[connections/gnome-41] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections/gnome-41] Update Occitan translation
- Date: Sat, 9 Oct 2021 15:09:32 +0000 (UTC)
commit 4e8b70cd0f14c9c20eecf8e5b9ad90e1a660a6c0
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sat Oct 9 15:09:29 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 37 +++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7bd3ec8..04de5bc 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-03 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-06 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc gmail com>\n"
"Language: oc\n"
@@ -34,18 +34,27 @@ msgid ""
"system. It can also be used as a way to provide support to users who might "
"need help."
msgstr ""
+"Connexions vos permet de vos connectar e d’utilizar d’autres burèus. Aquò "
+"pòt èsser un bon biais d’accedir al contengut o als logicials sus un "
+"sistèma operatiu diferent. Pòt tanben servir a provesir una assisténcia als "
+"utilizaires que ne fan mestièr."
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13
msgid ""
"A range of different operating systems can be connected to, including Linux "
"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines."
msgstr ""
+"Una plaja de diferents sistèmas operatius s’i pòdon connectar, inlutz los "
+"burèus Linux e Windows. Podètz tanben vos connectar a las maquinas "
+"virtualas."
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
"these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
msgstr ""
+"Connexions utiliza los protocòls grandament preses en carga VNC e RDP, e un "
+"d’aquestes deu èsser activat sul burèu que volètz contactar."
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
@@ -53,7 +62,7 @@ msgstr "Lo projècte GNOME"
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8
msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view"
-msgstr ""
+msgstr "vnc;rdp;remote;desktop;windows;assisténcia;accès;veire;"
#: data/org.gnome.Connections.xml:5
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Ecran complet"
#: src/ui/assistant.ui:26
msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz l’identificador ret del burèu distant ont se connectar :"
#: src/ui/assistant.ui:53
msgid "Connection Type"
@@ -163,17 +172,17 @@ msgstr "Tipe de connexion"
#: src/ui/assistant.ui:63
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "RDP (zstandard per las connexions a Windows)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "VNC (estandard per las connexions a Linux)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Se connectar"
@@ -205,13 +214,15 @@ msgstr "Aprendre coma fonciona Connexions."
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49
msgid "Use other desktops, remotely"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar d’autres burèus, a distància"
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50
msgid ""
"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them "
"using the pointer and keyboard, too!"
msgstr ""
+"Utilizatz Connexion per veire l’ecran d’autres burèus. Los podètz "
+"contrarotlar en utilizant la mirga e lo clavièr !"
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57
msgid "Connect to different operating systems"
@@ -219,17 +230,19 @@ msgstr "Se connectar a diferents sistèmas operatius"
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58
msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections."
-msgstr ""
+msgstr "Accedir a Linux, Mac e Windows en utilizant Connexions."
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65
msgid "Enable remote desktop before connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo burèu distant abant la connexion"
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
msgid ""
"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to "
"them."
msgstr ""
+"Los ordenador devon èsser configurats pel burèu a distància abans que "
+"poscatz vos i connectar."
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73
msgid "We hope that you enjoy Connections!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]