficheiro do canal de origem:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Operações variadas."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
msgid "Function type:"
msgstr "Tipo de função:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
msgid "Composition:"
msgstr "Composição:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Harmonização diversa:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Usar faixa cíclica"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Taxa de modulação:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade ambiental:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Distância da difusão:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
msgid "# of subranges:"
msgstr "Nº de subintervalos:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Fator P(otência):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parâmetro k:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
msgid "Range low:"
msgstr "Intervalo baixo:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
msgid "Range high:"
msgstr "Intervalo alto:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Traçar o gráfico das definições"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade do canal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Taxa de mutação:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Distância da mutação:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Gráfico dos parâmetros atuais"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Aviso: a origem e o destino são o mesmo canal."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Gravar parâmetros do explorador CML"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1544
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1005 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -895,37 +1064,36 @@ msgstr "Gravar parâmetros do explorador CML"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Os parâmetros foram gravados em \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:898
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:374
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:670
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
@@ -933,23 +1101,23 @@ msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Erro: não é um ficheiro de parâmetros CML."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Aviso: \"%s\" é um ficheiro com formato antigo."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"Aviso: \"%s\" é um ficheiro de parâmetros para uma versão mais recente do "
"explorador CML."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Erro: falha ao carregar parâmetros"
@@ -991,7 +1159,7 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Esticar a saturação de cor para cobrir o maior intervalo possível"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
msgstr "_Realçar cores"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
@@ -1010,15 +1178,15 @@ msgstr "Cores por _Uma cor..."
msgid "Colorifying"
msgstr "A trocar cores pelos tons da cor escolhida"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
msgid "Colorify"
msgstr "Cores por uma cor"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
msgid "Custom color:"
msgstr "Cor personalizada:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Cores por uma cor personalizada"
@@ -1072,6 +1240,19 @@ msgstr "Repor ordem"
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Reordenar mapa de cores"
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
@@ -1116,15 +1297,15 @@ msgstr "_Valor:"
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Luminosidade:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Ciano:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Amarelo:"
@@ -1132,120 +1313,120 @@ msgstr "_Amarelo:"
msgid "_Black:"
msgstr "_Preto:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
msgid "_H"
msgstr "_M"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Acromático y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "A_zulado cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "A_vermelhado cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
msgstr "A_cromático y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "A_zulado cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "A_vermelhado cr709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1601
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "HSV"
msgstr "MSV"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
msgid "CMYK"
msgstr "CMAK"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Cria uma imagem usando imagens em tons de cinzentos como canais de cor"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
msgid "C_ompose..."
msgstr "C_ompor..."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Recompor as cores de uma imagem que foi anteriormente decomposta"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
msgid "R_ecompose"
msgstr "R_ecompor"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1253,125 +1434,115 @@ msgstr ""
"Só pode executar \"Recompor cores\" se a imagem ativa tiver sido produzida "
"originalmente com \"Decompor cores\"."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"Erro ao sondar informação do parasita \"decompose-data\": quantidade de "
"camadas insuficiente"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Impossível obter camadas para a imagem %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
msgstr "A compor"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "É necessária no mínimo uma imagem para compor"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "A camada especificada %d não foi encontrada"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Os desenhos têm tamanhos diferentes"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
msgid "Images have different size"
msgstr "As imagens têm tamanhos diferentes"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Erro ao obter as identificações das camadas"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Impossível recompor, a camada de origem não foi encontrada"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
msgid "Compose"
msgstr "Compor"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
msgid "Compose Channels"
msgstr "Compor canais"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
msgid "Color _model:"
msgstr "_Modelo de cores:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
msgid "Channel Representations"
msgstr "Representações dos canais"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
msgid "Mask value"
msgstr "Valor da máscara"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Esticar os valores do brilho para cobrir todo o intervalo"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizar"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "A normalizar"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "Melhorar o contraste usando o método Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
msgid "Retine_x..."
msgstr "Retine_X..."
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Melhoria de imagem Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
msgid "_Level:"
msgstr "_Nível:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
msgid "_Scale:"
msgstr "_Escala:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Divisões da escala:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Di_nâmica:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: a filtrar"
@@ -1391,356 +1562,338 @@ msgstr "Recorte cuidadoso"
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Nada para recortar."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Dobrar a imagem usando duas curvas de controle"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "_Dobrar em curva..."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"Só funciona em camadas (mas foi pedido para operar num canal ou máscara)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Não funciona em camadas que possuam máscaras."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Não funciona em seleções vazias."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
msgid "Curve Bend"
msgstr "Dobrar em curva"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
msgid "Preview"
msgstr "Previsão"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Prever uma vez"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Previsão automática"
#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Rodar:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Alisar"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Suavizar"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Trabalhar numa cópia"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "Modify Curves"
msgstr "Modificar curvas"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Curve for Border"
msgstr "Curvar para contorno"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
msgid "_Upper"
msgstr "_Superior"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
msgid "_Lower"
-msgstr "_Inferior"
+msgstr "_Baixar"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo de curva"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Lisa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
msgid "_Free"
msgstr "Li_vre"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Copia a curva ativa para o outro contorno"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
msgid "_Mirror"
msgstr "_Espelhar"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Espelha a curva ativa para o outro contorno"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
msgid "S_wap"
msgstr "_Trocar"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Troca as curvas uma pela outra"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Repor a curva ativa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Carregar as curvas de um ficheiro"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Gravar as curvas num ficheiro"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Carregar pontos de curva de um ficheiro"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Gravar pontos de curva num ficheiro"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "hue"
msgstr "matiz"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "saturation"
msgstr "saturação"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "lightness"
msgstr "luminosidade"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
-msgid "cyan-k"
-msgstr "ciano-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
-msgid "yellow-k"
-msgstr "amarelo-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "H"
msgstr "M"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "luma-y470"
msgstr "acromático-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "blueness-cb470"
msgstr "azulado-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "redness-cr470"
msgstr "avermelhado-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma-y709"
msgstr "acromático-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness-cb709"
msgstr "azulado-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness-cr709"
msgstr "avermelhado-cr709"
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "Matiz (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturação (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "Lightness"
msgstr "Luminosidade"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Ciano_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Amarelo_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Decompor a imagem em componentes de espaço de cor separados"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Decompor..."
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
msgid "Decomposing"
msgstr "A decompor"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "Imagem não adequada para decomposição"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
msgid "Decompose"
msgstr "Decompor"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extrair canais"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Decompor em camadas"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_1º plano como registo de cor"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1749,116 +1902,115 @@ msgstr ""
"produzidas. Isto pode ser usado para coisas tais como marcas de recorte que "
"têm de aparecer em todos os canais."
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade (buffers z)"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Unir profundidade..."
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
msgid "Depth-merging"
msgstr "Unir as profundidades das imagens"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
msgid "Depth Merge"
msgstr "Unir profundidade"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
msgid "Source 1:"
msgstr "Origem 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
msgid "Depth map:"
msgstr "Mapa de profundidade:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
msgid "Source 2:"
msgstr "Origem 2:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Sobreposição:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1629
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Desvio:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Esc_Ala 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Esca_La 2:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Remover ruído de pontos destoantes da imagem"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Remover _Pontos destoantes..."
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
msgid "Despeckle"
msgstr "A remover pontos destoantes"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
msgid "Median"
msgstr "Mediano"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Adaptativa"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ecursiva"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Raio:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
msgid "_Black level:"
msgstr "Nível de _preto:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
msgid "_White level:"
msgstr "Nível de _branco:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
msgid "Des_tripe..."
msgstr "_Suprimir riscas..."
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
msgid "Destriping"
msgstr "A suprimir riscas"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
msgid "Destripe"
msgstr "Suprimir riscas"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1642
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:453 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
msgid "Create _histogram"
msgstr "Criar _histograma"
@@ -1867,7 +2019,7 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Deteção de margem com controlo da espessura das margens"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
msgstr "_Diferenciação gaussiana..."
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
@@ -1886,36 +2038,20 @@ msgstr "_Raio 1:"
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_aio 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverter"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simular o halo brilhante de uma luz de néon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Néon..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
-msgid "Neon"
-msgstr "Néon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Deteção néon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Quantidade:"
-
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Simular uma imagem criada por embutidos"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
msgstr "_Embutir..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
@@ -1956,7 +2092,7 @@ msgstr "Arte ASCII"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
@@ -1969,7 +2105,7 @@ msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Carregar paleta KISS"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "EOF ou erro ao ler cabeçalho da imagem"
@@ -1979,7 +2115,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler cabeçalho da imagem"
#. KiSS file type
#. Bits per pixel
#. Dimensions of image
-#. Layer offets
+#. Layer offsets
#. Number of colors
#. Image
#. Layer
@@ -2011,38 +2147,38 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler cabeçalho da imagem"
#.
#. * Open the file for reading...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:890
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1079 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:663
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "A abrir \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "não é um ficheiro de imagem CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "valor bpp ilegal na imagem: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2051,44 +2187,44 @@ msgstr ""
"dimensões ilegais da imagem: largura-%d, desvio horizonta-%d, altura-%d, "
"desvio vertical-%d"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Impossível criar um nova imagem"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "EOF ou erro ao ler dados da imagem"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Profundidade de cor não suportada (%d)!"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler cabeçalho da paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "\"%s\": não é um ficheiro de paleta KCF"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "\"%s\": valor bpp ilegal na paleta %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "\"%s\": número de cores ilegal - %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
@@ -2101,18 +2237,17 @@ msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
#.
#. * Open the file for writing...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "A exportar \"%s\""
@@ -2121,49 +2256,49 @@ msgstr "A exportar \"%s\""
msgid "C source code"
msgstr "Código-fonte C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
msgid "C-Source"
msgstr "Fonte C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_Nome com prefixo:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_Mentários:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Gravar comentários num ficheiro"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "U_sar macros em vez de linguagem estruturada"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Usar _Método de compressão RLE de 1 byte"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Gra_Var canal alfa (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Gravar como _RGB565 (16-bit)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_Acidade:"
@@ -2202,78 +2337,60 @@ msgstr "Atalho de área de trabalho"
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Erro ao carregar ficheiro de atalho de área de trabalho \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140
msgid "DICOM image"
msgstr "Imagem DICOM"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Imagem do tipo Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "\"%s\" não é um ficheiro DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544
+#, c-format
+msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
+msgstr "A sintaxe de transferência %s não é suportada pelo GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Impossível gravar imagens com canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Impossível processar tipos de imagens desconhecidos."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
msgid "GIMP brush"
msgstr "Pincel GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Cabeçalho de dados inválido em \"%s\": largura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Formato de pincel não suportado"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Erro no ficheiro de pincel GIMP \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
msgid "Brush"
msgstr "Pincel"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "E_spaçamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image"
msgstr "Imagem OpenEXR"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossível abrir \"%s\""
@@ -2284,35 +2401,35 @@ msgstr "Impossível abrir \"%s\""
msgid "GIF image"
msgstr "Imagem GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Este não é um ficheiro GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Pixels não-quadrados. A imagem poderá ficar deformada."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Fundo (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "A abrir \"%s\" (moldura %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Moldura %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Moldura %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -2342,20 +2459,20 @@ msgstr ""
"O formato GIF só suporta comentários com codificação ASCII 7bit. Não foi "
"gravado nenhum comentário."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853
msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Impossível exportar a imagens com cores RGB. Primeiro tem de converter para "
"cores indexadas ou para tons de cinza."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
"Foi inserido um atraso para evitar uma animação que requeira todo o poder do "
"CPU."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107
msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -2363,7 +2480,11 @@ msgstr ""
"A imagem que está a tentar exportar como GIF contém camadas que se estendem "
"para além dos contornos da imagem."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
+msgid "Cr_op"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2371,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"O formato GIF não permite isto. Pode escolher entre recortar todas as "
"camadas pelo contorno da imagem ou cancelar e não exportar a imagem."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -2384,11 +2505,11 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar ficheiro de UI \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
msgid "I don't care"
msgstr "Não quero saber"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
@@ -2397,64 +2518,60 @@ msgstr ""
"imagem que está a tentar exportar só tem uma camada."
#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "O comentário predefinido está limitado a %d caracteres."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Pincel GIMP (animado)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Ficheiro de pincel GIMP parece estar corrompido."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Canal de pincel"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Espaçamento (percentagem):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "E_spaçamento (percentagem):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Tamanho da célula:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Tamanho da cé_lula:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Número de células:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Número de células:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
msgid " Rows of "
msgstr " Linhas de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Colunas em cada camada"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (largura não coincidente!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (altura não coincidente!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimensão:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensão:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
msgid "Ranks:"
msgstr "Níveis:"
@@ -2462,16 +2579,119 @@ msgstr "Níveis:"
msgid "C source code header"
msgstr "Cabeçalho de código-fonte C"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carrega imagens HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Carregar imagem armazenada no formato HEIF (High Efficiency Image File "
+"Format). Os sufixos típicos para estes ficheiros são “.heif” e “.heic”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporta imagens HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Guardar imagem armazenada no formato HEIF (High Efficiency Image File "
+"Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Exporta imagens AVIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Guardar imagem armazenada no formato AV1 Image File Format (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "O carregamento da imagem HEIF falhou: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"O carregamento da imagem HEIF falhou: o ficheiro de entrada não conte "
+"imagens legíveis"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
+msgid "image content"
+msgstr "conteúdo da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "A codificação da imagem HEIF falhou: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falha ao escrever a imagem HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698
+msgid "primary"
+msgstr "primário"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Carregar imagem HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selecionar imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2023
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "Quase _sem perdas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2070
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de cor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bit / canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bit / canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bit / canal"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Guardar perfil de _cor"
+
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
msgid "HTML table"
msgstr "Tabela HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -2482,15 +2702,15 @@ msgstr ""
"vai bloquear o seu navegador."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opções de página HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Gerar documento HTML completo"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@@ -2499,15 +2719,15 @@ msgstr ""
"<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opções de criação de tabela"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Usar descrição de célula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2515,11 +2735,11 @@ msgstr ""
"Se ativo o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
"idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Co_Mprimir etiquetas TD"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -2529,264 +2749,278 @@ msgstr ""
"etiquetas TD e o conteúdo das células. Isto só é necessário para controlo de "
"posicionamento do nível de pixeis."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
msgid "C_aption"
msgstr "_Legenda"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Marque se desejar ter esta tabela legendada."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
msgid "The text for the table caption."
msgstr "O texto para a legenda da tabela."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
msgid "C_ell content:"
msgstr "Cont_Eúdo da célula:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "O texto para cada célula."
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
msgid "Table Options"
msgstr "Opções de tabela"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
msgid "_Border:"
msgstr "_Contorno:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "O número de pixeis na margem da tabela."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1658
-#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458
-#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Es_paço dentro da célula:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
msgid "The amount of cell padding."
msgstr ""
"Colocar algum espaço entre a margem da célula e o respetivo texto "
"(CELLPADDING)."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "E_spaçamento entre células:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Colocar algum espaço entre as células (CELLSPACING)."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Imagem JPEG 2000"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Fluxo de código JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Impossível descodificar \"%s\"."
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espaço da cor:"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" está em tons de cinzento mas não contém nenhum componente "
-"cinzento."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "A imagem \"%s\" está em RGB mas faltam alguns dos componentes."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" está no espaço de cor CIEXYZ mas não há código definido "
-"para a converter para RGB. "
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" está no espaço de cor CIELAB, mas não há código definido "
-"para a converter para RGB."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" está no espaço de cor YCbCr, mas não há código definido para "
-"a converter para RGB."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "A imagem \"%s\" está num espaço de cor desconhecido."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"O componente %d da imagem \"%s\" não tem o mesmo tamanho que a imagem. Isto "
-"não é suportado atualmente."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "O componente %d da imagem \"%s\" não tem nem um hstep nem um vstep."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 em “%s” para RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr ""
-"O componente %d da imagem \"%s\" está assinado. Isto não é suportado "
-"atualmente."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 em “%s” para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 em “%s” para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2: “%s”."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2197
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Impossível gravar transparência sem perder qualidade, em vez disso a gravar "
"opaco."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
msgid "MNG Options"
msgstr "Opções MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
-msgid "Interlace"
-msgstr "Entrelaçar"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Entrelaçar"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
-msgid "Save background color"
-msgstr "Gravar cor do fundo"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_Gravar cor do fundo"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Gravar gama"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Guardar g_ama"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
msgid "Save resolution"
msgstr "Gravar resolução"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Gravar data de criação"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gravar _Data de criação"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2248
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + variação PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + variação PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
msgid "All PNG"
msgstr "Todos os PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
msgid "All JNG"
msgstr "Todos os JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Predefinição do tipo de pedaços:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Predefinição do descarte de molduras:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Descartar de _fotogramas predefinido:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Nível de compressão PNG:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nível de compressão _PNG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Escolha um nível de compressão alto para obter um ficheiro pequeno"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Qualidade de compressão JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Fator de alisamento JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opções de MNG animado"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Ciclo"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Atraso de moldura predefinido:"
#. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:306
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "milissegundos"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -2794,162 +3028,191 @@ msgstr ""
"Estas opções só estão disponíveis quando a imagem exportada tiver mais que "
"uma camada. A imagem que está a exportar só tem uma camada."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
msgid "MNG animation"
msgstr "Animação MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Textura GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Imagem PCX da ZSoft"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "\"%s\" não é um ficheiro PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Largura da imagem não suportada ou inválida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Altura da imagem não suportada ou inválida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Cabeçalho PCX com número de bytes por linha inválido"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
msgstr "Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, a utilizar 72x72"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Dimensões da imagem demasiado grandes: largura %d x altura %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Formato PCX desconhecido, a desistir"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Impossível exportar imagens com canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Desvio X inválido: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Desvio Y inválido: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Contorno direito fora dos limites (tem de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Contorno inferior fora dos limites (tem de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
msgid "Portable Document Format"
msgstr "PDF (Formato de Documento Portátil)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"O documento PDF “%1$s” tem %3$d página. A página %2$d está fora do intervalo."
+msgstr[1] ""
+"O documento PDF “%1$s” tem %3$d páginas. A página %2$d está fora do "
+"intervalo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+"O PDF está protegido com palavra-passe, por favor introduza a palavra-passe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF encriptado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Palavra-passe errada! Por favor introduza a correta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Impossível carregar \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-páginas"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importar a partir de PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4620
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Erro ao obter número de páginas do ficheiro PDF indicado."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+#. "Load in reverse order" toggle button
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
+msgid "Load in reverse order"
+msgstr "Carregar na ordem inversa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Largura (pixeis):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Altura (pixeis):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolução:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Usar _suavização"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixeis/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Criar PDF multipáginas..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Tem de selecionar um ficheiro para gravar!"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -2962,61 +3225,85 @@ msgstr ""
"Certifique-se que inseriu um nome de ficheiro válido e que a localização "
"selecionada não é só de leitura!"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Omitir camadas ocultas e camadas com opacidade 0"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omitir camadas ocultas e camadas com opacidade 0"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Converter mapas de bits para gráficos vetoriais sempre que possível"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converter mapas de _bits para gráficos vetoriais sempre que possível"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Aplicar máscaras de camada antes de gravar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplicar máscaras de camada antes de guardar"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Manter as máscaras não altera o resultado"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Camadas como páginas (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "primeiro as camadas de cima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "primeiro as camadas de baixo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Inverter ordem das páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
msgid "Save to:"
msgstr "Gravar em:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Exportação PDF multipáginas"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Remover as páginas selecionadas"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
msgid "Add this image"
msgstr "Adicionar esta imagem"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Camadas como páginas (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
"Erro! Para gravar este ficheiro, tem de adicionar pelo menos uma imagem!"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Impossível gerir o tamanho (largura ou altura) da imagem."
@@ -3024,37 +3311,44 @@ msgstr "Impossível gerir o tamanho (largura ou altura) da imagem."
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Imagem Alias Pix"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Erro ao carregar o ficheiro PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro PNG: %s"
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Erro ao criar a estrutura de leitura PNG ao carregar \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
-msgstr "Erro ao criar struct de leitura PNG ao exportar \"%s\"."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Erro ao ler \"%s\". Não foi possível criar a estrutura de informação do "
+"cabeçalho PNG."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\". Estará corrompido?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1028
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1041 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Impossível criar nova imagem para \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -3062,19 +3356,19 @@ msgstr ""
"O ficheiro PNG especifica um desvio que levou a que a camada fosse "
"posicionada fora da imagem."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Aplicar desvio PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignorar desvio PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Aplicar desvio PNG à camada"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1402
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3083,240 +3377,243 @@ msgstr ""
"A imagem PNG que está a importar especifica um desvio de %d, %d. Quer "
"realmente aplicar este desvio à camada?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1510
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Erro ao criar struct de escrita PNG ao exportar \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1520
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Erro ao exportar “%s”. Não foi possível criar a estrutura de informação do "
+"cabeçalho PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Erro ao exportar \"%s\". Impossível exportar imagem."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1784
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Erro ao carregar ficheiro de UI \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2266 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1785
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
msgid "PNM Image"
msgstr "Imagem PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
msgid "PNM image"
msgstr "Imagem PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
msgid "PBM image"
msgstr "Imagem PBM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
msgid "PGM image"
msgstr "Imagem PGM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
msgid "PPM image"
msgstr "Imagem PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
msgid "PFM image"
msgstr "Imagem PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
msgid "Premature end of file."
msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
msgid "Invalid file."
msgstr "Ficheiro inválido."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
msgid "File not in a supported format."
msgstr "O ficheiro não está num formato suportado."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Resolução X inválida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Resolução Y inválida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
msgid "Bogus scale factor."
msgstr "Fator de escala falso."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr "Fator de escala não suportado."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Valor máximo não suportado."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
msgid "Data formatting"
msgstr "Formato de dados"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
msgid "PostScript document"
msgstr "Documento PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Imagem PostScript encapsulada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
-msgid "PDF document"
-msgstr "Documento PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "Impossível interpretar o ficheiro PostScript \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Exportar em PostScript não suporta imagens com canais alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importar de ficheiro PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
msgid "Rendering"
msgstr "A desenhar"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Abrir as páginas indicadas usando, por exemplo, 1-4 ou 1, 3, 5-7"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
msgid "Open as"
msgstr "Abrir como"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Tentar caixa limitadora"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
msgid "Coloring"
msgstr "A colorir"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
msgid "B/W"
msgstr "P/B"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Suavização de texto"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Suavização de gráficos"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
msgid "PostScript"
msgstr "Documento PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
msgid "_X offset:"
msgstr "Desvio _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
msgid "_Y offset:"
msgstr "Desvio _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Manter proporções"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -3325,169 +3622,401 @@ msgstr ""
"ao tamanho da janela sem alterar as proporções."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
msgid "_Inch"
msgstr "_Polegada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Milímetro"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript nível 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _Encapsulado"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
msgid "P_review"
msgstr "P_rever"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Tamanho da previsão:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Imagem do Paint Shop Pro (PSP)"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
msgid "Data Compression"
msgstr "Compressão de dados"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:268
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Dados de imagem Raw"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Erro ao ler o cabeçalho do bloco"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1549
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Carregar imagem a partir de dados Raw"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Cabeçalho de bloco inválido em %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Cabeçalho de bloco inválido"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1602
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "Alfa RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Erro de procura: \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1603
-msgid "RGB565 Big Endian"
-msgstr "RGB565 Big Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Tamanho do pedaço de atributo de imagem geral inválido."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1604
-msgid "RGB565 Little Endian"
-msgstr "RGB565 Little Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Erro na leitura do bloco geral de atributos de imagem."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1605
-msgid "BGR565 Big Endian"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Tipo de compressão desconhecido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Profundidade de cor não suportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Erro ao ler o pedaço da palavra-chave do criador"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Cabeçalho de bloco de palavra-chave inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Erro ao ler os dados da palavra-chave do criador"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Erro ao ler o bloco de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Erro ao ler o bloco de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Erro zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Erro ao ler informações de extensão da camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Erro ao ler o bloco de informação"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sub-bloco de camada inválido %s, devia ser LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Erro ao ler o bloco de informações da camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensões da camada da imagem inválidas: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Erro ao criar a camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sub-bloco de camada inválido %s, deveria ser CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Erro ao ler o bloco de informações do canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tipo de canal %d inválido no bloco de informações do canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Erro ao ler bloco de dados do tubo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Erro ao ler o cabeçalho do ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Assinatura de ficheiro inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Versão do formato de ficheiro PSP não suportada: %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "tamanho de bloco inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloco de atributos de imagem geral duplicado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Faltam os bloco de atributos gerais de imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exportação ainda não implementada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dados de imagem Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Dados do modelo de elevação digital (DEM)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para verificação do tamanho: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d não é um espaçamento de amostra válido. Os valores válidos são: 0 "
+"(deteção automática), 1 e 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"A deteção automática do espaçamento da amostra falhou. “%s” não parece ser "
+"um ficheiro HGT válido ou q sua variante ainda não é suportada. Os ficheiros "
+"HGT com suporte são: SRTM-1 e SRTM-3. Se conhece a variante, execute com o "
+"argumento 1 ou 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Carregar imagem a partir de dados Raw"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Dados do modelo digital de elevação DEM (1 arco-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Dados do modelo digital de elevação DEM (3 arco-segundos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arco-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arcos-segundos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Espaçamento da amostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1606
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1607
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "Planar RGB"
msgstr "RGB plano"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "P&B 1 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1609
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Cinzento 2 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1610
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Cinzento 4 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1611
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Cinzento 8 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1612
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
msgid "Indexed"
msgstr "Indexada"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1613
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Alfa indexada"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Cinzento unsigned 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Cinzento unsigned 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Cinzento 16 bits Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Cinzento 16 bits Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Tipo de imagem:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1674
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1684
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1685
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Tipo de _Paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1701
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
msgid "Off_set:"
msgstr "_Desvio:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1713
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
msgid "Select Palette File"
msgstr "Selecione o ficheiro de paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1719
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Ficheiro de pal_Eta:"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1768
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
msgid "Raw Image"
msgstr "Imagem Raw"
@@ -3513,7 +4042,7 @@ msgstr "Impossível ler os itens de cores de \"%s\""
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Tipo de mapa de cores não suportado"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
#, c-format
msgid ""
@@ -3523,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Não foi especificada a largura da imagem"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
#, c-format
msgid ""
@@ -3533,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
#, c-format
msgid ""
@@ -3543,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Não foi especificada a altura da imagem"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
#, c-format
msgid ""
@@ -3566,38 +4095,42 @@ msgstr "Formato SUN-Raster não pode lidar com imagens com canais alfa"
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Impossível operar em tipos de imagens desconhecidos"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF encontrado na leitura"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
msgid "Write error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de escrita"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formatar dados"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Codificação RLE"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Run-Length Encoded (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Padrão"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "Imagem SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
msgid "Unknown reason"
msgstr "Causa desconhecida"
@@ -3609,12 +4142,12 @@ msgstr "A desenhar SVG"
msgid "Rendered SVG"
msgstr "SVG desenhado"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -3623,45 +4156,45 @@ msgstr ""
"especifica um tamanho!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Desenhar Scalable Vector Graphics (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
msgid "_X ratio:"
msgstr "Proporção _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Proporção _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Restringir as proporções da imagem"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
msgid "Import _paths"
msgstr "Importar _Caminhos"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importar elementos de caminho do SVG para que possam ser utilizados no GIMP "
"com a ferramenta Caminhos"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Unir caminhos importados"
@@ -3674,34 +4207,34 @@ msgstr "Imagem TarGa"
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Impossível ler rodapé de \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Impossível ler extensão de \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compressão _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igem:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerda"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerda"
@@ -3709,7 +4242,7 @@ msgstr "Superior esquerda"
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Ficheiro WMF da Microsoft"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
@@ -3717,16 +4250,11 @@ msgstr ""
"O ficheiro WMF não \n"
"especifica um tamanho !"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Desenhar metaficheiro Windows"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
msgid "Rendered WMF"
msgstr "WMF desenhado"
@@ -3743,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Impossível ler cabeçalho (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3753,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"Tipo de dados da imagem não especificados"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
msgid ""
"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
@@ -3765,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Converta-a para imagem indexada a preto e branco (1-bit) e tente novamente."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -3773,60 +4301,60 @@ msgstr ""
"Não pode gravar uma máscara de cursor para uma \n"
"imagem que não contenha um canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
msgid "XBM Options"
msgstr "Opções XBM"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "Mapa de bits em formato _X10"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Prefixo identificador:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Escrever valores ponto quente"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Ponto quente _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Ponto quente _Y:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
msgid "Mask File"
msgstr "Ficheiro Máscara"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "_Escrever ficheiro Máscara extra"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensão do ficheiro _máscara:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de rato X11"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -3836,37 +4364,37 @@ msgstr ""
"Tem de organizar as camadas de forma a que todas tenham um ponto de "
"interseção."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "\"%s\" não é um cursor X válido."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "não existe um bocado da imagem em \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "\"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "\"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
@@ -3874,25 +4402,25 @@ msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
msgid "XMC Options"
msgstr "Opções XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Insira a coordenada X do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Insira a coordenada Y do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Recortar automaticamente todas as molduras."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -3905,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"Desmarque esta opção se planear editar o cursor exportado com outros "
"programas."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -3924,59 +4452,59 @@ msgstr ""
"animação e qual a sequência usada baseada no valor de \"gtk-cursor-theme-"
"size\"."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
-"_Usar este valor só para uma moldura que não tenha o tamanho especificado. "
+"_Usar este valor só para uma moldura que não tenha o tamanho especificado."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"_Substituir o tamanho de todas as molduras mesmo que esteja especificado."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
msgid "_Delay:"
msgstr "_Atraso:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "Digite a duração em milissegundos para o desenho de cada fotograma."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "_Use este valor apenas para uma moldura sem o atraso especificado."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"_Substituir o atraso de todas as molduras mesmo quando estiver especificado."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"A parte da informação de copyright que excede os 65535 caracteres foi "
"removida."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Insira as informações de direitos de autor."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Direitos de autor:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"A parte da informação da licença que excede os 65535 caracteres foi removida."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter license information."
msgstr "Insira a informação da licença."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
msgid "_License:"
msgstr "_Licença:"
@@ -3985,45 +4513,45 @@ msgstr "_Licença:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
msgid "_Other:"
msgstr "_Outras:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Insira outros comentários que pretenda incluir."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "O comentário está limitado a %d caracteres."
#. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "A gravar \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
"A moldura \"%s\" é demasiado larga. Por favor reduza para não mais que %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
"A moldura \"%s\" é demasiado alta. Por favor reduza para não mais que %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "A largura e/ou altura da moldura \"%s\" é zero!"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4035,18 +4563,20 @@ msgstr ""
"Tente mudar a posição do ponto quente, a geometria da camada ou grave sem "
"recorte automático."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
-"O seu cursor foi gravado com sucesso mas contém uma ou mais molduras cuja "
-"largura ou altura é mais que %ipx.\n"
-"Isto vai tornar confuso o ecrã em determinados ambientes."
+"O cursor foi exportado com sucesso mas contém um ou mais fotogramas cuja "
+"largura ou altura é maior que %ipx, que é a dimensão máxima histórica para "
+"cursores bitmap X.\n"
+"Isto pode não ser suportado em determinados ambientes."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4059,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"todas os quadros...\" no diálogo Exportar, ou o seu cursor poderá não "
"aparecer nas definições do GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4068,8 +4598,19 @@ msgstr ""
"O parasita \"%s\" é demasiado longo para o comentário do cursor X. Foi "
"cortado para caber."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"O cursor foi exportado com sucesso mas contém um ou mais fotogramas cuja "
+"largura ou altura é maior que 8 dígitos.\n"
+"Foi reduzido para %dpx. É recomendável verificar o cursor exportado."
+
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4078,29 +4619,29 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas esta extensão não consegue gerir um cursor que contém mais de "
"%i diferentes tamanhos nominais."
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
msgid "X PixMap image"
msgstr "Imagem PixMap X"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Ficheiro XPM inválido"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Tipo de desenho não suportado"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Limites de alfa:"
@@ -4158,128 +4699,140 @@ msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: "
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "Erro ao exportar \"%s\": "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "O ficheiro XWD %s está corrompido."
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "Combinar diversas imagem numa tira de filme"
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Tira de filme..."
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
msgid "Composing images"
msgstr "A compor imagens"
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
msgid "Available images:"
msgstr "Imagens disponíveis:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
msgid "On film:"
msgstr "No filme:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
msgid "Filmstrip"
msgstr "Tira de filme"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Ajustar altura às imagens"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
msgid "Select Film Color"
msgstr "Selecionar a cor do filme"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Cor:"
#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1061
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
msgid "Start _index:"
msgstr "Índice _Inicial:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1074
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
msgid "_Font:"
msgstr "_Tipo de letra:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1079
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
msgid "Select Number Color"
msgstr "Selecionar número da cor"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1094
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
msgid "At _bottom"
msgstr "No _fundo"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
msgid "At _top"
msgstr "No _topo"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1108
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
msgid "Image Selection"
msgstr "Seleção de imagem"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1137
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Todos os valores são frações da altura da tira"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1140
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançado"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1159
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
msgid "Image _height:"
msgstr "_Altura da imagem:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1170
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "_Espaçamento da imagem:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1181
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Desvio dos buracos:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1192
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
msgid "Ho_le width:"
msgstr "_Largura dos buracos:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1203
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Altura dos _Buracos:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1214
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Es_paçamento entre buracos:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1225
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
msgid "_Number height:"
msgstr "Altura dos _Números:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Repo_r"
+
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
@@ -4326,7 +4879,7 @@ msgstr "Mais saturação:"
msgid "Less Sat:"
msgstr "Menos saturação:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
@@ -4350,108 +4903,108 @@ msgstr "O CF só pode ser executado interativamente."
msgid "Applying filter pack"
msgstr "A aplicar conjunto de filtros"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variações de matiz"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
msgid "Roughness"
msgstr "Aspereza"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
msgid "Affected Range"
msgstr "Intervalo afetado"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
msgid "Sha_dows"
msgstr "_Sombras"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
msgid "_Midtones"
msgstr "Tons _Médios"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
msgid "H_ighlights"
msgstr "_Realçes"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
msgid "_Saturation"
msgstr "_Saturação"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vançado"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
msgid "Value Variations"
msgstr "Variações de valor"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variações de saturação"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Selecionar pixeis por"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
msgid "H_ue"
msgstr "_Matiz"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
msgid "Satu_ration"
msgstr "Satu_ração"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
msgid "V_alue"
msgstr "V_alor"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
msgid "_Entire image"
msgstr "_Na imagem toda"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
msgid "Se_lection only"
msgstr "Só na se_leção"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Seleção no Con_texto"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulação do conjunto de filtros"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
msgid "Midtones:"
msgstr "Tons médios:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
msgid "Highlights:"
msgstr "Realces:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opções avançadas do conjunto de filtros"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamanho da previsão"
@@ -4460,7 +5013,7 @@ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Transformar a imagem com o fractal Mandelbrot"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
msgstr "Rastreio _fractal..."
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
@@ -4473,15 +5026,15 @@ msgstr "Rastreio fractal"
msgid "Outside Type"
msgstr "Tipo exterior"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
msgid "_Wrap"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
msgid "_Black"
msgstr "_Preto"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgid "_White"
msgstr "_Branco"
@@ -4510,7 +5063,7 @@ msgid "Exercise a goat"
msgstr "Exercitar uma cabra"
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
+msgid "Goat-e_xercise"
msgstr "Exercício de cabra"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
@@ -4542,20 +5095,20 @@ msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Desenhar uma grelha na imagem"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Grelha..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Grelha (antigo)…"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
msgid "Drawing grid"
msgstr "A desenhar a grelha"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -4563,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"Linhas\n"
"horizontais"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -4571,25 +5124,30 @@ msgstr ""
"Linhas\n"
"Verticais"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecção"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
msgid "Offset:"
msgstr "Desvio:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Cor horizontal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
msgid "Vertical Color"
msgstr "Cor vertical"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
msgid "Intersection Color"
msgstr "Cor das interseções"
@@ -4598,8 +5156,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "Retalhar a imagem em subimagens usando guias"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guilhotina"
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Retalhar usando g_uias"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
@@ -4613,150 +5171,150 @@ msgstr "Localizar e reparar pixeis que possam ser brilhantes demais"
msgid "_Hot..."
msgstr "_Quente..."
-#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Hot"
msgstr "Quente"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:626
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
msgid "Create _new layer"
msgstr "Criar _nova camada"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduzir _luminância"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Reduzir _saturação"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
msgid "_Blacken"
msgstr "_Escurecido"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Adicionar uma textura tipo puzzle à imagem"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Puzzle..."
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "A criar as peças"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puzzle"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Número de peças"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Número de peças na horizontal"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Número de peças na vertical"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Chanfro das margens"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Tamanho do _chanfro:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Grau de inclinação das margens das peças"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
msgid "H_ighlight:"
msgstr "R_Ealce:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "A quantidade de realce nas margens de cada peça"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Estilo de corte das peças"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "_Square"
msgstr "_Quadrado"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "C_urved"
msgstr "_Curvo"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados retilíneos"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados curvos"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:156
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
msgid "Send the image by email"
msgstr "Enviar a imagem por email"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:166
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Enviar por e_mail..."
-#: ../plug-ins/common/mail.c:496
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
msgid "Send by Email"
msgstr "Enviar por email"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:501
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:533
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
msgid "_Filename:"
msgstr "Nome do _Ficheiro:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:547
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:573
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Assunto:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:638
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "algum tipo de erro com a extensão do ficheiro ou a sua ausência"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:822
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Impossível iniciar o envio do email (%s)"
@@ -4773,259 +5331,60 @@ msgstr "RGB máxim_o..."
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Só funciona com desenhos RGB."
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
msgid "Max RGB"
msgstr "RGB máximo"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Valor máximo RGB"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Manter o máximo de canais"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Man_Ter o mínimo de canais"
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:148
-msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Ver e editar metadados (Exif, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:157
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Meta-dados da Imagem"
-
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:198
-msgid "This image has no metadata attached to it."
-msgstr "Esta imagem não tem metadados anexados a ela."
-
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:420
-#, c-format
-msgid "(%lu more character(s))"
-msgstr "(%lu mais caractéres)"
-
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:452
-#, c-format
-msgid "(%llu more byte(s))"
-msgstr "(%llu mais bytes)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondado"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "Quadrado PS (ponto euclidiano)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "Diamante PS"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "C_inzento"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Vermelho"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Verde"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Azul"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "_Ciano"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Amarelo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminância"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Aplicar impressão meio-tom à imagem para um efeito de jornal"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Papel de jornal..."
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Papel de jornal"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "Âng_ulo:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Função _Ponto:"
-
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Entrada pontos/pol:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Saída linhas/pol:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "_Tamanho da célula:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "_Percentagem de preto (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Separar em:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "I_ntensidade"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Trancar canais"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Predefinições de fábrica"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavização"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "_Superamostragem:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Filtro tudo em um não linear"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
msgid "_NL Filter..."
msgstr "Filtro _não linear..."
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
msgid "NL Filter"
msgstr "Filtro não linear"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfa média aparada"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "_Estimativa ideal"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "_Melhoria de margens"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Manchar cores para simular uma pintura a óleo"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Pintura a óleo..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "A pintar a óleo"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
-msgid "Oilify"
-msgstr "Pintura a óleo"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Tamanho da _máscara:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Usar m_apa de tamanho da máscara:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Expoente:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Usar mapa de e_Xpoente:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Usar algoritmo de intensidade"
-
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simular distorção de cor produzida por uma fotocopiadora"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
msgstr "_Fotocópia..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
@@ -5050,7 +5409,7 @@ msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Mostrar informação acerca de extensões"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
msgstr "_Navegador de extensões"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
@@ -5080,10 +5439,11 @@ msgid "No matches"
msgstr "Sem correspondências"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Navegador de extensões"
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navegador de complementos"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -5122,167 +5482,135 @@ msgstr "_Navegador de procedimentos"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procedimentos"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Gerar uma variedade enorme de texturas abstratas"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Q-bista..."
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
msgid "Qbist"
msgstr "Qbista"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
msgid "Load QBE File"
msgstr "Carregar ficheiro QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Gravar como ficheiro QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbista"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desloca pixeis para criar um efeito ondulado na imagem"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Ondulação..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "A ondular a imagem"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ondulação"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Reter mosaicos"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Margens"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Manchar"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Vazio"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Tipo de onda"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Dentes de serra"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_eno"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Período:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplitude:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Deslocamento de fase:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "Colorir a imagem usando uma imagem-amostra como guia"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "_Colorir por amostragem..."
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Colorir por amostragem"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "_Obter cores da amostra"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
msgid "Sample:"
msgstr "Amostra:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
msgid "From reverse gradient"
msgstr "A partir de gradiente invertido"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From gradient"
msgstr "A partir de gradiente"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Mostrar seleção"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Mostrar s_eleção"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Mostrar cor"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Mostrar co_r"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Mostrar se_leção"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Mostrar co_r"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
msgid "Input levels:"
msgstr "Níveis de entrada:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
msgid "Output levels:"
msgstr "Níveis de saída:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Manter intensidade"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Manter _intensidade"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Intensidade original"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensidade original"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Usar subcores"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Usar subcor_es"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Alisar as amostras"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Suavizar as a_mostras"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
msgid "Sample analyze"
msgstr "Análise da amostra"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
msgid "Remap colorized"
msgstr "Remapear colorido"
@@ -5317,11 +5645,11 @@ msgstr "Pale_ta alisada..."
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "A recolher cores da imagem para criar paleta lisa"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:429
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Paleta alisada"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:473
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Profundidade da pesquisa:"
@@ -5331,7 +5659,7 @@ msgstr ""
"Simular emanação de brilho ao tornar os realçes mais intensos e difusos"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
msgstr "_Brilho suave..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
@@ -5342,148 +5670,148 @@ msgstr "Brilho suave"
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Raio do brilho:"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brilho:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Tornar os pontos brilhantes em cintilação de estrela"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "_Sparkle..."
msgstr "_Cintilação estelar..."
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "A região selecionada para o filtro está vazia"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
msgid "Sparkling"
msgstr "A tornar pontos brilhantes em estrelas cintilantes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
msgid "Sparkle"
msgstr "Cintilação estelar"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "_Limite de luminosidade:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Ajustar o limite de luminosidade"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "_Intensidade da cintilação:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Ajustar a intensidade da cintilação"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Comprimento dos raios:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Ajusta o tamanho dos raios de luz"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "_Nº. de raios:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Ajusta o número de raios de luz a serem projetados a partir do centro"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Ân_gulo dos raios (-1: aleatório):"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Ajusta os ângulos dos raios de luz. Se for -1 terá ângulos aleatórios"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
msgid "Spik_e density:"
msgstr "_Densidade dos raios:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Ajusta a densidade dos raios de luz"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "_Transparência:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Ajusta a opacidade dos raios de luz, tornando-os mais/menos vísiveis"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
msgid "_Random hue:"
msgstr "_Matiz aleatório:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Ajusta o matiz de cor dos raios de luz, tornado-o mais/menos aleatório"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "_Saturação aleatória:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr ""
"Ajusta a saturação de cor dos raios de luz, tornado-a mais/menos aleatória"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Preservar luminosidade"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Quer preservar a luminosidade?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "In_verse"
msgstr "In_verter"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Deve-se inverter o efeito?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
msgid "A_dd border"
msgstr "A_dicionar contorno"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Adicionar um contorno com picos à volta a imagem"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
msgid "_Natural color"
msgstr "_Cor natural"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
msgid "_Foreground color"
msgstr "Cor do _1º plano"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
msgid "_Background color"
msgstr "Cor do _Fundo"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Utilizar a cor da imagem"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Usar a cor do 1º plano"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
msgid "Use the background color"
msgstr "Usar a cor do fundo"
@@ -5508,7 +5836,7 @@ msgstr "Lagarto"
msgid "Phong"
msgstr "Sombra Phong"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
@@ -5516,7 +5844,7 @@ msgstr "Ruído"
msgid "Wood"
msgstr "Madeira"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
@@ -5555,6 +5883,27 @@ msgstr "Gravar ficheiro"
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Designer de esfera"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -5584,7 +5933,7 @@ msgstr "Diálogo Seleção de cores"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
@@ -5642,19 +5991,19 @@ msgstr "Posição Y:"
msgid "Position Z:"
msgstr "Posição Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
msgid "Rendering sphere"
msgstr "A desenhar a esfera"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Criar uma imagem de uma esfera texturizada"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "_Designer de esfera..."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "A área selecionada para a extensão está vazia"
@@ -5667,72 +6016,72 @@ msgid "_Tile..."
msgstr "_Painel de mosaico..."
#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
msgid "Tiling"
msgstr "A criar os mosaicos"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Novo tamanho de mosaicos"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
msgid "C_reate new image"
msgstr "C_Riar nova imagem"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Criar imagem composta por pequenos mosaicos da original"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "_Pequenos mosaicos..."
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "A região selecionada para ser usada no filtro está vazia."
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
msgid "Small Tiles"
msgstr "Pequenos mosaicos"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
msgid "A_ll tiles"
msgstr "_Todos os mosaicos"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "_Mosaicos alternados"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Especificar mosaico"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Linha:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "_Coluna:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
msgid "O_pacity:"
msgstr "_Opacidade:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "Number of Segments"
msgstr "Número de segmentos"
@@ -5878,223 +6227,244 @@ msgstr "Por favor, preencha todos os campos de texto."
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor de unidades de medida"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "O método mais usado para aguçar uma imagem"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Máscara Remover aguçar..."
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
-msgid "Merging"
-msgstr "A unir"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Máscara Remover aguçar"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Tolerância:"
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "Effect Channel"
msgstr "Canal de efeito"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brilho"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
msgid "Effect Operator"
msgstr "Operador de efeito"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivativo"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradiente"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
msgid "Convolve"
msgstr "Torcer"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
msgid "_With white noise"
msgstr "_Com ruído branco"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
msgid "W_ith source image"
msgstr "_Com a imagem original"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
msgid "_Effect image:"
msgstr "Imagem do _Efeito:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Tamanho do filtro:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Magnitude do ruído:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "_Passos de integração:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Valor _Mínimo:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
msgid "M_aximum value:"
msgstr "_Valor máximo:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Efeitos especiais difíceis de compreender"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Estilo Van Gogh (LIC)..."
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "Distorcer ou manchar a imagem de diversas formas"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
msgid "_Warp..."
msgstr "_Deformar..."
-#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
msgid "Warp"
msgstr "Deformar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
msgid "Basic Options"
msgstr "Opções básicas"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
msgid "Step size:"
msgstr "Tamanho do passo:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterações:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
msgid "Displacement map:"
msgstr "Mapa de deslocamento:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
msgid "On edges:"
msgstr "Nas margens:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
msgid "Smear"
msgstr "Manchar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de 1º plano"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
msgid "Dither size:"
msgstr "Tamanho do pontilhado:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Ângulo de rotação:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
msgid "Substeps:"
msgstr "Subpassos:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Mapa de magnitude:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Usar mapa de magnitude"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Mais opçóes avançadas"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Escala do gradiente:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menu de seleção do mapa de gradiente"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
msgid "Vector mag:"
msgstr "Magniture de vetor:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menu de seleção de mapa de vetor de direção fixa"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "A alisar gradiente X"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "A alisar gradiente Y"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "A localizar gradiente XY"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Passo fluxo %d"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Decomposição por ondas"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Decomposição por ondas…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Decomposição por ondas"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Decomposição"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Escala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Escalas:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Criar um grupo de camadas para armazenar a decomposição"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Adicionar uma máscara de camada para cada escala de camadas"
+
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "O sistema operativo esgotou os recursos de memória."
@@ -6140,7 +6510,7 @@ msgstr "A DLL especificada não foi encontrada."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Não existe nenhuma aplicação associada à extensão do ficheiro "
+msgstr "Não existe nenhuma aplicação associada à extensão do ficheiro."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
@@ -6172,58 +6542,58 @@ msgid "Create from webpage"
msgstr "Criar de página web"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cri_ar"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Insira a localização (URI):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Largura (pixeis):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da letra:"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "Sem URL especificado"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "A transferir página web \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "A transferir imagem de página web para \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
msgid "Webpage"
msgstr "Página web"
@@ -6253,44 +6623,44 @@ msgstr "Erro ao ler cabeçalho do ficheiro BMP \"%s\""
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
msgstr "Compressão (%u) em ficheiro BMP de \"%s\" não suportada"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Formato de compressão de BMP não reconhecido ou inválido."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Profundidade de bit não suportada."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "O mapa de bits termina inesperadamente."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"Impossível exportar imagem indexada com transparência no formato de ficheiro "
"BMP."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "O canal alfa será ignorado."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Run-Length Encoded (RLE)"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Opções de co_mpatibilidade"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Não escrever informação do espaço de cor"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6301,22 +6671,21 @@ msgstr ""
"opção faz com que o GIMP não a escreva no ficheiro."
#. Advanced Options
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:323
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Opções avançadas"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@@ -6324,142 +6693,140 @@ msgstr "32 bits"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Imagem BMP do Windows"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:741 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "A abrir miniatura de \"%s\""
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Imagem DDS"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
-msgid "Raw Canon"
-msgstr "Raw Canon"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Descodificação YCoCg"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
-msgid "Raw Nikon"
-msgstr "Raw Nikon"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decodificar YCoCg (em escala)"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
-msgid "Raw Hasselblad"
-msgstr "Raw Hasselblad"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decodificar expoente alfa"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
-msgid "Raw Sony"
-msgstr "Raw Sony"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Carregar DDS"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
-msgid "Raw Casio BAY"
-msgstr "Raw Casio BAY"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Carregar mapas MIP"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
-msgid "Raw Phantom Software CINE"
-msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Decodificar automaticamente imagens YCoCg / AExp quando detetadas"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
-msgid "Raw Sinar"
-msgstr "Raw Sinar"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportar como DDS"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
-msgid "Raw Kodak"
-msgstr "Raw Kodak"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4655
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
-msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
-msgstr "Raw Adobe DNG Negativo Digital"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compressão:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
-msgid "Raw Epson ERF"
-msgstr "Raw Epson ERF"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Use a métrica de erro _percetual"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
-msgid "Raw Phase One"
-msgstr "Raw Phase One"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
-msgid "Raw Minolta"
-msgstr "Raw Minolta"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Guardar:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
-msgid "Raw Mamiya MEF"
-msgstr "Raw Mamiya MEF"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mapas MIP:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
-msgid "Raw Leaf MOS"
-msgstr "Raw Leaf MOS"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
-msgid "Raw Olympus ORF"
-msgstr "Raw Olympus ORF"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Índice transparente:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
-msgid "Raw Pentax PEF"
-msgstr "Raw Pentax PEF"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opções mapa MIP"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
-msgid "Raw Logitech PXN"
-msgstr "Raw Logitech PXN"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltro:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
-msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
-msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Modo de envolver:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
-msgid "Raw Fujifilm RAF"
-msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Aplicar c_orreção de gama"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
-msgid "Raw Panasonic"
-msgstr "Raw Panasonic"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Usar espaço de cores s_RGB"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
-msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
-msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
-msgid "Raw Leica RWL"
-msgstr "Raw Leica RWL"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
-msgid "Raw Samsung SRW"
-msgstr "Raw Samsung SRW"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
-msgid "Raw Sigma X3F"
-msgstr "Raw Sigma X3F"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Preservar a cobertura do _teste alfa"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
-msgid "Raw Arriflex ARI"
-msgstr "Raw Arriflex ARI"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Limiar do teste alfa:"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
#, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
msgstr "Erro ao abrir ficheiro \"%s\" para leitura"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
#, c-format
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
msgstr "Erro ao consultar as dimensões da imagem em \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
#, c-format
msgid "Error querying image precision from '%s'"
msgstr "Erro ao consultar a precisão da imagem em \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
#, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Erro ao consultar o tipo da imagem em \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Erro ao ler dados de pixel em \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105
msgid "G3 fax image"
msgstr "Imagem de fax G3"
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
+#, c-format
+msgid "Could not create buffer to process image data."
+msgstr "Não foi possível criar o buffer para processar os dados da imagem."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540
+#, c-format
+msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
+msgstr ""
+"Dimensões de imagem inválidas (%d x %d). A imagem pode estar corrompida."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550
+#, c-format
+msgid "Could not create image."
+msgstr "Não foi possível criar a imagem."
+
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "FITS - Sistema Flexível de Transporte de Imagens"
@@ -6476,64 +6843,63 @@ msgstr "O ficheiro FITS não contém imagens que possam ser mostradas"
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Exportar em FITS não lida com imagens com canais alfa"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
msgid "Load FITS File"
msgstr "Carregar ficheiro FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Substituto para pixeis indefinidos"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Escala de valor de pixel"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Por DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Por _DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Image Composing"
msgstr "Composição de imagem"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Animação FLIC AutoDesk"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Moldura (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Só podem ser gravadas imagens INDEXADAS e TONS DE CINZENTO."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - carregar pilha de molduras"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -6593,162 +6959,168 @@ msgstr "Icone #%d tem zero de largura ou altura"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ícone #%i"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "A abrir miniatura de \"%s\""
+
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Ícone do Microsoft Windows"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
msgid "JPEG preview"
msgstr "Previsão JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamanho do ficheiro: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
msgid "Calculating file size..."
msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
msgid "File size: unknown"
msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualidade:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Paramêtros de qualidade JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Usar definições de qualidade da imagem original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Se a imagem original tiver sido carregada de um ficheiro JPEG usando "
+"configurações de qualidade não padrão, ative esta opções para obter quase a "
+"mesma qualidade e tamanho de ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Ativar a previsão para obter o tamanho do ficheiro."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "_Mostrar a previsão em janela de imagem"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Gravar dados _EXIF"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Gravar dados _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Gravar dados _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Gravar minia_tura"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Alisamento;"
+msgstr "_Alisamento:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Intervalo (linhas MCU):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Usar marcadores de _reinício"
#. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
msgid "_Optimize"
msgstr "_Otimizar"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Use arithmetic _coding"
msgstr "Usar _codificação aritmética"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
msgstr ""
"Programas mais antigos poderão ter dificuldade em abrir imagens com "
"codifificação aritmética"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressivo"
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:340
-msgid "Save _Exif data"
-msgstr "Gravar dados _EXIF"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Gravar minia_tura"
-
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Gravar dados _XMP"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
-msgid "Save _IPTC data"
-msgstr "Gravar dados _IPTC"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Usar definições de qualidade da imagem original"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Se a imagem original tiver sido carregada de um ficheiro JPEG usando "
-"configurações de qualidade não padrão, ative esta opções para obter quase a "
-"mesma qualidade e tamanho de ficheiro."
-
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Su_Bamostragem:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (melhor qualidade)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 horizontal (meio croma)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 vertical (meio croma)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (1/4 croma)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
msgid "_DCT method:"
msgstr "Método _DCT:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
msgid "Fast Integer"
msgstr "Inteiro rápido"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
msgid "Floating-Point"
msgstr "Vírgula flutuante"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Carregar predefinições"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Gravar predefinições"
@@ -6760,117 +7132,112 @@ msgstr "Imagem JPEG"
msgid "Export Preview"
msgstr "Exportar previsão"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Erro ao carregar ficheiro PSD: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Não é um ficheiro photoshop válido"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Versão do formato de ficheiro não suportada: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Demasiados canais no ficheiro: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Tamanho da imagem não suportado ou inválido: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Modo de cor não suportado: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profundidade de bit não suportada: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "O ficheiro está corrompido!"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Demasiados canais na camada: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Altura da camada não suportada ou inválida: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Largura da camada não suportada ou inválida: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Tamanho da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
+msgstr "Tamanho da informação da máscara sem suporte ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Altura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Largura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Tamanho da máscara da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1747
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Método de compressão não suportado: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1842
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2030
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Tamanho do canal não suportado ou inválido"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2099
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Falha ao descompactar dados"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
-"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"Impossível exportar a camada no modo \"%s\". Ou o formato do ficheiro PSD ou "
-"a extensão usada para exportar não o suportam. Em alternativa, a usar o modo "
-"normal."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Erro: impossível converter o tipo de imagem base GIMP para modo PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -6879,7 +7246,7 @@ msgstr ""
"Impossível exportar \"%s\". O formato do ficheiro PSD não suporta imagens "
"que tenham mais de 30.000 pixeis de largura ou de altura."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -6888,14 +7255,137 @@ msgstr ""
"Impossível exportar \"%s\". O formato do ficheiro PSD não suporta imagens "
"cujas camadas tenham mais de 30.000 pixeis de largura ou de altura."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fim de ficheiro inesperado"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
msgid "Photoshop image"
msgstr "Imagem do Photoshop (PSD)"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imagem do Photoshop (unida)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Negativo Digital"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Não há um carregador RAW instalado para abrir os ficheiros ‘% s’.\n"
+"\n"
+"O GIMP atualmente oferece suporte a estes carregadores RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), pelo menos 1,7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), pelo menos 5,2\n"
+"\n"
+"Instale um deles para carregar ficheiros RAW."
+
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Imagem Silicon Graphics IRIS"
@@ -6905,79 +7395,279 @@ msgstr "Imagem Silicon Graphics IRIS"
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Largura inválida: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Altura inválida: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Número de canais inválido: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
msgid "Compression type"
msgstr "Tipo de compressão"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
-msgid "No compression"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
msgstr "Sem compressão"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
-msgid "RLE compression"
-msgstr "Compressão RLE"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
+"_Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"RLE agressiva\n"
"(não suportada em SGI)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
msgid "TIFF image"
msgstr "Imagem TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
+#, c-format
+msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
+msgstr "Não é uma imagem TIFF ou a imagem está corrompida."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "O TIFF \"%s\" não contém nenhumas pastas"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importar de imagem TIFF"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"A contagem do diretório TIFF “%s” por cabeçalho falhou, embora pareça haver "
+"%d página. A tentar carregar o ficheiro com essa suposição."
+msgstr[1] ""
+"A contagem do diretório TIFF “%s” por cabeçalho falhou, embora pareça haver "
+"%d páginas. A tentar carregar o ficheiro com essa suposição."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canais extra com dados não especificados."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF não conforme: canais extras sem campo “ExtraSamples”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler a página %d de %d. A imagem pode estar corrompida.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Esta imagem tem um perfil de cor linear, mas não foi definida na primeira "
+"camada. As camadas abaixo da camada nº %d serão interpretadas como não "
+"lineares."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Esta imagem tem vários perfis de cores. Será usado o primeiro. Se isso levar "
+"a resultados incorretos, considere carregar cada camada como uma imagem "
+"separada."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
+#, c-format
+msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
+msgstr ""
+"Profundidade de cor suspeita: %d para a página %d. A imagem pode estar "
+"corrompida."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
+msgstr "Profundidade de cor não suportada: %d para a página %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
+#, c-format
+msgid "Could not get image width from '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter a largura da imagem de \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
+#, c-format
+msgid "Could not get image length from '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter o comprimento da imagem de “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
+msgstr ""
+"Dimensões de imagem inválidas (%u x %u) para a página %d. A imagem pode "
+"estar corrompida."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
+"is-white"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter fotometria de “%s”. A imagem é comprimida com CCITT, "
+"a supor que “min-is-white”"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
+msgstr "Não foi possível obter fotometria de “%s”. A supor que “min-is-black”"
+
+#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
+#. * We don't output messages in interactive mode as the user
+#. * has already the ability to choose through a dialog.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
+msgstr ""
+"Tipo de canal alfa não definido para %s. A supor que o alfa não seja pré-"
+"multiplicado"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
+"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
+"is non-premultiplied alpha."
+msgstr ""
+"A imagem “%s” não está em conformidade com a especificação TIFF: o campo "
+"“ExtraSamples” não está definido e no entanto existem canais extras. A supor "
+"que o primeiro canal extra seja alfa não pré-multiplicado."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
+msgstr ""
+"Compressão “%u” inválida ou desconhecida. A definir a compressão para "
+"“nenhuma compressão”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Could not create a new image: %s"
+msgstr "Não foi possível criar uma nova imagem: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d de %d páginas"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
+#, c-format
+msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
+msgstr "Tipo de unidade de resolução desconhecido %d, a assumir ppp (dpi)"
+
+#. no res unit tag
+#. old AppleScan software produces these
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
+msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
+msgstr "Aviso: resolução especificada sem tipo de unidade, a assumir ppp (dpi)"
+
+#. xres but no yres
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
+msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
+msgstr "Aviso: nenhuma informação de resolução de y, a assumir o mesmo que x"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
+#, c-format
+msgid "Could not get colormaps from '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter os mapas de cores de “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Não puderam ser lidos nenhuns dados do TIFF “%s”. Provavelmente o ficheiro "
+"está corrompido."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
#, c-format
-msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "Exportação TIFF não lida com imagens indexadas com canais alfa."
+msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
+msgstr "%s: formato de imagem não suportado, nenhum carregador RGBA disponível"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
+#, c-format
+msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr "A leitura do bloco falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
+
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importar de imagem TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Manter espaço vazio em torno das camadas importadas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Processar canal extra como:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa não pré-_multiplicado"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pré-_multiplicado"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
@@ -6985,11 +7675,16 @@ msgstr ""
"Só imagens monocromáticas podem ser comprimidas com \"CCITT Group 4\" ou "
"\"CCITT Group 3\"."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "Imagens indexadas não podem ser comprimidas com \"JPEG\"."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Falhou a escrita de uma scanline na linha %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -6997,44 +7692,44 @@ msgstr ""
"O formato TIFF só suporta comentários com\n"
"codificação ASCII 7bit. Nenhum comentário gravado."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
#, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr "Falhou a escrita de uma scanline na linha %d"
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Escrever páginas com profundidades de cores diferentes é estranho."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Nenhuma"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Empacotar bits"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
msgid "_Deflate"
msgstr "_Esvaziar"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Fax CCIT Group _3"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Fax CCITT Group _4"
@@ -7042,150 +7737,163 @@ msgstr "Fax CCITT Group _4"
msgid "WebP image"
msgstr "Imagem WebP"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(sem fotogramas-chave)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(todos os fotogramas são fotogramas-chave)"
+
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:100
-msgid "Lossless"
-msgstr "Sem perda"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Sem perda"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:116
-msgid "Image quality:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
msgstr "Qualidade da imagem:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
msgid "Image quality"
-msgstr "Qualidade da imagem\t"
+msgstr "Qualidade da imagem"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:135
-msgid "Alpha quality:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
msgstr "Qualidade da transparência:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Qualidade do canal de transparência"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
-msgid "Source type:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
msgstr "Tipo de fonte:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
msgid "WebP encoder \"preset\""
msgstr "Predefinição de Codificador WebP"
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:201
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
msgid "As A_nimation"
msgstr "Como a_nimação"
#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:230
-msgid "Loop forever"
-msgstr "Ciclo eterno"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Ciclo _eterno"
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:247
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
msgid "Max distance between key-frames:"
msgstr "Distância máxima entre quadros-chave:"
#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:265
-msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr "Tamanho da saída minimizado (lento)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Minimizar tamanho de saída (mais lento)"
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Atraso entre quadros onde não especificado:"
#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:311
-msgid "Use delay entered above for all frames"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr "Utilizar o atraso inserido acima em todas os quadros"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Guardar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
#, c-format
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "Ficheiro WebP '%s' inválido."
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr "Falha ao descodificar o ficheiro WebP animado '%s'"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr "Falha ao descodificar a informação do WebP animado de '%s'"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
msgstr "Falha ao descodificar o quadro WebP animado de '%s'"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Quadro %d (%dms)"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr "sem memória suficiente para limpar bits"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
msgid "NULL parameter"
msgstr "Parâmetro NULO"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "invalid configuration"
msgstr "configuração inválida"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "bad image dimensions"
msgstr "dimensões da imagem erradas"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "partição é maior que 512K"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "partição é maior que 16M"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
msgid "unable to flush bytes"
msgstr "não foi possível limpar bytes"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "ficheiro é maior que 4Gb"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
msgid "user aborted encoding"
msgstr "codificação abortada pelo utilizador"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
msgid "list terminator"
msgstr "terminador de lista"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:514
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
#, c-format
-msgid "Unable to open '%s' for writing"
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:253
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Erro WebP: '%s'"
@@ -7198,227 +7906,230 @@ msgstr "Criar chamas-de-fogo fractal recursivo cósmico"
msgid "_Flame..."
msgstr "_Chamas..."
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "A desenhar chamas"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "O filtro Chamas só funciona em desenhos RGB."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
msgid "Edit Flame"
msgstr "Editar chama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
msgid "Directions"
msgstr "Direções"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "_Randomize"
msgstr "_Aleatório"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Same"
msgstr "Idêntico"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Spherical"
msgstr "Esférico"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Swirl"
msgstr "Remoinho"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Horseshoe"
msgstr "Ferradura"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Bent"
msgstr "Dobrada"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Handkerchief"
msgstr "Lenço de mão"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Heart"
msgstr "Coração"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hipérbole"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Waves"
msgstr "Ondulações"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Fisheye"
msgstr "Olho-de-peixe"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
msgid "Popcorn"
msgstr "Pipocas"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Exponential"
msgstr "Exponencial"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Cosseno"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
msgid "Rings"
msgstr "Anéis"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
msgid "Fan"
msgstr "Ventoinha"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
msgid "Eyefish"
msgstr "Olho de peixe"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
msgid "Bubble"
msgstr "Bolha"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
msgid "Blur"
msgstr "Desfocar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiano"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variação:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
msgid "Load Flame"
msgstr "Carregar chama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
msgid "Save Flame"
msgstr "Gravar chama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
msgid "Flame"
msgstr "Chama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
msgid "_Rendering"
msgstr "_A desenhar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Co_ntraste:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
msgid "Sample _density:"
msgstr "_Densidade da amostra:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Sobreamos_Tragem espacial:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "_Raio do filtro espacial:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
msgid "Color_map:"
msgstr "_Mapa de cores:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
msgid "Custom gradient"
msgstr "Gradiente personalizado"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
msgid "C_amera"
msgstr "Câm_Ara"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Ampliação:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
@@ -7436,8 +8147,8 @@ msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Explorador fractal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Previsão em tempo real"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Pré-visualização em tempo re_al"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -7447,10 +8158,26 @@ msgstr "Se ativar esta opção a previsão será redesenhada automaticamente"
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Redesenhar previsão"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Reduzir"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Desfazer última ampliação"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Refazer última ampliação"
@@ -7658,7 +8385,7 @@ msgid ""
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Cria um mapa de cores com as opções especificadas acima (densidade de cor/"
-"função). O resultado é visível na previsão."
+"função). O resultado é visível na previsão"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -7707,26 +8434,26 @@ msgstr "A desenhar arte fractal"
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "_Explorador fractal..."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
msgid "Rendering fractal"
msgstr "A desenhar fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Tem certeza que deseja eliminar \"%s\" da lista e do disco?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Eliminar fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro FractalExplorer"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -7735,27 +8462,27 @@ msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" está corrompido.\n"
"Secção da opção na linha %d incorreta"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
msgid "My first fractal"
msgstr "O meu primeiro fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Selecionar pasta e reexaminar a coleção"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Aplicar fractal atualmente selecionado"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Eliminar fractal atualmente selecionado"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Procurar por fractais"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Adicionar caminho com ficheiros FractalExplorer"
@@ -7777,204 +8504,248 @@ msgstr ""
"Desenha linhas entre os pontos de controlo. Só durante a criação da curva"
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
msgstr "Opções de ferramentas"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "_Traçado"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Enchimento"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Sem enchimento"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Enchimento com cor"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Enchimento com textura"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Forma do gradiente"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Mostrar imagem"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Atrair à grelha"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar grelha"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Carregar coleção de objetos Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Gravar desenho Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "Primeira Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gravar..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "_Grid"
msgstr "_Grelha"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferências…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Elevar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Elevar objeto selecionado"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Inferior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Baixar objeto selecionado"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Elevar para o _topo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Elevar objeto selecionado para o topo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Abaixar para o fundo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Baixar objeto selecionado para o fundo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Mostrar objeto anterior"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Mostrar objeto seguinte"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Mostrar _tudo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Mostrar todos os objetos"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Criar linha"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Criar retângulo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Criar círculo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Criar arco"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Cria polígono regular"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Criar estrela"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Criar espiral"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Criar curva de Bézier. Shift + Botão finaliza a criação do objeto."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Mover um objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Mover um ponto único"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Copiar um objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Eliminar um objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Selecionar um objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr "Esta ferramenta não tem opções"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Mostrar pontos de controlo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavização"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Desfazer máximo:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "1º plano"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
@@ -7982,80 +8753,81 @@ msgstr ""
"Tipo de camada de fundo. A copia faz com que a camada anterior seja copiada "
"antes do desenho ser realizado."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Fundo:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Esbater"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Raio:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Espaçamento da grelha:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Sectores da grelha polar desejados:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Intervalo do raio da grelha polar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrico"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Tipo de grelha:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Cinzenta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Mais escura"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Mais clara"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Muito escura"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Cor da grelha:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
msgid "Sides:"
msgstr "Lados:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
@@ -8119,45 +8891,50 @@ msgstr ""
"Erro ao tentar abrir o ficheiro temporário \"%s\" para carregar o parasita: "
"%s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Só podem ser gravados desenhos!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
msgid "Save Brush"
msgstr "Gravar pincel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
msgid "_Brush"
msgstr "_Pincel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Altera a gama (brilho) do pincel selecionado"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
msgid "Select:"
msgstr "Selecionar:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Guardar _como"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporção:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Especifica a proporção do pincel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
msgid "Relief:"
msgstr "Relevo:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
"Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em percentagem)"
@@ -8192,7 +8969,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Adiciona ruído aleatório à cor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
@@ -8296,11 +9073,11 @@ msgstr "Realiza operações artísticas variadas"
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPressionista..."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr "A seleção não se intersecta com a camada ou máscara ativas."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
@@ -8420,7 +9197,7 @@ msgstr ""
"vetor."
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Ajustar o brilho de previsão"
@@ -8433,7 +9210,7 @@ msgid "Select next vector"
msgstr "Selecionar vetor seguinte"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "A_dd"
msgstr "A_dicionar"
@@ -8442,7 +9219,7 @@ msgid "Add new vector"
msgstr "Adicionar novo vetor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "_Kill"
msgstr "_Matar"
@@ -8471,7 +9248,7 @@ msgid "Vortex_3"
msgstr "Vértice_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
@@ -8512,27 +9289,27 @@ msgid "S_trength exp.:"
msgstr "_Força exponencial:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Alterar o expoente da força"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
msgid "P_aper"
msgstr "P_apel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverte a textura dos papéis"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
msgid "O_verlay"
msgstr "_Sobrepor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Aplica o papel tal como ele está (sem criar embutidos)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Especifica a escala da textura (em percentagem do ficheiro original)"
@@ -8585,35 +9362,39 @@ msgstr "A densidade relativa dos traços do pincel"
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Falha ao gravar ficheiro PPM \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
msgid "Save Current"
msgstr "Gravar atuais"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Predefinições do Gimpressionista"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "_Presets"
msgstr "_Predefinições"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
msgstr "Gravar atuais..."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Gravar as definições atuais no ficheiro especificado"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Carrega na memória o ficheiro com as predefinições"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Elimina o ficheiro com as predefinições"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Relê a pasta de predefinições"
@@ -8700,15 +9481,15 @@ msgstr "Especificar manualmente o tamanho do traço"
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Abre o editor do mapa de tamanho"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor de mapa de tamanho"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
msgid "Smvectors"
msgstr "Vetores SM"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -8717,39 +9498,39 @@ msgstr ""
"mover o vetor SM selecionado, no botão direito para apontar em direção ao "
"rato e no botão central para adicionar um novo vetor SM."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Selecionar vetor SM anterior"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
msgid "Select next smvector"
msgstr "Selecionar vetor SM seguinte"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "Add new smvector"
msgstr "Adicionar novo vetor SM"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Eliminar vetor SM selecionado"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Alterar o ângulo do vetor SM selecionado"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
msgid "S_trength:"
msgstr "_Força:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Alterar a força do vetor SM selecionado"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "_Força exponencial:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
@@ -8781,19 +9562,23 @@ msgstr "_Ciclo eterno"
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Atraso entre molduras onde especificado:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "O GIF suporta centésimas de uma segunda precisão."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "_Disposição de molduras onde especificado:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_Usar o atraso inserido acima em todas as molduras"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "U_sar a disposição inserida acima em todas as molduras"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opções de GIF animado"
@@ -8801,9 +9586,9 @@ msgstr "Opções de GIF animado"
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Entrelaçar (Adam7)"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "_Gravar cor do fundo"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gravar gama"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
@@ -8813,207 +9598,557 @@ msgstr "Gravar desvio da _camada"
msgid "Save _resolution"
msgstr "Gravar _resolução"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Gravar _Data de criação"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Gravar comentári_O"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Gravar valores de cor dos pixeis _Transparentes"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Nível de compressão:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Gravar _predefinições"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Gravar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Gravar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Gravar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Gravar miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "_Gravar comentários num ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Nível de compressão:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "formato automático de pixel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipo de gravação RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Padrão (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Plano (RRR, GGG, BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (estilo BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Gravar desvio da _camada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Impossível obter camadas para a imagem %d"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "As cores não são armazenadas pré-multiplicadas pelo alfa associado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Gravar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "Gravar dados _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
+msgstr ""
+"Mantenha os metadados GeoTIFF se estes estivessem presentes na importação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Forma de tratamento do autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Escritor da descrição\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras chave"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Estado dos direitos de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Declaração de direitos de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL dos direitos de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Morada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Código postal\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Estado / província"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefones"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Email(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Website(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Género intelectual"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Código de cena IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sublocalização\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Código ISO de país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Código de assunto IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgência"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificador do trabalho\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruções"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Linha de créditos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termos de utilização"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sublocalização"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Pessoas mostradas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nome do país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Código ISO do país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Região do mundo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Localização mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organização destacada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Adicionar uma entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Remover uma entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Província / estado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Código ISO de país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Obra de arte ou objeto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID do inventário de origem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Idade do(a) modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Divulgação de idade de modelo menor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Estado da autorização de modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Informação adicional do(a) modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificador da autorização de modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID do fornecedor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID da imagem do fornecedor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Entrada de registro"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nome do fornecedor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Largura máxima disponível"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Altura máxima disponível"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipo de origem digital"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificador da organização"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Gravar _predefinições"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificador do item"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
-msgid "Save Exif data"
-msgstr "Gravar dados Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Detentor dos direitos de autor"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Gravar dados XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licenciador"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
-msgid "Save IPTC data"
-msgstr "Gravar dados XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Estado da autorização de propriedade"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Gravar miniatura"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Criador da imagem"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Tipo de gravação RGB"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Número de telefone 1"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Padrão (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tipo de telefone 1"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Plano (RRR, GGG, BBB)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Número de telefone 2"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Gravar os valores das cores dos pixeis transparentes"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tipo de telefone 2"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentário</b>"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de email"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "save Exif data"
-msgstr "gravar dados Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Endereço web"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "save XMP data"
-msgstr "gravar dados XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificador da autorização de propriedade"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "save IPTC data"
-msgstr "gravar dados IPTC"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extensão IPTC"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "save thumbnail"
-msgstr "gravar miniatura"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categoria suplementar"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
-msgid "Exif Tag"
-msgstr "Etiqueta Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
-msgid "XMP Tag"
-msgstr "Etiqueta XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referência de longitude"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
-msgid "XMP"
-msgstr "XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
-msgid "Title"
-msgstr "Título:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
-msgid "Authortitle"
-msgstr "Título de autor"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referência de latitude"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
-msgid "Copyright"
-msgstr "Direitos de autor"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referência de altitude"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
-msgid "Caption"
-msgstr "Legenda"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
-msgid "Captionwriter"
-msgstr "Escritor da legenda"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
-msgid "Headline"
-msgstr "Título"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID do paciente"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
-msgid ""
-"Special\n"
-"Instructions"
-msgstr ""
-"Instruções\n"
-"especiais"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data de nascimento"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sexo do paciente"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras chave"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID do estudo"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Médico de referência"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
-msgid ""
-"Supplemental\n"
-"Category"
-msgstr ""
-"Categoria\n"
-"suplementar"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Data do estudo"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
-msgid "Urgency"
-msgstr "Urgência"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descrição do estudo"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
-msgid "Keywords/Categories"
-msgstr "Palavras chave/Categorias"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Número da série"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalidade"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Data da série"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
-msgid ""
-"Transmission\n"
-"reference"
-msgstr ""
-"Referência de\n"
-"transmissão"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descrição da série"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Instituição do equipamento"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
-msgid "Sublocation"
-msgstr "Sublocalização"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabricante do equipamento"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
-msgid "Province/State"
-msgstr "Província/Estado"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etiqueta Exif"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
-msgid "Credits/Origin"
-msgstr "Créditos/Origens"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
-msgid "Write IPTC Data"
-msgstr "Escrever dados IPTC"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etiqueta XMP"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etiqueta IPTC"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
@@ -9023,6 +10158,10 @@ msgstr "Adição"
msgid "Overlay"
msgstr "Sobrepor"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "Produz um efeito de cintilação de lente usando gradientes"
@@ -9034,27 +10173,27 @@ msgstr "Cintilação em _Gradiente..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Cintilação em gradiente"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro GFlare \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "\"%s\" não é um ficheiro GFlare válido."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Formatação de ficheiro GFlare inválida: %s\n"
+msgstr "formatação de ficheiro GFlare inválida: %s\n"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -9067,20 +10206,20 @@ msgstr ""
"e criar uma pasta \"%s\", poderá gravar os seus próprios GFlare\"s nesta "
"pasta."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Falha ao escrever ficheiro GFlare \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
msgid "A_uto update preview"
msgstr "At_ualização automática da previsãof"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
msgid "'Default' is created."
msgstr "Foi criado um \"predefinido\"."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
@@ -9090,208 +10229,212 @@ msgstr "Predefinido"
#.
#. * Scales
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tação:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "_Rotação de matiz:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Ângulo do _vetor:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
msgid "Vector _length:"
msgstr "_Comprimento do vetor:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Superamostragem a_Daptativa"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
msgid "_Max depth:"
msgstr "_Profundidade máx.:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
msgid "_Threshold"
msgstr "_Limite"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
msgid "_Settings"
msgstr "Preferência_s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
msgid "S_elector"
msgstr "S_Eletor"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Nova cintilação em gradiente"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Insira um nome para a cintilação em gradiente"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "O nome \"%s\" já está em utilização!"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Copiar cintilação em gradiente"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Insira um nome para a cópia do GFlare"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Impossível eliminar!! Tem de existir pelo menos um GFlare."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Eliminar cintilação em gradiente"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s não encontrado em gflares_list"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Editor de cintilação em gradiente"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Reexaminar gradientes"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Reexaminar gradientes"
#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opções de pintura brilhante"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
msgid "Paint mode:"
msgstr "Modo de pintura:"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opções de pintura de raios"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opções de pintura de cintilações secundárias"
#.
#. * Gradient Menus
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientes"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Gradiente radial:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Gradiente angular:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Tamanho do gradiente angular:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
msgid "Size (%):"
msgstr "Tamanho (%):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotação:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Rotação de matiz:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
msgid "G_low"
msgstr "_Brilho"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
msgid "# of Spikes:"
msgstr "Nº de picos:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Espessura dos picos:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
msgid "_Rays"
msgstr "_Raios"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Fator de tamanho do gradiente:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Gradiente probabilístico:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Forma das cintilações secundárias"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
msgid "Random seed:"
msgstr "Semente aleatória:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
msgid "_Second Flares"
msgstr "Cintilações _secundárias"
@@ -9355,20 +10498,25 @@ msgstr "Alternar a visibilidade da barra lateral"
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visitar a página web da documentação do GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
@@ -9387,10 +10535,10 @@ msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está disponível."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"http://docs.gimp.org/"
+"https://docs.gimp.org/"
msgstr ""
"Por favor, instale o pacote de ajuda adicional ou use o manual de utilizador "
-"online em at http://docs.gimp.org/."
+"disponível em http://docs.gimp.org/"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
@@ -9511,7 +10659,7 @@ msgid "Relative probability:"
msgstr "Probabilidade relativa:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
@@ -9594,8 +10742,8 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Abrir ficheiro de fractal IFS"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Extensão Mapa de imagem"
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Complemento Mapa de imagem"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -9640,17 +10788,17 @@ msgstr "Criar"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "Eliminar ponto"
@@ -9756,13 +10904,13 @@ msgid "Guides"
msgstr "Guias"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Insert Point"
msgstr "Inserir ponto"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abaixo"
@@ -9780,12 +10928,12 @@ msgstr "Mover para a frente"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
msgid "Move Up"
msgstr "Mover acima"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@@ -9855,7 +11003,7 @@ msgstr "Tel_Net"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "e-_mail"
-msgstr "E_mail"
+msgstr "e-_mail"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
@@ -9910,7 +11058,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro"
msgid "Load Image Map"
msgstr "Carregar mapa de imagem"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
msgid "Save Image Map"
msgstr "Gravar mapa de imagem"
@@ -9974,41 +11122,41 @@ msgstr "Criar um novo mapa de imagem clicável"
msgid "_Image Map..."
msgstr "Mapa de _Imagem..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<sem-nome>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Foram alterados alguns dados!"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Deseja mesmo descartar as suas alterações?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "O ficheiro \"%s\" foi gravado."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Impossível gravar o ficheiro:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
msgid "Image size has changed."
msgstr "Tamanho da imagem alterado."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
msgid "Resize area's?"
msgstr "Redimensionar área?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Impossível ler o ficheiro:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
@@ -10023,151 +11171,159 @@ msgstr "_Desfazer %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Refazer %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gravar..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar _como..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "D_eselect All"
msgstr "_Remover todas as seleções"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Editar _informações da área..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edita as informações relativas à área selecionada"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "Move Area to Front"
msgstr "Mover área para a frente"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "Mover área para o fundo"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Delete Area"
msgstr "Eliminar área"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
msgid "Source..."
msgstr "Origem..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Ampliar para"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
msgid "_Mapping"
msgstr "_Mapeamento"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Editar informações do mapa..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Editar as informações relativas ao mapa de imagem"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Configurações da grelha..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Usar guias GIMP..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
msgid "Create Guides..."
msgstr "Criar guias..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliação"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Area List"
msgstr "Lista de áreas"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
msgid "Select existing area"
msgstr "Selecionar área existente"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definir área retangular"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Definir área circular/oval"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Definir área poligonal"
@@ -10191,10 +11347,6 @@ msgstr "_Inserir"
msgid "A_ppend"
msgstr "Ane_xar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Impossível gravar ficheiro de recursos:"
@@ -10267,6 +11419,11 @@ msgstr "Interação:"
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Região co_ntígua"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Tolerância:"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Converter automaticamente"
@@ -10331,10 +11488,6 @@ msgstr "A_utor:"
msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL predefinido:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map File Format"
msgstr "Formato do ficheiro de mapa"
@@ -10343,7 +11496,7 @@ msgstr "Formato do ficheiro de mapa"
msgid "View Source"
msgstr "Ver origem"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Efeitos de iluminação"
@@ -10656,23 +11809,23 @@ msgstr "Gravar predefinições de iluminação"
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Carregar predefinições de iluminação"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
msgid "Map to plane"
msgstr "Mapear em forma plana"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
msgid "Map to sphere"
msgstr "Mapear em forma de esfera"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to box"
msgstr "Mapear em forma de caixa"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Mapear em forma de cilindro"
@@ -10874,108 +12027,433 @@ msgstr "_Inferior:"
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Imagens para as faces de cima e baixo"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_aio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Raio do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Comprim_ento:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Comprimento do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pções"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientação"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapear para objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previsão!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Mostrar estrutura"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Atualizar previsão ao vivo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Editar metadados (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Editar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Surgiu um erro ao carregar o diálogo do editor de metadados."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor de metadados: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Guardar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921
+#, c-format
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Erro ao carregar o calendário: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Data do calendário:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
+msgid "Set Date"
+msgstr "Definir data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Introduza ou edite o valor do GPS aqui.\n"
+"Os valores válidos consistem em 1, 2 ou 3 números (graus, minutos, "
+"segundos), consulte os seguintes exemplos:\n"
+"10deg 15’ 20”, ou 10° 15’ 20”, ou 10:15:20.45, ou 10 15 20, ou 10 15.30, ou "
+"10.45\n"
+"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Introduza ou edite o valor da altitude do GPS aqui.\n"
+"Um valor válido consiste num número:\n"
+"por exemplo 100 ou 12,24\n"
+"Dependendo do tipo de medição selecionado, o valor deve ser introduzido em "
+"metros (m) ou pés (pés)\n"
+"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sem classificação"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782
+#, c-format
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4616
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importar ficheiro de metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4651
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exportar ficheiro de metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
+msgid "Select a value"
+msgstr "Selecionar um valor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Captura digital original de uma cena da vida real"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizado de um negativo em película fotográfica"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizado de um diapositivo em película fotográfica"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizado de uma impressão num meio não transparente"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174
+msgid "Created by software"
+msgstr "Criado com o programa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Não aplicável"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Autorizações de modelo ilimitadas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Autorizações de modelo limitadas ou incompletas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Autorizações de propriedade ilimitadas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Autorizações de propriedade limitadas ou incompletas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Idade desconhecida"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 anos ou mais"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Age 15"
+msgstr "16 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 anos ou menos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Com direitos de autor"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domínio público"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
+msgid "Male"
+msgstr "Homem"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Female"
+msgstr "Mulher"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Acima do nível do mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Abaixo do nível do mar"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
-msgid "R_adius:"
-msgstr "R_aio:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Raio do cilindro"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
-msgid "L_ength:"
-msgstr "Comprim_ento:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
+msgid "East"
+msgstr "Este"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Comprimento do cilindro"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
-msgid "O_ptions"
-msgstr "O_pções"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Ver metadados (Exif, IPTC, XMP)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
-msgid "O_rientation"
-msgstr "O_rientação"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "Ver metadados"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Mapear para objeto"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Surgiu um erro ao carregar o visualizador de metadados."
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Previsão!"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Visualizador de metadados: %s"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "_Mostrar estrutura"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu mais caractéres)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Atualizar previsão ao vivo"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554
+msgid " meter"
+msgstr " metro"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555
+msgid " feet"
+msgstr " pés"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu mais bytes)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Enrolar um dos cantos da imagem"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "_Página enrolada..."
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Efeito de página enrolada"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
msgid "Curl Location"
msgstr "Localização do canto a enrolar"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
msgid "Lower right"
msgstr "Inferior direito"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
msgid "Lower left"
msgstr "Inferior esquerdo"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
msgid "Upper left"
msgstr "Superior esquerdo"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
msgid "Upper right"
msgstr "Superior direito"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientação do enrolamento"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Sombra sob o enrolamento"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Gradiente atual (invertido)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient"
msgstr "Gradiente atual"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Cores de 1º plano/fundo"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidade:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
msgid "Curl Layer"
msgstr "Camada enrolada"
@@ -11043,8 +12521,8 @@ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Ajustar tamanho e orientação da página para impressão"
#: ../plug-ins/print/print.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configurar página"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Config_urar página…"
#: ../plug-ins/print/print.c:275
msgid "Image Settings"
@@ -11058,78 +12536,113 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir:"
msgid "Printing"
msgstr "A imprimir"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Criar uma nova imagem com a \"fotografia\" de uma área do ecrã"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Captura de ecrã..."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
msgid "S_nap"
msgstr "_Capturar"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Depois do atraso, é tirada uma fotografia ao ecrã."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Depois do atraso, arraste o rato para selecionar a região a incluir na "
-"captura de ecrã."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
-msgid "Click in a window to snap it after delay."
-msgstr "Carregue numa janela para fazer o snap após algum tempo."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "No fim do atraso, clique na janela para a capturar."
-
#. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Capturar o ecrã de uma única _Janela"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Incluir as _Decorações da janela"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Capturar numa imagem todo o _Ecrã"
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Incluir o _Ponteiro do rato"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Capturar numa imagem todo o _Ecrã"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Selecionar uma _região a capturar"
-#. Delay
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Atraso da seleção: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Depois do atraso, arraste o rato para selecionar a região a incluir na "
+"captura de ecrã."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Carregue numa janela para fazer o snap após algum tempo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "No fim do atraso, clique na janela para a capturar."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Atraso da captura de ec_rã: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Depois do atraso, é tirada uma fotografia ao ecrã."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Assim que a região for selecionada, ela será capturada após este atraso."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Assim que a janela for selecionada, ela será capturada após esse atraso."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Depois do atraso, a janela ativa será capturada."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Perfil de cor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Marcar imagem com perfil de _monitor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Converter imagem para sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
msgid "No data captured"
msgstr "Não foi capturado nada"
@@ -11145,7 +12658,7 @@ msgstr "A importar a captura de ecrã"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Ponteiro do rato"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
msgid "Specified window not found"
msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
@@ -11162,46 +12675,46 @@ msgstr "Nenhuma seleção para converter"
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Definições avançadas de Seleção em caminho"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
msgid "Align Threshold:"
msgstr "Tolerância de alinhamento:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr ""
"Se dois pontos de finalização estiverem mais próximos que isto, serão "
"tornados iguais."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
msgid "Corner Always Threshold:"
msgstr "Tolerância de Sempre canto:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
msgid ""
"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
"pixels of a point with a smaller angle."
msgstr ""
"Se o ângulo definido por um ponto e os seus predecessores e sucessores for "
-"menor que isto, é um canto, mesmo se estiver dentro de pixeis "
-"\"corner_surround\"de um ponto com um ângulo mais pequeno."
+"menor que isto, é um canto, mesmo se estiver dentro de píxeis "
+"\"corner_surround\" de um ponto com um ângulo mais pequeno."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
msgid "Corner Surround:"
msgstr "Área do canto:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
msgid ""
"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
msgstr ""
"Número de pontos a considerar quando determinar se um ponto é um canto ou "
"não."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
msgid "Corner Threshold:"
msgstr "Tolerância de canto:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
"than this, it's a corner."
@@ -11209,31 +12722,31 @@ msgstr ""
"Se um ponto, os seus predecessores e os seus sucessores definirem um ângulo "
"menor que este, é um canto."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
msgid "Error Threshold:"
msgstr "Tolerância de erro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
"further away than this from the fitted curve, we try again."
msgstr ""
-"Quantidade de erro à qual uma curva ajustada é inaceitável. Se algum pixel "
+"Quantidade de erro à qual uma curva ajustada é inaceitável. Se algum píxel "
"estiver mais afastado que isto da curva ajustada, tentamos novamente."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
msgid "Filter Alternative Surround:"
msgstr "Área alternativa do filtro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr "O segundo número de pontos adjacentes a considerar quando filtrar."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
msgid "Filter Epsilon:"
msgstr "Epsilon do filtro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
msgid ""
"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
@@ -11243,69 +12756,68 @@ msgstr ""
"filter_alternative_surround diferirem por mais que isto, usar o que vem de "
"filter_alternative_surround."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
msgid "Filter Iteration Count:"
msgstr "Contagem de iterações do filtro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
msgid ""
"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
"around that point."
msgstr ""
-"Número de vezes a alisar os pontos de dados originais. Aumentar este número "
-"dramaticamente --- para 50 ou mais --- pode produzir resultados "
-"significativamente melhores. Mas se algum ponto que \"devesse\" ser um canto "
-"não for encontrado, a curva vai para o diabo nesse ponto."
+"Número de vezes a suavizar os pontos de dados originais. Aumentar este "
+"número dramaticamente --- para 50 ou mais --- pode produzir resultados "
+"significativamente melhores. Mas se algum ponto que “deva” ser um canto não "
+"for encontrado, a curva “vai para o diabo” à volta desse ponto."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
msgid "Filter Percent:"
msgstr "Percentagem do filtro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
msgstr ""
"Para produzir um novo ponto, usar o ponto antigo + este x o número de "
"vizinhos."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
msgid "Filter Secondary Surround:"
msgstr "Área secundária do filtro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
"straight line."
msgstr ""
-"Número de pontos adjacentes a considerar se pontos \"filter_surround\" "
+"Número de pontos adjacentes a considerar se os pontos \"filter_surround\" "
"definem uma linha reta."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
msgid "Filter Surround:"
msgstr "Área do filtro:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr "Número de pontos adjacentes a considerar ao filtrar."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
msgid "Keep Knees"
msgstr "Manter joelhos"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
msgstr ""
"Indica se deve ou não remover pontos \"joelho\" depois de encontrar o "
"contorno."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
msgid "Line Reversion Threshold:"
msgstr "Tolerância de reversão de linha:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
msgid ""
"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
@@ -11317,11 +12829,11 @@ msgstr ""
"Isto é determinado pelo quadrado do comprimento da curva, para fazer com que "
"curvas curtas sejam mais provavelmente revertidas."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
msgid "Line Threshold:"
msgstr "Tolerância de linha:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
msgid ""
"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
@@ -11329,11 +12841,11 @@ msgstr ""
"Quantos pixéis (em média) uma curva pode divergir de uma determinada linha "
"pelos seus pontos de finalização antes de ser mudada para uma linha reta."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
msgid "Reparametrize Improvement:"
msgstr "Melhoramento de re-parametrização:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
msgid ""
"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
@@ -11342,15 +12854,15 @@ msgstr ""
"o fazer. A quantidade de erro para a qual já não há motivo para re-"
"parametrizar."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
msgid "Reparametrize Threshold:"
msgstr "Tolerância de re-parametrização:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
msgid ""
"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
@@ -11360,11 +12872,11 @@ msgstr ""
"iteração de Newton-Raphson o melhorarem. Pode ser que seja melhor detetar "
"casos onde não encontramos cantos."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
msgid "Subdivide Search:"
msgstr "Subdividir procura:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
msgid ""
"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
"to subdivide."
@@ -11372,11 +12884,11 @@ msgstr ""
"Percentagem da curva para fora do pior ponto a considerar para um melhor "
"local para subdividir."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
msgid "Subdivide Surround:"
msgstr "Área de subdivisão:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
msgid ""
"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
"place to subdivide."
@@ -11384,11 +12896,11 @@ msgstr ""
"Número de pontos a considerar quando decidir se um dado ponto é um melhor "
"local para subdividir."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
msgid "Subdivide Threshold:"
msgstr "Tolerância de subdivisão:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
msgid ""
"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
"considered a better place to subdivide."
@@ -11396,11 +12908,11 @@ msgstr ""
"Quantos pixeis um ponto pode divergir de uma linha reta e mesmo assim ser "
"considerado o melhor local para subdividir."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
msgid "Tangent Surround:"
msgstr "Área de tangente:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
@@ -11412,15 +12924,388 @@ msgstr ""
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Capturar uma imagem de um digitalizador TWAIN"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_Digitalizador/Câmara..."
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Média dos contornos"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "A adicionar tabuleiro de xadrez"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Esticar os valores do brilho para cobrir todo o intervalo"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "A normalizar"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "ciano-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "amarelo-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Ciano_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Amarelo_K"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simular o halo brilhante de uma luz de néon"
+
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Néon..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Néon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Deteção néon"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Quantidade:"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cabeçalho de dados inválido em \"%s\": largura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Formato de pincel não suportado"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Erro no ficheiro de pincel GIMP \"%s\""
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Ficheiro de pincel GIMP parece estar corrompido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está em tons de cinzento mas não contém nenhum "
+#~ "componente cinzento."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "A imagem \"%s\" está em RGB mas faltam alguns dos componentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está no espaço de cor CIEXYZ mas não há código definido "
+#~ "para a converter para RGB. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está no espaço de cor CIELAB, mas não há código definido "
+#~ "para a converter para RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está no espaço de cor YCbCr, mas não há código definido "
+#~ "para a converter para RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "A imagem \"%s\" está num espaço de cor desconhecido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "O componente %d da imagem \"%s\" não tem o mesmo tamanho que a imagem. "
+#~ "Isto não é suportado atualmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "O componente %d da imagem \"%s\" não tem nem um hstep nem um vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "O componente %d da imagem \"%s\" está assinado. Isto não é suportado "
+#~ "atualmente."
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Gravar cor do fundo"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Gravar data de criação"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Raw"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Codificação RLE"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guilhotina"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Esta imagem não tem metadados anexados a ela."
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arredondado"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linha"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "Quadrado PS (ponto euclidiano)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "Diamante PS"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "C_inzento"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Vermelho"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Verde"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Azul"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "_Ciano"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Magenta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Amarelo"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminância"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Aplicar impressão meio-tom à imagem para um efeito de jornal"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Papel de jornal..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Papel de jornal"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "Âng_ulo:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Função _Ponto:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolução"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Entrada pontos/pol:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Saída linhas/pol:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "_Tamanho da célula:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Percentagem de preto (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separar em:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensidade"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Trancar canais"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Predefinições de fábrica"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "_Superamostragem:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Manchar cores para simular uma pintura a óleo"
+
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "_Pintura a óleo..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "A pintar a óleo"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Pintura a óleo"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Tamanho da _máscara:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Usar m_apa de tamanho da máscara:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Expoente:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Usar mapa de e_Xpoente:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Usar algoritmo de intensidade"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desloca pixeis para criar um efeito ondulado na imagem"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Ondulação..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "A ondular a imagem"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Ondulação"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Reter mosaicos"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Margens"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Manchar"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Vazio"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Tipo de onda"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Dentes de serra"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_eno"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Período:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Deslocamento de fase:"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "O método mais usado para aguçar uma imagem"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Máscara Remover aguçar..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "A unir"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Máscara Remover aguçar"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Criar"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível exportar a camada no modo \"%s\". Ou o formato do ficheiro PSD "
+#~ "ou a extensão usada para exportar não o suportam. Em alternativa, a usar "
+#~ "o modo normal."
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "Compressão RLE"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr "Exportação TIFF não lida com imagens indexadas com canais alfa."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "O filtro Chamas só funciona em desenhos RGB."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Gravar os valores das cores dos pixeis transparentes"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "gravar dados Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "gravar dados XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "gravar dados IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "gravar miniatura"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Legenda"
+
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Escritor da legenda"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Palavras chave/Categorias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Referência de\n"
+#~ "transmissão"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Créditos/Origens"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Escrever dados IPTC"
+
#~ msgid "Indexed Palette Type"
#~ msgstr "Tipo de paleta indexada"
@@ -11657,9 +13542,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unidades"
-#~ msgid "Radians"
-#~ msgstr "Radianos"
-
#~ msgid "Radians/Pi"
#~ msgstr "Radianos/Pi"
@@ -11669,9 +13551,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Rotate Colors"
#~ msgstr "Rodar Cores"
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Opções Principais"
-
#~ msgid "Gray Options"
#~ msgstr "Opções de Cinzentos"
@@ -11822,9 +13701,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
#~ msgstr "A matriz de convolução não funciona em camadas menores que 3x3"
-#~ msgid "Applying convolution"
-#~ msgstr "A aplicar matriz de convolução"
-
#~ msgid "Convolution Matrix"
#~ msgstr "Matriz de Convolução"
@@ -11843,9 +13719,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Margens"
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canais"
-
#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
#~ msgstr "Reparar imagens em que faltam linhas intercaladas"
@@ -11951,9 +13824,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Prewitt compass"
#~ msgstr "Prewitt - Por direcção"
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente"
-
#~ msgid "Roberts"
#~ msgstr "Roberts - Operador diferencial"
@@ -12019,9 +13889,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "_Divisions:"
#~ msgstr "_Nº de divisões:"
-#~ msgid "Mode _1"
-#~ msgstr "Modo _1"
-
#~ msgid "Mode _2"
#~ msgstr "Modo _2"
@@ -12269,9 +14136,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
#~ msgstr "Descule os canais e máscaras não podem ser rodados."
-#~ msgid "Rotating"
-#~ msgstr "Rodando"
-
#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
#~ msgstr "Gerar texturas sinusoidais complexas"
@@ -12395,9 +14259,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "_Max (%):"
#~ msgstr "_Máx. (%):"
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Embrulhar"
-
#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "Tipo do Fundo"
@@ -12494,9 +14355,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "To _top"
#~ msgstr "Para _cima"
-#~ msgid "To _bottom"
-#~ msgstr "Para _baixo"
-
#~ msgid "Propagating _alpha channel"
#~ msgstr "Propag_ar o canal transparência"
@@ -12544,9 +14402,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Video Pattern"
#~ msgstr "Padrão de imagem vídeo"
-#~ msgid "_Additive"
-#~ msgstr "_Aditivo"
-
#~ msgid "_Rotated"
#~ msgstr "_Rodado"
@@ -12560,9 +14415,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Rendering blast"
#~ msgstr "A renderizar a ventania"
-#~ msgid "Rendering wind"
-#~ msgstr "A renderizar o vento"
-
#~ msgid "Wind"
#~ msgstr "Vento"
@@ -12604,9 +14456,6 @@ msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
#~ msgstr "A transferir imagem (%s de %s)"
-#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "A enviar imagem (%s de %s)"
-
#~ msgid "Downloaded %s of image data"
#~ msgstr "Transferidos %s dados de imagem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]