[gnome-text-editor] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Finnish translation
- Date: Mon, 18 Oct 2021 17:04:37 +0000 (UTC)
commit d1ef682dc66d2736e4ad3dffe4a9e4d88f65fca7
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Mon Oct 18 17:04:35 2021 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 244096d..32e32ed 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-19 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 15:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-14 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 20:04+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr ""
+msgstr "Christian Hergert ja muut"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstimuokkain"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Gnomen Tekstimuokkain on yksinkertainen sovellus tekstiasiakirjojen "
"muokkaamiseen, joka tähtää miellyttävään oletuskokemukseen."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
msgid "View and edit text files"
msgstr "Katsele ja muokkaa tekstitiedostoja"
@@ -73,43 +73,51 @@ msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:30
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Sarkaimen leveys"
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Automaattinen sisennys"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:31
-msgid "The number of spaces represented by a tab."
+msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
msgstr ""
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
+msgid "Tab Width"
+msgstr "Sarkaimen leveys"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
+msgid "The number of spaces represented by a tab."
+msgstr "Välilyöntejä per sarkain."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Näytä rivinumerot"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
msgid "If line numbers should be displayed next to each line."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö rivinumerot rivien vieressä."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:45
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Näytä oikea reunus"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor."
msgstr "Näytetäänkö reunuslinja muokkaimen oikeassa laidassa."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:51
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Oikean reunuksen sijainti"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
msgid ""
"The position in characters at which the right margin should be displayed."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:56
msgid "Show Overview Map"
msgstr "Näytä asiakirjakartta"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
msgid ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
@@ -117,73 +125,82 @@ msgstr ""
"Jos käytössä, asiakirjan sisällön esittävä kartta näytetään muokkaimen "
"reunassa."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61
msgid "Show Background Grid"
msgstr "Näytä taustaruudukko"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
msgstr "Jos käytössä, ruudukko asetetaan muokkaimen taustalle."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:66
msgid "Highlight current line"
msgstr "Korosta nykyinen rivi"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:67
msgid "If enabled, the current line will be highlighted."
msgstr "Jos käytössä, nykyinen rivi korostetaan."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Tekstin rivitys"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Rivitetäänkö teksti vai ei."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:212
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:235
msgid "Use System Font"
msgstr "Käytä järjestelmän fonttia"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:77
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Käytetäänkö järjestelmän oletusarvoista tasalevyistä fonttia."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:218
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:241
msgid "Custom Font"
msgstr "Mukautettu fontti"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:82
msgid "A custom font to use in the editor."
msgstr "Muokkaimessa käytettävä omavalintainen fontti."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86
msgid "Style Scheme"
msgstr "Tyyliskeema"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87
msgid ""
"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
"format when available."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91
msgid "Discover File Settings"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92
msgid ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:96
msgid "Automatically check spelling"
msgstr "Oikolue automaattisesti"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:97
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
msgstr ""
+"Jos käytössä, tekstimuokkain tarkistaa kirjoittaessa oikeinkirjoituksen."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:101
+msgid "Restore session"
+msgstr "Palauta istunto"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:102
+msgid "When Text Editor is run, restore the previous session."
+msgstr "Kun tekstimuokkain käynnistetään, palauta edellinen istunto."
#: src/editor-animation.c:1051
#, c-format
@@ -195,15 +212,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Ei saatu va_list-arvoa: %s"
-#: src/editor-application.c:256
-msgid "Do not restore session at startup"
-msgstr "Älä palauta istuntoa käynnistyksen yhteydessä"
-
#: src/editor-application-actions.c:98
msgid "Text Editor Website"
msgstr "Tekstimuokkaimen verkkosivusto"
-#: src/editor-document.c:1715
+#: src/editor-application.c:258
+msgid "Do not restore session at startup"
+msgstr "Älä palauta istuntoa käynnistyksen yhteydessä"
+
+#: src/editor-document.c:1697
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Vain luku]"
@@ -255,45 +272,53 @@ msgstr "Korostustila"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
-#: src/editor-open-popover.ui:44
+#: src/editor-open-popover.ui:45
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Ei viimeisimpiä asiakirjoja"
-#: src/editor-open-popover.ui:87
+#: src/editor-open-popover.ui:89
msgid "Br_owse Files…"
msgstr "_Selaa tiedostoja…"
-#: src/editor-page.c:704 src/editor-sidebar-item.c:440
+#: src/editor-page.c:766 src/editor-sidebar-item.c:440
msgid "New Document"
msgstr "Uusi asiakirja"
-#: src/editor-page.c:721 src/editor-sidebar-item.c:459
+#: src/editor-page.c:783 src/editor-sidebar-item.c:459
#: src/editor-sidebar-item.c:465
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/editor-page.c:775
+#: src/editor-page.c:837
msgid "Failed to save document"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
-#: src/editor-page.c:843
+#: src/editor-page.c:905
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-page.c:908 src/editor-window-actions.c:131
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:127
-#: src/editor-window-actions.c:238 src/editor-window-actions.c:347
+#: src/editor-page.c:909 src/editor-window-actions.c:130
+#: src/editor-window-actions.c:241 src/editor-window-actions.c:350
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: src/editor-page.c:965
+#: src/editor-page.c:1027
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Rv %u, sar %u"
+#: src/editor-page.ui:98
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Siirry riville"
+
+#: src/editor-page.ui:116
+msgid "Go"
+msgstr "Siirry"
+
#. translators: Ln is short for "Line Number"
#: src/editor-position-label.ui:12
msgid "Ln"
@@ -308,19 +333,19 @@ msgstr "Sar"
msgid "Select Font"
msgstr "Valitse fontti"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:239
-msgid "Discard"
-msgstr "Hylkää"
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Hylkää"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:255
-msgid "Discard All"
-msgstr "Hylkää kaikki"
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
+msgid "_Discard All"
+msgstr "Hylkää _kaikki"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:261
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -328,76 +353,78 @@ msgstr ""
"Avoinna olevat asiakirjat sisältävät tallentamattomia muutoksia. "
"Tallentamattomat muutokset häviävät pysyvästi."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:267
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:267 src/menus.ui:19
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:269 src/menus.ui:19
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:297
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nimetön asiakirja"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:300
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (uusi)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:335
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:320
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Tallenna muutokset tähän asiakirjaan"
-#: src/editor-search-bar.ui:14
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
#: src/editor-search-bar.ui:33
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/editor-search-bar.ui:50
+#: src/editor-search-bar.ui:51
msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
msgstr "Siirry edelliseen osumaan (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:57
+#: src/editor-search-bar.ui:59
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "Siirry seuraavaan osumaan (Ctrl+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:69
+#: src/editor-search-bar.ui:71
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
msgstr "Etsi ja korvaa (Ctrl+H)"
-#: src/editor-search-bar.ui:79
+#: src/editor-search-bar.ui:81
msgid "Toggle search options"
msgstr "Näytä/piilota hakuvalinnat"
-#: src/editor-search-bar.ui:93
+#: src/editor-search-bar.ui:95
msgid "Close search"
msgstr "Sulje haku"
-#: src/editor-search-bar.ui:110
+#: src/editor-search-bar.ui:112
msgid "_Replace"
msgstr "K_orvaa"
-#: src/editor-search-bar.ui:122
+#: src/editor-search-bar.ui:124
msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa _kaikki"
-#: src/editor-search-bar.ui:139
+#: src/editor-search-bar.ui:141
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "S_äännölliset lausekkeet"
-#: src/editor-search-bar.ui:145
+#: src/editor-search-bar.ui:147
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-#: src/editor-search-bar.ui:151
+#: src/editor-search-bar.ui:153
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Täsmää vain kokonaisiin sanoi_hin"
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search
results
+#: src/editor-search-entry.c:197
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u/%u"
+
#: src/editor-sidebar.ui:32
msgid "Search documents (Ctrl+K)"
msgstr "Etsi asiakirjoja (Ctrl+K)"
@@ -422,11 +449,11 @@ msgstr "Ohita"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Oikolue"
-#: src/editor-theme-selector.ui:18
+#: src/editor-theme-selector.ui:18 src/editor-theme-selector.ui:20
msgid "Light style"
msgstr "Vaalea tyyli"
-#: src/editor-theme-selector.ui:31
+#: src/editor-theme-selector.ui:34 src/editor-theme-selector.ui:36
msgid "Dark style"
msgstr "Tumma tyyli"
@@ -478,38 +505,42 @@ msgid "Line Ending:"
msgstr "Rivinloppu:"
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:123
+#: src/editor-window-actions.c:126
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan “%s”?"
-#: src/editor-window-actions.c:126
+#: src/editor-window-actions.c:129
msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
msgstr "Muutosten tallentaminen korvaa aiemmin tallennetun version."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:234
+#: src/editor-window-actions.c:237
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Hylätäänkö muutokset asiakirjaan “%s”?"
-#: src/editor-window-actions.c:237
+#: src/editor-window-actions.c:240
msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "Tallentamattomat muutokset katoavat pysyvästi."
-#: src/editor-window-actions.c:343
+#: src/editor-window-actions.c:242
+msgid "Discard"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: src/editor-window-actions.c:346
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: src/editor-window-actions.c:346
+#: src/editor-window-actions.c:349
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/editor-window-actions.c:360
+#: src/editor-window-actions.c:363
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: src/editor-window-actions.c:365
+#: src/editor-window-actions.c:368
msgid "Text Files"
msgstr "Tekstitiedostot"
@@ -521,19 +552,23 @@ msgstr "_Avaa"
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Avaa viimeaikainen asiakirja (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:75
+#: src/editor-window.ui:75 src/editor-window.ui:77
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Uusi välilehti (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:100
+#: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:106
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: src/editor-window.ui:142
+#: src/editor-window.ui:114
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: src/editor-window.ui:160
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Aloita tai avaa asiakirja"
-#: src/editor-window.ui:145
+#: src/editor-window.ui:163
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -549,35 +584,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Tai paina Ctrl+W sulkeaksesi ikkunan."
-#: src/editor-window.ui:186
+#: src/editor-window.ui:197
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: src/editor-window.ui:208
+#: src/editor-window.ui:219
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: src/editor-window.ui:223
+msgid "Restore Session"
+msgstr "Palauta istunto"
+
+#: src/editor-window.ui:231
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
-#: src/editor-window.ui:227
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "Right Margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: src/editor-window.ui:231
+#: src/editor-window.ui:254
msgid "Margin Position"
msgstr "Reunuksen sijainti"
-#: src/editor-window.ui:239
+#: src/editor-window.ui:262
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
-#: src/editor-window.ui:243
+#: src/editor-window.ui:266
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Näytä ruudukko"
-#: src/editor-window.ui:249
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Korosta nykyinen rivi"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:278
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Näytä asiakirjakartta"
@@ -780,66 +823,81 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Älä valitse mitään"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select current line"
+msgstr "Valitse nykyinen rivi"
+
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Siirtyminen"
-#: src/help-overlay.ui:236
+#: src/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
-#: src/help-overlay.ui:242
+#: src/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
-#: src/help-overlay.ui:248
+#: src/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Siirry edellisen kappaleen alkuun"
-#: src/help-overlay.ui:254
+#: src/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Siirry edellisen kappaleen loppuun"
-#: src/help-overlay.ui:260
+#: src/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Siirrä nykyinen tai valitut rivit ylös"
-#: src/help-overlay.ui:266
+#: src/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Siirrä nykyinen tai valitut rivit alas"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to line"
+msgstr "Siirry riville"
+
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Poistaminen"
-#: src/help-overlay.ui:277
+#: src/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Poista kursorista sanan alkuun"
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Poista kursorista sanan loppuun"
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Poista kursorista kappaleen alkuun"
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Poista kursorista kappaleen loppuun"
+#: src/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete the current line"
+msgstr "Poista nykyinen rivi"
+
#: src/menus.ui:11
msgid "_New Window"
msgstr "_Uusi ikkuna"
@@ -893,65 +951,72 @@ msgid "Indentation"
msgstr "Sisennys"
#: src/menus.ui:90
+msgid "_Automatic Indentation"
+msgstr "_Automaattinen sisennys"
+
+#: src/menus.ui:94
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sarkaimet"
-#: src/menus.ui:95
+#: src/menus.ui:99
msgid "_Spaces"
msgstr "_Välilyönnit"
-#: src/menus.ui:100
+#: src/menus.ui:104
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Välil_yöntejä per sarkain"
-#: src/menus.ui:103
+#: src/menus.ui:107
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/menus.ui:108
+#: src/menus.ui:112
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/menus.ui:113
+#: src/menus.ui:117
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/menus.ui:118
+#: src/menus.ui:122
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/menus.ui:127
+#: src/menus.ui:131
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "Tekstin _rivistys"
-#: src/menus.ui:131
+#: src/menus.ui:135
msgid "_Automatic Margin Position"
msgstr "_Automaattinen reunuksen sijainti"
-#: src/menus.ui:135
+#: src/menus.ui:139
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "Tarkista _kielioppi"
-#: src/menus.ui:139
+#: src/menus.ui:143
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Ko_rostustila"
-#: src/menus.ui:147
+#: src/menus.ui:151
msgid "Move _Left"
msgstr "Siirrä _vasemmalle"
-#: src/menus.ui:152
+#: src/menus.ui:156
msgid "Move _Right"
msgstr "Siirrä _oikealle"
-#: src/menus.ui:159
+#: src/menus.ui:163
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan"
-#: src/menus.ui:166
+#: src/menus.ui:170
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Sulje _muut välilehdet"
-#: src/menus.ui:170
+#: src/menus.ui:174
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Etsi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]