[gnome-commander] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Polish translation
- Date: Sun, 10 Oct 2021 10:24:20 +0000 (UTC)
commit ca8658359b896f1254f0d452c13d5efb64e92e28
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Oct 10 12:24:15 2021 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 755 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 387 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ae1fda97..0d9252df 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-29 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-03 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-09 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-10 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -676,73 +676,85 @@ msgstr ""
"tekstowych."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+msgid "Show the samba workgroups icon"
+msgstr "Ikona grup roboczych Samby"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
+msgid ""
+"This option defines if the Samba workgroups icon should be shown in the "
+"devices list."
+msgstr ""
+"Ta opcja określa, czy wyświetlać ikonę grup roboczych Samby na liście "
+"urządzeń."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Widoczność głównego menu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Ta opcja określa, czy menu główne jest widoczne."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Skrót szybkiego wyszukiwania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Ta opcja określa skrót do szybkiego wyszukiwania."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
msgid "List of file tabs"
msgstr "Lista kart plików"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
msgid ""
"The entries in this list are used for restoring the tabs from the last "
"session."
msgstr "Wpisy na tej liście są używane do przywracania kart z ostatniej sesji."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
msgid "List of devices"
msgstr "Lista urządzeń"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
msgstr ""
"Wpisy na tej liście przedstawiają urządzenia skonfigurowane przez "
"użytkownika."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
msgid "List of favorite apps"
msgstr "Lista ulubionych programów"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
msgid ""
"The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
msgstr ""
"Wpisy na tej liście przedstawiają ulubione programy skonfigurowane przez "
"użytkownika."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
msgid "Search window width"
msgstr "Szerokość okna wyszukiwania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
msgid "This option defines the width of the search window."
msgstr "Ta opcja określa szerokość okna wyszukiwania."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "Search window height"
msgstr "Wysokość okna wyszukiwania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
msgid "This option defines the height of the search window."
msgstr "Ta opcja określa wysokość okna wyszukiwania."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
msgid "Search window is transient"
msgstr "Okno wyszukiwania jest potomne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
msgid ""
"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
"moved behind the main window."
@@ -750,22 +762,22 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno wyszukiwania jest potomne lub czy może być minimalizowane "
"i przenoszone za główne okno."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
msgid "Search text history"
msgstr "Historia wyszukiwanego tekstu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
msgid ""
"This string array represents the history of text searches in the search tool."
msgstr ""
"Ta macierz ciągów przedstawia historię wyszukiwanego tekstu w narzędziu "
"wyszukiwania."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Search pattern history"
msgstr "Historia wyszukiwanych wzorów"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid ""
"This string array represents the history of regular expression searches in "
"the search tool."
@@ -773,11 +785,11 @@ msgstr ""
"Ta macierz ciągów przedstawia historię wyszukiwanych wyrażeń regularnych "
"w narzędziu wyszukiwania."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "List of search tool profiles"
msgstr "Lista profili narzędzia wyszukiwania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
msgid ""
"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
"specific settings for each profile."
@@ -785,35 +797,35 @@ msgstr ""
"Wpisy w tej macierzy przedstawiają profile w narzędziu wyszukiwania "
"z konkretnymi ustawieniami dla każdego profilu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
msgid "Quick connect URI"
msgstr "Adres URI szybkiego łączenia"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Adres URI szybkich połączeń."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Hasło dla anonimowych połączeń FTP"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Ten ciąg określa hasło dla anonimowych połączeń FTP."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potwierdzanie usunięcia"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Określa, czy usunięcie elementu wymaga potwierdzenia."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
msgid "Delete default"
msgstr "Domyślne usuwanie"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -821,11 +833,11 @@ msgstr ""
"To ustawienie określa domyślnie aktywną opcję w oknie potwierdzenia "
"usunięcia."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Potwierdzanie zastępowania podczas kopiowania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -833,11 +845,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa domyślne zachowanie, kiedy elementy są zastępowane przez "
"polecenie kopiowania."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Potwierdzanie zastępowania podczas przenoszenia"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -845,36 +857,36 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa domyślne zachowanie, kiedy elementy są zastępowane przez "
"polecenie przenoszenia."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Potwierdzanie działań myszą"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Ta opcja określa domyślne zachowanie działań myszą."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Ukrywanie nieznanych typów plików"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:615
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr ""
"Ukrywanie plików, których typ nie pasuje do żadnego z pozostałych typów."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Hide regular files"
msgstr "Ukrywanie zwykłych plików"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:623
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
msgid "Hide directories"
msgstr "Ukrywanie katalogów"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Ukrywanie dowiązań symbolicznych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:631
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
msgid ""
"Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
"devices."
@@ -882,41 +894,41 @@ msgstr ""
"Ukrywanie plików specjalnych, takich jak gniazda, FIFO, urządzenia blokowe "
"i znakowe."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
msgstr "Ukrywanie plików skrótów (systemy Windows)"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
msgid "Hide mountable locations"
msgstr "Ukrywanie położeń do zamontowania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
msgid "Hide virtual files"
msgstr "Ukrywanie plików wirtualnych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
msgid "Hide volatile files"
msgstr "Ukrywanie plików tymczasowych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:651
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Ukrywanie plików i katalogów zaczynających się kropką"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
msgid "Hide backup files"
msgstr "Ukrywanie plików zapasowych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Ukrywanie wszystkich plików z przyrostkiem określonym jako wzór kopii "
"zapasowej."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:660
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Wzór plików zapasowych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -924,11 +936,11 @@ msgstr ""
"Podany ciąg określa przyrostki (rozdzielone średnikiem) plików, które mają "
"być filtrowane, jeśli pliki kopii zapasowych są ukryte."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid "Do not download files"
msgstr "Bez pobierania plików"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:671
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -936,43 +948,43 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa, czy zdalne pliki mają być pobierane przed otwarciem "
"w zewnętrznych programach."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Używanie wewnętrznej przeglądarki"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr "Ta opcja określa, czy domyślnie używać wewnętrznej przeglądarki."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid "Viewer command"
msgstr "Polecenie przeglądarki"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Ten ciąg określa polecenie uruchamiające (zewnętrzną) przeglądarkę."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid "Editor command"
msgstr "Polecenie edytora"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Ten ciąg określa polecenie uruchamiające edytor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid "Differ command"
msgstr "Polecenie diff"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr "Ten ciąg określa polecenie uruchamiające narzędzie diff."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Bez zamykania terminala"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -980,108 +992,108 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa, czy okno terminala powinno zostawać otwarte po ukończeniu "
"w nim polecenia."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Polecenie otwierania terminala"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Ten ciąg określa polecenie otwierające terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Polecenie wykonywania w terminalu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Ten ciąg określa polecenie wykonywania innych poleceń w terminalu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid "Send to command"
msgstr "Polecenie wysyłania do"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Ten ciąg określa polecenie wysyłania plików do odbiorcy."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:735
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
msgid "Color theme"
msgstr "Motyw kolorów"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:736
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Ta opcja określa bieżący motyw kolorów."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Zwykły kolor czcionki"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Zwykły kolor czcionki w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
msgid "Normal background color"
msgstr "Zwykły kolor tła"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Zwykły kolor tła w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Alternatywny kolor czcionki"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Alternatywny kolor czcionki w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
msgid "Alternate background color"
msgstr "Alternatywny kolor tła"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Alternatywny kolor tła w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Kolor czcionki zaznaczenia"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Kolor czcionki dla zaznaczeń w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
msgid "Selection background color"
msgstr "Kolor tła zaznaczenia"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Kolor tła dla zaznaczeń w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Kolor czcionki kursora"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Kolor czcionki kursora w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
msgid "Cursor background color"
msgstr "Kolor tła kursora"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Kolor tła kursora w trybie niestandardowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
msgid "Use LS colors"
msgstr "Kolory LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1089,177 +1101,177 @@ msgstr ""
"Ta opcja jest włączona, jeśli wartość zmiennej środowiskowej LS_COLORS ma "
"być używana do kolorowania plików i katalogów."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapowanie czarnej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:807
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla czarnej wartości "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapowanie czarnego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla czarnej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapowanie czerwonej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla czerwonej wartości "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapowanie czerwonego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla czerwonej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapowanie zielonej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla zielonej wartości "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapowanie zielonego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla zielonej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapowanie żółtej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla żółtej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapowanie żółtego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla żółtej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapowanie niebieskiej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla niebieskiej wartości "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapowanie niebieskiego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla niebieskiej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapowanie purpurowej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla purpurowej wartości "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapowanie purpurowego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla purpurowej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapowanie turkusowej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla turkusowej wartości "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapowanie turkusowego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla turkusowej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapowanie białej czcionki LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla białej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapowanie białego tła LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla białej wartości LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:920
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter podczas wyszukiwania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:921
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1267,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa, czy wyszukiwanie w wewnętrznej przeglądarce rozróżnia małe "
"i wielkie litery."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Ta opcja określa tryb wyszukiwania wewnętrznej przeglądarki."
@@ -1280,39 +1292,39 @@ msgstr "Ta opcja określa tryb wyszukiwania wewnętrznej przeglądarki."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:938
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:945
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:939
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
msgid "Character set"
msgstr "Zestaw znaków"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:940
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Ta opcja określa domyślne kodowanie znaków."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
msgid "Fixed font name"
msgstr "Nazwa czcionki o stałej szerokości"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Nazwa domyślnej czcionki o stałej szerokości znaków."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
msgid "Variable font name"
msgstr "Nazwa czcionki o zmiennej szerokości"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Nazwa domyślnej czcionki o zmiennej szerokości znaków."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
msgid "Display hex offset"
msgstr "Przesunięcie szesnastkowe"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1320,56 +1332,56 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa, czy wyświetlać przesunięcie szesnastkowe w trybie "
"szesnastkowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Ta opcja określa, czy zawijać długie wiersze tekstu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Ta opcja określa domyślny rozmiar czcionki."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
msgid "Tab size"
msgstr "Rozmiar tabulacji"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr "Ta opcja określa szerokość wcięć jako liczba znaków na znak tabulacji."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Bajtów na wiersz w trybie binarnym"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
msgstr ""
"Ta opcja określa, ile bajtów wyświetlać w jednym wierszu w trybie binarnym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
msgid "Metadata view"
msgstr "Widok metadanych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
msgid "This option defines if metadata should be visible."
msgstr "Ta opcja określa, czy metadane mają być widoczne."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Przesunięcie poziome"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1377,11 +1389,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa wizualne przesunięcie wewnętrznej przeglądarki plików "
"w kierunku poziomym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
msgid "Vertical offset"
msgstr "Przesunięcie pionowe"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1389,27 +1401,27 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa wizualne przesunięcie wewnętrznej przeglądarki plików "
"w kierunku pionowym."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
msgid "Window width"
msgstr "Szerokość okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Szerokość okna wewnętrznej przeglądarki plików."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
msgid "Window height"
msgstr "Wysokość okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Wysokość okna wewnętrznej przeglądarki plików."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Wzór wyszukiwania tekstu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1417,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"Ta macierz ciągów przechowuje historię wyszukiwań tekstu w wewnętrznej "
"przeglądarce plików."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Wzór wyszukiwania dla wartości szesnastkowych"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1429,19 +1441,19 @@ msgstr ""
"Ta macierz ciągów przechowuje historię wyszukiwań wartości szesnastkowych "
"w wewnętrznej przeglądarce plików."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1046
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
msgid "File suffix"
msgstr "Przyrostek pliku"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1047
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr "Domyślny przyrostek archiwów tworzonych za pomocą wtyczki File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Wzorzec przedrostka"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1449,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"Wzorzec przedrostka używany do tworzenia nazw archiwów tworzonych za pomocą "
"wtyczki File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1062
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automatycznie wczytywane wtyczki"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1063
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1070
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1509,7 +1521,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Rozpakuj do „%s”"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:419
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:391
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Plik"
@@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "Plik"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:591
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2182
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
@@ -1645,7 +1657,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Data modyfikacji pliku"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:693
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:925
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:918
msgid "Profiles…"
msgstr "Profile…"
@@ -1703,93 +1715,93 @@ msgstr "Chown"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Zastosuj do podkatalogów"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:169
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:174
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Położenie (adres U_RI):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:203
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:214
msgid "Optional information"
msgstr "Opcjonalne informacje"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
msgid "S_hare:"
msgstr "_Zasób:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:243
msgid "_Folder:"
msgstr "_Katalog:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:246
msgid "_User name:"
msgstr "_Użytkownik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:249
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nazwa _domeny:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:310
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:306
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Należy podać nazwę serwera"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:310
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:306
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Proszę podać nazwę i spróbować ponownie."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:319
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid location"
msgstr "„%s” nie określa prawidłowego położenia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:326
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:320
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić pisownię i spróbować ponownie."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:423 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:417 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
msgid "Remote Server"
msgstr "Zdalny serwer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:432
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ usługi:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:444
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (z logowaniem)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:446
msgid "Public FTP"
msgstr "Publiczny FTP"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:447
msgid "Windows share"
msgstr "Zasób Windows"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Bezpieczne WebDAV (HTTPS)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
msgid "Custom location"
msgstr "Inne położenie"
@@ -1822,20 +1834,20 @@ msgid "Delete problem"
msgstr "Problem podczas usuwania"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403 src/gnome-cmd-xfer.cc:119
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1096 src/gnome-cmd-xfer.cc:1107
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:119
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
@@ -1845,9 +1857,9 @@ msgstr "Ponów"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:119
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:204
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
@@ -1872,14 +1884,14 @@ msgstr "Katalog „%s” nie jest pusty. Na pewno go usunąć?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:492
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:744 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:747 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1929,74 +1941,74 @@ msgstr "Modyfikacja profilu"
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:306
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:305
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
msgid "Directory name:"
msgstr "Nazwa katalogu:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:330
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1177
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
msgid "Symlink target:"
msgstr "Docelowe dowiązanie symboliczne:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:353
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:361
msgid "Volume:"
msgstr "Wolumin:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:390
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:389
msgid "Free space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:401
msgid "Content Type:"
msgstr "Typ treści:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:413
msgid "Opens with:"
msgstr "Otwieranie za pomocą:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
msgid "No default application registered"
msgstr "Brak zarejestrowanego domyślnego programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:436
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:435
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:443
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
msgid "Owner and group"
msgstr "Właściciel i grupa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:511
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:510
msgid "Access permissions"
msgstr "Uprawnienia dostępu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1353
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:596
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1354
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Przestrzeń nazw metadanych"
@@ -2007,57 +2019,57 @@ msgstr "Przestrzeń nazw metadanych"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:389
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa etykiety"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
msgid "Tag value"
msgstr "Wartość etykiety"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Opis etykiety metadanych"
#. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:665
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
msgid "File Properties"
msgstr "Właściwości pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
@@ -2123,7 +2135,7 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1101
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1087
msgid "No file name entered"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
@@ -2212,16 +2224,16 @@ msgstr ""
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Powiel"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:101
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Należy podać nazwę katalogu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:127
#, c-format
msgid "Make directory failed: %s\n"
msgstr "Utworzenie katalogu się nie powiodło: %s\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:170
msgid "Make Directory"
msgstr "Utwórz katalog"
@@ -2337,7 +2349,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2209
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
@@ -2633,10 +2645,10 @@ msgstr "Z potwierdzeniem"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:101
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:745 src/gnome-cmd-xfer.cc:146
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:149 src/gnome-cmd-xfer.cc:204
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:207 src/gnome-cmd-xfer.cc:322
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:325
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:748 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:150 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
@@ -2851,7 +2863,7 @@ msgid "Edit Device"
msgstr "Modyfikacja urządzenia"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2078
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2213
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -2860,30 +2872,38 @@ msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2118
+msgid ""
+"Show Samba workgroups button\n"
+"(Needs program restart if altered)"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie przycisku grup roboczych Samby\n"
+"(zmiana wymaga ponownego uruchomienia programu)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2122
msgid "Show only the icons"
msgstr "Wyświetlanie tylko ikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2200
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2206
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2207 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2202
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2208
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2210
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2211
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2212
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -2912,7 +2932,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Odznacz za pomocą wzorca"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:743 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:746 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
@@ -2970,7 +2990,7 @@ msgstr "Katalog „%s” nie istnieje. Utworzyć go?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:167
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:168
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -2978,10 +2998,14 @@ msgstr "Nie"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:167
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:168
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:163
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "No server selected"
@@ -3048,16 +3072,21 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d pasujący"
msgstr[1] "Odnaleziono %d pasujące"
msgstr[2] "Odnaleziono %d pasujących"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:712
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Zmiana katalogu poza %s się nie powiodła"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
msgid "Search…"
msgstr "Znajdź…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:936
msgid "Select Directory"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:946
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:939
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Wyszukiwanie w katalogu:"
@@ -3423,24 +3452,24 @@ msgstr "Tekstowo:"
msgid "Number view:"
msgstr "Ósemkowo:"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:119
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:118
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Montowanie się nie powiodło"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:127
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:126
msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Błąd montowania: brak dostępu"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:130
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Błąd montowania: nie odnaleziono nośnika"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:133
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
msgstr "Błąd montowania: „mount” zakończyło działanie z kodem stanu %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:288
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:287
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -3451,55 +3480,55 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kod błędu: %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:306
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:305
msgid "Volume successfully unmounted"
msgstr "Pomyślnie odmontowano wolumin"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:516
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:515
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Montowanie %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:533
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:532
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Przejście do: %s (%s)"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:535 src/gnome-cmd-con.h:211
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:534 src/gnome-cmd-con.h:199
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Przejście do: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:536
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:535
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Montowanie: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:537
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:536
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odmontowanie: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:197
msgid "<New connection>"
msgstr "<Nowe połączenie>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:212
+#: src/gnome-cmd-con.h:200
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Połączenie z: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:213
+#: src/gnome-cmd-con.h:201
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Rozłączenie z: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:241
+#: src/gnome-cmd-con.h:229
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Łączenie z %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:408
+#: src/gnome-cmd-con.h:396
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Nieznane użycie dysku"
@@ -3511,12 +3540,12 @@ msgstr "Katalog domowy"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Przejście do: Katalog domowy"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:321
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:323
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Łączy z %s"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:322
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:324
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Rozłącza z %s"
@@ -3538,12 +3567,12 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3092 src/gnome-cmd-data.cc:3793
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3103 src/gnome-cmd-data.cc:3803
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:512
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Oczekiwanie na listę plików"
@@ -3659,7 +3688,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono domyślnego programu dla typu pliku %s."
msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
msgstr "Można go dodać na stronie „Programy” w Centrum sterowania."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:165
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3681,74 +3710,74 @@ msgstr[2] ""
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Wyświetlenie listy katalogów się nie powiodło."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1728
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1725
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Otwarcie połączenia się nie powiodło."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2450 src/gnome-cmd-file-list.cc:2465
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2447 src/gnome-cmd-file-list.cc:2462
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "To nie jest zwykły plik."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:260
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:261
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Nie można rozpoznać typu MIME pliku."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:275
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:276
msgid "Invalid command"
msgstr "Nieprawidłowe polecenie"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:299
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:300
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:302
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:303
msgid "Open with other…"
msgstr "Otwórz z pomocą innego programu…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:308
msgid "Needs terminal"
msgstr "Wymaga terminala"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:739
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:742
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otwórz za po_mocą"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:740
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:743
msgid "Other _Application…"
msgstr "Inny p_rogram…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:741
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:744
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Otwórz za po_mocą…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:742 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:745 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:746 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:749 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Wyślij pliki"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:747 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:750 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
msgid "_Properties…"
msgstr "Właś_ciwości…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:748
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:751
msgid "E_xecute"
msgstr "Wyk_onaj"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:749 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:752 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Otwórz _terminal w tym miejscu"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:750 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:753 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Copy file names"
msgstr "Skopiuj nazwy plików"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:176
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -3756,7 +3785,7 @@ msgstr[0] "%s z %s kB w %d z %d pliku"
msgstr[1] "%s z %s kB w %d z %d plików"
msgstr[2] "%s z %s kB w %d z %d plików"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:180
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -3764,71 +3793,71 @@ msgstr[0] "%s, zaznaczono %d z %d katalogu"
msgstr[1] "%s, zaznaczono %d z %d katalogów"
msgstr[2] "%s, zaznaczono %d z %d katalogów"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:235
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "wolne: %s"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta jest zablokowana, zamknąć mimo to?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:653 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _karcie"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:660
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "O_dblokuj kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:660
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Lock Tab"
msgstr "Za_blokuj kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:665
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Odśwież kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Sko_piuj kartę do innego panelu"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:676 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Close Tab"
msgstr "Za_mknij kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:681 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Zamknij _wszystkie karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:686
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:680
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zamk_nij powtórzone karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1144
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1130
msgid "No file name given"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1180
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1166
msgid "New Text File"
msgstr "Nowy plik tekstowy"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1329
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1315
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1326 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:146
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip all"
msgstr "Pomiń wszystko"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1465
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@@ -4076,7 +4105,7 @@ msgstr "_Witryna programu GNOME Commander"
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Zgłoś p_roblem"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:405
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
@@ -4548,19 +4577,19 @@ msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1965
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1963
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania strony domowej."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1974
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zgłoszenia problemu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Szybki i efektywny menedżer plików dla środowiska GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2004
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4572,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — "
"według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4585,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
"Publiczną GNU."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4596,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2029
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Eljasiak <epiotr use pl>, 2002-2011\n"
@@ -4605,28 +4634,28 @@ msgstr ""
"\n"
"In Memory of Piotr Eljasiak"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:118 src/gnome-cmd-xfer.cc:1096
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1107 src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problem podczas przesyłania plików"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:145 src/gnome-cmd-xfer.cc:148
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:203 src/gnome-cmd-xfer.cc:206
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
msgid "Copy problem"
msgstr "Problem podczas kopiowania"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
msgid "Copy into"
msgstr "Skopiuj do"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:204
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Rename all"
msgstr "Zmień nazwy wszystkich"
#. ToDo: Adjust wording dynamically, see also below at run_move_overwrite_dialog
#. ToDo: Adjust wording dynamically, see also above at run_file_copy_overwrite_dialog
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:189 src/gnome-cmd-xfer.cc:310
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:190 src/gnome-cmd-xfer.cc:311
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -4649,17 +4678,17 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Replace all"
msgstr "Zastąp wszystko"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:245 src/gnome-cmd-xfer.cc:363
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:499
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:246 src/gnome-cmd-xfer.cc:364
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:500
#, c-format
msgid ""
"Error while transferring “%s”\n"
@@ -4670,41 +4699,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:321 src/gnome-cmd-xfer.cc:324
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
msgid "Move problem"
msgstr "Problem podczas przenoszenia"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:459
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:460
msgid "copying…"
msgstr "kopiowanie…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:463
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:464
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[%ld. plik z %ld] „%s”"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:647
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:648
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Kopiowanie katalogu do samego siebie nie jest dobrym pomysłem."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:647 src/gnome-cmd-xfer.cc:727
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:808
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:648 src/gnome-cmd-xfer.cc:728
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:809
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Anulowano całe działanie."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:694 src/gnome-cmd-xfer.cc:774
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:695 src/gnome-cmd-xfer.cc:775
msgid "preparing…"
msgstr "przygotowywanie…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:727 src/gnome-cmd-xfer.cc:808
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:728 src/gnome-cmd-xfer.cc:809
msgid "Moving a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Przenoszenie katalogu do samego siebie nie jest dobrym pomysłem."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:875
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:876
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "pobieranie do /tmp"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:924
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:925
#, c-format
msgid ""
"Error while creating symlink “%s”\n"
@@ -4715,21 +4744,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:929
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:930
msgid "Symlink creation problem"
msgstr "Problem podczas tworzenia dowiązania symbolicznego"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:930
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:931
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
#. Translators: Translate 'Copy' as a noun here
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1031
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1032
msgctxt "Filename suffix"
msgid "Copy"
msgstr "Kopia"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1095 src/gnome-cmd-xfer.cc:1106
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1096 src/gnome-cmd-xfer.cc:1107
#, c-format
msgid ""
"Source “%s” could not be deleted. Aborting!\n"
@@ -4740,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1127
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
#, c-format
msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
msgstr "Nie można skopiować źródła „%s”. Przerywanie."
@@ -5059,27 +5088,27 @@ msgstr "Podaje katalog plików konfiguracji"
msgid "File Manager"
msgstr "Menedżer plików"
-#: src/plugin_manager.cc:349
+#: src/plugin_manager.cc:321
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/plugin_manager.cc:349
+#: src/plugin_manager.cc:321
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: src/plugin_manager.cc:411
+#: src/plugin_manager.cc:383
msgid "Available plugins"
msgstr "Dostępne wtyczki"
-#: src/plugin_manager.cc:418
+#: src/plugin_manager.cc:390
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/plugin_manager.cc:424
+#: src/plugin_manager.cc:396
msgid "_Enable"
msgstr "_Włącz"
-#: src/plugin_manager.cc:428
+#: src/plugin_manager.cc:400
msgid "_Configure"
msgstr "S_konfiguruj"
@@ -9088,26 +9117,16 @@ msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr ""
"Utworzenie katalogu do przechowywania plików tymczasowych się nie powiodło."
-#: src/utils.cc:810
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
-msgstr "Nie można odczytać z katalogu %s: %s"
-
-#: src/utils.cc:834
+#: src/utils.cc:812
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Tworzenie katalogu %s… "
-#: src/utils.cc:841
+#: src/utils.cc:823
#, c-format
-msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło"
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło: %s"
-#: src/utils.cc:957
+#: src/utils.cc:927
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
-
-#: src/utils.cc:1086
-#, c-format
-msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Nie można przenieść ścieżki z „%s” do „%s”: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]