[damned-lies] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Basque translation
- Date: Sun, 17 Oct 2021 19:49:26 +0000 (UTC)
commit 77597822c81fee4f05563f9d0ec4357425a5e692
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Oct 17 19:49:24 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d61bff80..c27454d0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
@@ -1877,31 +1877,31 @@ msgid ""
"translation."
msgstr "Modulu honen itzulpena kanpoko ostalari batean gordetzen da. Joan <a href=\"%(link)s\">kanpoko
plataformara</a> zure itzulpena nola bidali dezakezun jakiteko."
-#: stats/models.py:318
+#: stats/models.py:333
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Adar hau ez dago estekatuta bertsio batekin"
-#: stats/models.py:497
+#: stats/models.py:512
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Ezin da POT fitxategia sortu, zaharra erabiltzen."
-#: stats/models.py:499
+#: stats/models.py:514
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ez da POT fitxategia sortu, estatistikak abortatu dira."
-#: stats/models.py:520
+#: stats/models.py:535
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Ezin da POT fitxategi berria kopiatu kokaleku publikora."
-#: stats/models.py:786
+#: stats/models.py:801
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Errorea POT fitxategia URLtik eskuratzean."
-#: stats/models.py:815
+#: stats/models.py:830
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Ez da azpitituluen fitxategirik aurkitu."
-#: stats/models.py:824
+#: stats/models.py:839
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1911,78 +1911,78 @@ msgstr "Errorea POT fitxategia birsortzean %(file)s-(r)entzako:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:848
+#: stats/models.py:863
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Ezin da POT fitxategia sortu"
-#: stats/models.py:904
+#: stats/models.py:919
msgid "The repository is read only"
msgstr "Biltegi hau irakurtzeko soilik da"
-#: stats/models.py:913
+#: stats/models.py:928
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
msgstr "Ez da onartzen itzulpen berriak gehitzea LINGUAS fitxategia ezezaguna denean edo onartzen ez denean."
-#: stats/models.py:937
+#: stats/models.py:952
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Hizkuntza honen sarrera ez da %(var)s aldagaian ageri %(file)s fitxategian."
-#: stats/models.py:1496 stats/models.py:1902
+#: stats/models.py:1511 stats/models.py:1917
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1522
+#: stats/models.py:1537
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT fitxategia ez dago erabilgarri"
-#: stats/models.py:1527
+#: stats/models.py:1542
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "mezu %(count)s"
msgstr[1] "%(count)s mezu"
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1543
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "Eguneratze-data: %(date)s"
-#: stats/models.py:1530 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1545 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1532
+#: stats/models.py:1547
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "hitz %(count)s"
msgstr[1] "%(count)s hitz"
-#: stats/models.py:1534
+#: stats/models.py:1549
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "irudi %(count)s"
msgstr[1] "%(count)s irudi"
-#: stats/models.py:1535
+#: stats/models.py:1550
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT fitxategia (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1539
+#: stats/models.py:1554
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT fitxategia (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1634
+#: stats/models.py:1649
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Gehiago…"
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
-msgstr "GNOMEko itzulpen-taldeen zerrenda, kontaktu nagusia (koordinatzailea), web guneak eta
posta-zerrendak bezelako informazio osoarekin."
+msgstr "GNOMEko itzulpen-taldeen zerrenda, kontaktu nagusia (koordinatzailea), webguneak eta posta-zerrendak
bezelako informazio osoarekin."
#: templates/index.html:21
msgid ""
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Ez badago talderik zure hizkuntzarako, <a href='https://wiki.gnome.org/T
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
-msgstr "Joan <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s taldearen orrira</a> eta laguntdu GNOME itzultzen!"
+msgstr "Joan <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s taldearen orrira</a> eta lagundu GNOME itzultzen!"
#: templates/index.html:36
#, python-format
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "<a href='%(teams_url)s'>Itzulpen-taldeak</a> dituzten hizkuntza guztien
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Talde batzuk hizkuntza bat baino gehiago kudeatzen dituzte (normalean aldaera bakunak), GNOME
itzultzen ari den hizkuntza guztiak ikus ditzakezu hemen."
+msgstr "Talde batzuk hizkuntza bat baino gehiago kudeatzen dituzte (normalean aldaera bakunak), GNOME
itzultzen ari den hizkuntza guztiak ikus ditzakezu hor."
#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
@@ -2526,11 +2526,11 @@ msgstr "GNOME bertsioen multzo ofizialak kategorietan zatituta daude, adibidez
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
-msgstr "Begiratu hemen argitalpen multzo hauen hizkuntzen euskarria konparatzea nahi baduzu."
+msgstr "Begiratu hor argitalpen multzo horiek hizkuntza bakoitzean zenbatean dauden konparatu nahi baduzu."
#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr "Hemen estatistikak dituzten modulu guztien zerrenda."
+msgstr "Estatistikak dituzten modulu guztien zerrenda."
#: templates/index.html:56
msgid ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Moduluak liburutegietan edo aplikazioetan banatzen dira, garapeneko adar
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
-msgstr "Normalean Git biltegitik hartzen dira, eta informazio nabarmen guztia haietan gordetzen dituzu
(Gitlab xehetasunak, webgunea, mantentzailearen informazioa...)."
+msgstr "Normalean Git biltegitik hartzen dira, eta informazio nabarmen guztia haietan gordetzen da (Gitlab
xehetasunak, webgunea, mantentzailearen informazioa...)."
#: templates/languages/language_all_modules.html:3
#: templates/languages/language_all_modules.html:22
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]