[gnome-screenshot] Update Icelandic translation



commit b14bb4bc859fcdc594f4bba858c7ec4c62b81179
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Sun Oct 17 16:17:37 2021 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit 6d4543c04814c2ff0a40a58b406162b2840cd43c)

 po/is.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 224 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 07a1636..cec6e1e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,28 +1,27 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-17 16:16+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Grípa sérstaklega gluggamynd (úrelt)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -30,111 +29,82 @@ msgstr ""
 "Taka mynd af þessum glugga, fremur en af öllu skjáborðinu. Þessi lykill er "
 "ekki notaður lengur og skipunin úrelt."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Töf við skjámyndatöku"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Fjöldi sekúndna sem þarf að bíða áður en tekin er mynd af skjánum."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Mappa fyrir skjámyndir"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Mappa þar sem skjámyndir verða sjálfgefið vistaðar."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Síðasta mappa sem vistað var í"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Mappan sem þú vistaðir síðast mynd af skjánum í."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Hafa með ramma"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Láta rammann umhverfis gluggann vera með á myndinni"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Taka með bendil"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Láta músarbendilinn sjást á myndinni"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Hafa með ICC litasnið"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Hafa ICC-litasnið úttaksins með í skjámyndarskránni"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Sjónbrellur á jaðri"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-#| msgid ""
-#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-#| "\"none\", and \"border\"."
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Sjónbrellur sem ákvarða hvað sést fyrir utan ramma. Mögulegt er að velja "
-"„undirskuggi“, „ekkert“ eða „jaðar“."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Sjálfgefin skráarending"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Sjálfgefin skráarending (tegund) fyrir skjámyndir."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
-#: src/screenshot-application.c:838
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767
+#: src/screenshot-application.c:837
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skjámynd"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Vista myndir af skjáborðinu þínu eða af einstökum gluggum"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "myndataka;skot;prent;skjámynd;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-#| msgid "Save Screenshot"
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
-
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Taka skjámynd af öllum skjánum"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Taka mynd af glugganum sem þú ert í núna"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOME Skjámynd"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -147,13 +117,7 @@ msgstr ""
 "forritsgluggum, eða af völdu rétthyrndu svæði. Einnig er hægt að afrita "
 "skjámyndir beint á klippispjaldið og líma þær inn í önnur forrit."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
-#| msgid ""
-#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
-#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
-#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
-#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
-#| "selected window."
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -166,117 +130,165 @@ msgstr ""
 "Ef Alt-lyklinum er haldið niðri um leið og ýtt er á PrtScr-lykilinn þá mun "
 "vistast skjámynd af virkum glugga."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Hjálp"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "Vi_sta"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Afrita á klippispjald"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Heiti:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Taka skjámynd"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type 
of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Taka svæði"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Skjár"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Um"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "_Gluggi"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Hætta"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Myndva_l"
 
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Sýna _bendil"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Töf í se_kúndum"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Um Skjámyndatöku"
+
+#: src/screenshot-application.c:169
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til í \"%s\""
 
-#: src/screenshot-application.c:158
+#: src/screenshot-application.c:175
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Skrifa yfir fyrirliggjandi skrá?"
 
-#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
-#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
-#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
+#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
+#: src/screenshot-application.c:497
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Gat ekki tekið skjámynd"
 
-#: src/screenshot-application.c:181
+#: src/screenshot-application.c:186
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Villa kom upp við að útbúa skrá. Veldu aðra staðsetningu og reyndu aftur."
 
-#: src/screenshot-application.c:467
+#: src/screenshot-application.c:444
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Villa við að búa til skrá"
 
-#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Skjámynd tekin"
-
-#: src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:498
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Allar mögulegar aðferðir brugðust"
 
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:609
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Afrita skjámyndina beint á klippispjaldið"
 
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:610
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr ""
 "Taka bara mynd af einum glugga í staðin þess að taka mynd af öllum skjánum"
 
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:611
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Taka mynd af svæði í staðin þess að taka mynd af öllum skjánum"
 
-#: src/screenshot-application.c:637
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"
+#: src/screenshot-application.c:612
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
 
-#: src/screenshot-application.c:638
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Ekki hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"
+#: src/screenshot-application.c:613
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:614
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Láta bendilinn sjást á skjámyndinni"
 
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:615
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Taka mynd eftir ákveðinn tíma [í sekúndum]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: src/screenshot-application.c:615
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#: src/screenshot-application.c:616
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
 msgstr ""
-"Bæta við sjónbrellum (skuggi, lína umhverfis glugga, gamaldags eða ekkert)"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:616
 msgid "effect"
 msgstr "sjónbrella"
 
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:617
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Setja valmöguleika gagnvirkt"
 
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:618
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Vista skjámynd beint í þessa skrá"
 
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:618
 msgid "filename"
 msgstr "skráarheiti"
 
-#: src/screenshot-application.c:644
+#: src/screenshot-application.c:619
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
 
-#: src/screenshot-application.c:773
+#: src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is, 2015"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:101
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -284,48 +296,16 @@ msgstr ""
 "Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --window og --area á sama "
 "tíma.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --area og --delay á sama "
-"tíma.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:319
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Skjámynd.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Vista skjámynd"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:17
-msgid "Back"
-msgstr "Til baka"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:38
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Afrita á klippispjald"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:50
-msgid "_Save"
-msgstr "Vi_sta"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:110
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Heiti:"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:127
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Vista í _möppu:"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
 #. * file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Skjámynd frá %s.%s"
@@ -336,86 +316,111 @@ msgstr "Skjámynd frá %s.%s"
 #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
 #. * placeholder is the file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:157
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Skjámynd frá %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Undirskuggi"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
-msgid "Border"
-msgstr "Jaðar"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
-msgid "Vintage"
-msgstr "Gamaldags"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Hafa með músar_bendil"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "_Hafa rammann utan um gluggann með"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Virkja sjónbr_ellu:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Taka mynd af þessum _glugga"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Velja _svæði til að mynda"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Taka skjámynd _eftir"
+#: src/screenshot-utils.c:149
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Villa við að hlaða inn hjálparsíðu"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Taka skjámynd"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Hafa með ramma"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
-msgid "Effects"
-msgstr "Sjónbrellur"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Láta rammann umhverfis gluggann vera með á myndinni"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Sjónbrellur á jaðri"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Taka _skjámynd"
+#~| msgid ""
+#~| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow"
+#~| "\", \"none\", and \"border\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sjónbrellur sem ákvarða hvað sést fyrir utan ramma. Mögulegt er að velja "
+#~ "„undirskuggi“, „ekkert“ eða „jaðar“."
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
+#~| msgid "Save Screenshot"
+#~ msgid "applets-screenshooter"
+#~ msgstr "applets-screenshooter"
 
-#: src/screenshot-utils.c:725
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Villa við að hlaða inn hjálparsíðu"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjálp"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Um"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Hætta"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Skjámynd tekin"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Ekki hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"
+
+#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bæta við sjónbrellum (skuggi, lína umhverfis glugga, gamaldags eða ekkert)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --area og --delay á sama "
+#~ "tíma.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Vista skjámynd"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Til baka"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Vista í _möppu:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Undirskuggi"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Jaðar"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Gamaldags"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Hafa með músar_bendil"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "_Hafa rammann utan um gluggann með"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Virkja sjónbr_ellu:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Taka mynd af þessum _glugga"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Velja _svæði til að mynda"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Taka skjámynd _eftir"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Sjónbrellur"
 
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Taka _skjámynd"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]