[meld] Update Brazilian Portuguese translation



commit 9d367b9e5b2407c7256c8c5482c6b3ed8b807bb2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Oct 11 21:27:19 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 205 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c0cc9bd2..4c82de98 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,20 +15,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-25 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 11:17-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 18:26-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
 msgid "Meld"
 msgstr "Meld"
 
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Mesclar todas da direita"
 msgid "Merge All"
 msgstr "Mesclar todas"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Adicionar ponto de sincronização"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Limpar pontos de sincronização"
 
@@ -891,9 +891,6 @@ msgid "Flatten folders"
 msgstr "Achata pastas"
 
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
 "Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
@@ -915,39 +912,39 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Reginaldo Izidório <misteregis gmail com>"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Inicia uma nova comparação"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
 msgid "Open a recent comparison"
 msgstr "Abre uma comparação recente"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Vai à alteração anterior"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Vai à próxima alteração"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Vai ao conflito anterior"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Vai ao próximo conflito"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
 msgid "Version Filters"
 msgstr "Filtros de versão"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtros de arquivos"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtros de texto"
 
@@ -960,7 +957,7 @@ msgid "Column Name"
 msgstr "Nome da coluna"
 
 #: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -1044,6 +1041,23 @@ msgstr "_Abrir externamente"
 msgid "_Copy File Paths"
 msgstr "_Copiar caminhos de arquivos"
 
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Selecione a pasta para abrir neste painel"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Pasta 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Pasta 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Pasta 3"
+
 #: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
 msgid "Search text encoding…"
 msgstr "Pesquisando codificação de texto…"
@@ -1100,8 +1114,16 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir pasta do documento"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "Copiar caminho completo"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
 msgid ""
 "This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
 "make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1110,31 +1132,31 @@ msgstr ""
 "esse arquivo e fazer as mudanças de qualquer forma, mas elas devem ser "
 "salvas em um novo arquivo."
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
-msgid "Open file in this pane"
-msgstr "Abre arquivo neste painel"
-
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
 msgid "Save file in this pane"
 msgstr "Salva arquivo neste painel"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Abre arquivo neste painel"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
 msgid "File 3"
 msgstr "Arquivo 3"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
 msgid "File 2"
 msgstr "Arquivo 2"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
 msgid "File 1"
 msgstr "Arquivo 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:517
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:530
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1146,7 +1168,7 @@ msgstr "Padrão"
 msgid "Add new filter"
 msgstr "Adiciona novo filtro"
 
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
@@ -1174,7 +1196,7 @@ msgstr "Voltou ao início"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Substituir _todos"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1092 meld/iohelpers.py:114
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
@@ -1186,7 +1208,7 @@ msgstr "Alterna entre “Localizar” e “Localizar e substituir”"
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "Pesquisar modo de destaque…"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
 #: meld/newdifftab.py:49
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nova comparação"
@@ -1275,6 +1297,18 @@ msgstr "Painéis central e direito"
 msgid "_Reverse patch direction"
 msgstr "_Reverter direção do patch"
 
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiar caminho"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
 #: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
@@ -1326,7 +1360,6 @@ msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "Mostrar _espaço em branco"
 
 #: meld/resources/ui/preferences.ui:381
-#| msgid "Meld dark scheme"
 msgid "Prefer dark theme"
 msgstr "Preferir tema escruto"
 
@@ -1551,8 +1584,8 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Fechar sem salvar"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
-#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1091
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1576,95 +1609,67 @@ msgstr "_Comparar"
 msgid "Co_mmit…"
 msgstr "Sub_meter…"
 
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr "At_ualizar"
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_verter"
 
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Ma_rcar como resolvido"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "Fazer commit…"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Resolver conflitos"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
 msgid "Commit changes to version control"
 msgstr "Submete alterações para um controle de versão"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Atualiza a cópia de trabalho do controle de versão"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Fazer commit…"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr "Push"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Atualizar repositório local com as alterações remotas"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
 msgid "Push local changes to remote"
 msgstr "Usa push para enviar as alterações locais para remoto"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "Add"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
 msgid "Add to version control"
 msgstr "Adiciona a um controle de versão"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
 msgid "Remove from version control"
 msgstr "Remove de um controle de versão"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Marcar como resolvido"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Reverte uma cópia de trabalho para o estado original"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
 msgid "Mark as resolved in version control"
 msgstr "Marca como resolvido no controle de versão"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Reverte uma cópia de trabalho para o estado original"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Exclui da cópia de trabalho"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr "Abrir pasta com controle de versão neste painel"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
 msgid "Console output"
 msgstr "Saída de console"
 
@@ -1689,43 +1694,43 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:551 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:559 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Hora da modificação"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:567 meld/preferences.py:134
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#: meld/dirdiff.py:803 meld/dirdiff.py:827
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Varrendo {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:967
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Concluído"
 
-#: meld/dirdiff.py:951
+#: meld/dirdiff.py:976
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Pasta {} sendo comparada consigo própria"
 
-#: meld/dirdiff.py:957
+#: meld/dirdiff.py:982
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "As pastas têm nenhuma diferença"
 
-#: meld/dirdiff.py:959
+#: meld/dirdiff.py:984
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Conteúdos de arquivos verificados em pastas são idênticos."
 
-#: meld/dirdiff.py:961
+#: meld/dirdiff.py:986
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1733,48 +1738,48 @@ msgstr ""
 "Arquivos verificados em pastas parecem ser idênticos, mas conteúdos não "
 "foram verificados."
 
-#: meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:989
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Filtros de arquivo estão em uso, portanto nem todos os arquivos foram "
 "verificados."
 
-#: meld/dirdiff.py:966
+#: meld/dirdiff.py:991
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
 "conteúdo."
 
-#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
+#: meld/dirdiff.py:1007 meld/filediff.py:1907
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
-#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1009 meld/filediff.py:1909 meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1941 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ocu_ltar"
 
-#: meld/dirdiff.py:993
+#: meld/dirdiff.py:1018
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Ocorreram vários erros ao varrer este diretório"
 
-#: meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1019
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Arquivos com codificações inválidas encontrados"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:996
+#: meld/dirdiff.py:1021
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Alguns arquivos estavam com uma codificação incorreta. Os nomes são algo "
 "como:"
 
-#: meld/dirdiff.py:998
+#: meld/dirdiff.py:1023
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Arquivos ocultos pela comparação não sensível a maiusculização"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1000
+#: meld/dirdiff.py:1025
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1783,17 +1788,17 @@ msgstr ""
 "minúsculas em um sistema de arquivos que diferencia. Os seguintes arquivos "
 "neste diretório ficam ocultos:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1011
+#: meld/dirdiff.py:1036
 #, python-brace-format
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "“{first_file}” ocultado por “{second_file}”"
 
-#: meld/dirdiff.py:1070
+#: meld/dirdiff.py:1095
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Substituir pasta “%s”?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1097
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1802,11 +1807,11 @@ msgstr ""
 "Uma outra pasta com o mesmo nome já existe em “%s”.\n"
 "Se você substituir a pasta existente, todos os arquivos nela serão perdidos."
 
-#: meld/dirdiff.py:1085
+#: meld/dirdiff.py:1110
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Erro ao copiar arquivo"
 
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1111
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1819,19 +1824,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1136 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Erro ao excluir {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1604
+#: meld/dirdiff.py:1626
 msgid "No folder"
 msgstr "Nenhum pasta"
 
-#: meld/filediff.py:1144
+#: meld/filediff.py:1149
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
 
-#: meld/filediff.py:1146
+#: meld/filediff.py:1151
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1839,75 +1844,75 @@ msgstr ""
 "Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
 "alteração. A comparação pode não ser precisa."
 
-#: meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1223
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Marcar como resolvido?"
 
-#: meld/filediff.py:1220
+#: meld/filediff.py:1225
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
 "agora."
 
-#: meld/filediff.py:1222
+#: meld/filediff.py:1227
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1228
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Marcar como _resolvido"
 
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1589
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo “%s”."
 
-#: meld/filediff.py:1564
+#: meld/filediff.py:1598
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
 
-#: meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1600
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
 
-#: meld/filediff.py:1568
+#: meld/filediff.py:1602
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: meld/filediff.py:1582
+#: meld/filediff.py:1616
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Mesclando arquivos"
 
-#: meld/filediff.py:1596
+#: meld/filediff.py:1630
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analisando diferenças"
 
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1690
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
 
-#: meld/filediff.py:1658
+#: meld/filediff.py:1691
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
 
-#: meld/filediff.py:1660
+#: meld/filediff.py:1693
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: meld/filediff.py:1830
+#: meld/filediff.py:1863
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Arquivo {} sendo comparado consigo próprio"
 
-#: meld/filediff.py:1839
+#: meld/filediff.py:1872
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Os arquivos são idênticos"
 
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1885
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1915,11 +1920,11 @@ msgstr ""
 "Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
 "entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
 
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1890
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
 
-#: meld/filediff.py:1859
+#: meld/filediff.py:1892
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1928,15 +1933,15 @@ msgstr ""
 "Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1879
+#: meld/filediff.py:1912
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sem filtros"
 
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:1934
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Alteração de destaque incompleta"
 
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1935
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1945,19 +1950,19 @@ msgstr ""
 "grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
 "longas, porém isso pode ser bem lento."
 
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:1943
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Manter destaque"
 
-#: meld/filediff.py:1912
+#: meld/filediff.py:1945
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Manter destaque"
 
-#: meld/filediff.py:1925
+#: meld/filediff.py:1958
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Salvamento falhou"
 
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:1959
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1965,36 +1970,36 @@ msgstr ""
 "Por favor, considere copiar quaisquer alterações críticas para outro "
 "programa ou arquivo para evita perda de dados."
 
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:1968
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
 
-#: meld/filediff.py:1937
+#: meld/filediff.py:1970
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Salvar o painel do meio como"
 
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1972
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Salvar o painel direito como"
 
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1983
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
 
-#: meld/filediff.py:1952
+#: meld/filediff.py:1985
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
 
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:1988
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Salvar mesmo assim"
 
-#: meld/filediff.py:1956
+#: meld/filediff.py:1989
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Não salvar"
 
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2031
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo “{}” contém caracteres que não pode ser codificado usando "
 "codificação “{}”."
 
-#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2035 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2011,20 +2016,16 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2039 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
 
-#: meld/filediff.py:2067
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2440
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
 
-#: meld/filediff.py:2422
+#: meld/filediff.py:2441
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2035,33 +2036,33 @@ msgstr ""
 "e atualizações em tempo real serão resumidas quando os pontos de "
 "sincronização estiverem limpos."
 
-#: meld/iohelpers.py:40
+#: meld/iohelpers.py:41
 msgid "Deleting remote folders is not supported"
 msgstr "Não há suporte à exclusão de pastas remotas"
 
-#: meld/iohelpers.py:42
+#: meld/iohelpers.py:43
 msgid "Not a file or directory"
 msgstr "Não é um arquivo ou diretório"
 
-#: meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:47
 msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 "“{}” não pode ser colocado na lixeira. Você deseja excluí-lo imediatamente?"
 
-#: meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:52
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Este local remoto não possui suporte ao envio de itens para a lixeira."
 
-#: meld/iohelpers.py:56
+#: meld/iohelpers.py:57
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Excluir permanentemente"
 
-#: meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:107
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Substituir arquivo “%s”?"
 
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2166,25 +2167,25 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "sem suporte à pasta remota “{}”"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sem nome>"
 
-#: meld/melddoc.py:61
+#: meld/melddoc.py:124
 msgid "untitled"
 msgstr "sem título"
 
-#: meld/meldwindow.py:155
+#: meld/meldwindow.py:158
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de arquivo"
 
-#: meld/meldwindow.py:384
+#: meld/meldwindow.py:381
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr ""
 "É necessário ter três arquivos para mesclar automaticamente, obtive: %r"
 
-#: meld/meldwindow.py:406
+#: meld/meldwindow.py:403
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios"
 
@@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr "rótulo"
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
 msgid "Version control:"
 msgstr "Controle de versão:"
 
@@ -2231,6 +2232,10 @@ msgstr "{name} ({charset})"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto simples"
 
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Arquivo sem nome"
+
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
 #: meld/ui/statusbar.py:125
 #, python-brace-format
@@ -2253,9 +2258,7 @@ msgstr "Nenhuma arquivo para submeter (commit)"
 msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
 msgstr "{unpushed_commits} em {unpushed_branches}"
 
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2269,16 +2272,16 @@ msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] "%d ramo"
 msgstr[1] "%d ramos"
 
-#: meld/vc/git.py:344
+#: meld/vc/git.py:345
 #, python-brace-format
 msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
 msgstr "Modo modificado de {old_mode} para {new_mode}"
 
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Apresentados (staged) parcialmente"
 
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
 msgid "Staged"
 msgstr "Apresentados (staged)"
 
@@ -2339,94 +2342,94 @@ msgstr "Não presente"
 
 #. Translators: This error message is shown when no
 #. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:333
+#: meld/vcview.py:334
 #, python-format
 msgid "%(name)s (not found)"
 msgstr "%(name)s (não encontrado)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:337
+#: meld/vcview.py:338
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s não instalado)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:341
+#: meld/vcview.py:342
 #, python-format
 msgid "%(name)s (invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (repositório inválido)"
 
-#: meld/vcview.py:355
+#: meld/vcview.py:356
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "Nenhum sistema de controle de versão válido localizado nesta pasta"
 
-#: meld/vcview.py:357
+#: meld/vcview.py:358
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Escolha qual sistema de controle de versão a ser usado"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:411
+#: meld/vcview.py:412
 #, python-brace-format
 msgid "Location: {path}"
 msgstr "Localização: {path}"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:418
+#: meld/vcview.py:419
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Varrendo repositório"
 
-#: meld/vcview.py:447
+#: meld/vcview.py:448
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Varrendo %s"
 
-#: meld/vcview.py:486
+#: meld/vcview.py:487
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vazio)"
 
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:535
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — local"
 
-#: meld/vcview.py:534
+#: meld/vcview.py:536
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — remoto"
 
-#: meld/vcview.py:542
+#: meld/vcview.py:544
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (local, mesclagem, remoto)"
 
-#: meld/vcview.py:547
+#: meld/vcview.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (remoto, mesclagem, local)"
 
-#: meld/vcview.py:558
+#: meld/vcview.py:560
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — repositório"
 
-#: meld/vcview.py:564
+#: meld/vcview.py:566
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (em trabalho, repositório)"
 
-#: meld/vcview.py:568
+#: meld/vcview.py:570
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (repositório, em trabalho)"
 
-#: meld/vcview.py:730
+#: meld/vcview.py:735
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Remover pasta e todos seus arquivos?"
 
-#: meld/vcview.py:732
+#: meld/vcview.py:737
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2434,6 +2437,6 @@ msgstr ""
 "Isso vai remover todos os arquivos e pastas selecionados, e todos arquivos "
 "dentro de quaisquer pastas selecionadas, do controle de versão."
 
-#: meld/vcview.py:845
+#: meld/vcview.py:850
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]