[gnome-desktop] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Update Persian translation
- Date: Wed, 20 Oct 2021 12:55:51 +0000 (UTC)
commit 909f6b637944dc54dca74f92fe2f071019f0e2c2
Author: eshagh shahidani <eshagh094 gmail com>
Date: Wed Oct 20 12:55:48 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index cc10db2a..291d8489 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,66 +13,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:14+0330\n"
+"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:714
msgid "Unspecified"
msgstr "نامشخّص"
-#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
-#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
-#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
-msgid "Abegede"
-msgstr "ابجد"
-
-#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلیک"
-
-#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
-#. of the Indian subcontinent. See:
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
-msgid "Devanagari"
-msgstr "دوانگاری"
-
-#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
-#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
-msgid "IQTElif"
-msgstr "تاتار"
-
-#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
-#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتین"
-
-#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
-#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
-msgid "Saho"
-msgstr "شائو"
-
-#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
-#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
-#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
-msgid "Valencia"
-msgstr "والنسیا"
-
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
@@ -115,8 +71,8 @@ msgstr "در حال آزمودن حالتها برای کنترلر سیآ
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
-"کنترلر سیآرتی %Id: در حال امتحان کردن حالت %Idx%Id در %Id هرتز با خروجی در %Idx"
-"%Id در %Id هرتز (گذر %Id )\n"
+"کنترلر سیآرتی %Id: در حال امتحان کردن حالت %Idx%Id در %Id هرتز با خروجی در %Idx%Id در %Id "
+"هرتز (گذر %Id )\n"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
#, c-format
@@ -142,100 +98,137 @@ msgstr ""
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
#, c-format
msgid ""
-"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
-"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), "
+"maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"اندازهٔ مجازی مورد نیاز با اندازهٔ در دسترس جور نمیشود: درخواست شده= (%Id, %Id) ، "
-"کمینه= (%Id, %Id)، بیشینه= (%Id, %Id)"
+"اندازهٔ مجازی مورد نیاز با اندازهٔ در دسترس جور نمیشود: درخواست شده=(%Id, %Id)، کمینه=(%Id, "
+"%Id)، بیشینه=(%Id, %Id)"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
msgctxt "time separator"
msgid "∶"
msgstr "∶"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
-msgstr "%a %Ob %-Oe_%OR:%OS"
+msgstr "%a %-Oe %Ob_%OH:%OM:%OS"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
msgid "%a %b %-e_%R"
-msgstr "%a %Ob %-Oe_%OR"
+msgstr "%a %-Oe %Ob_%OH:%OM"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
msgid "%b %-e_%R:%S"
-msgstr "%Ob %-Oe_%OR:%OS"
+msgstr "%-Oe %Ob_%OH:%OM:%OS"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
msgid "%b %-e_%R"
-msgstr "%Ob %-Oe_%OR"
+msgstr "%-Oe %Ob_%OH:%OM"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %OR:%OS"
+msgstr "%a %OH:%OM:%OS"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
msgid "%a %R"
-msgstr "%a %OR"
+msgstr "%a %OH:%OM"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
msgid "%R:%S"
-msgstr "%OR:%OS"
+msgstr "%OH:%OM:%OS"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
msgid "%R"
-msgstr "%OR"
+msgstr "%OH:%OM"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Ob %-Oe_%OI:%OM:%OS %p"
+msgstr "%a %-Oe %Ob_%OI:%OM:%OS %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
-msgstr "%a %Ob %-Oe_%OI:%OM %p"
+msgstr "%a %-Oe %Ob_%OI:%OM %p"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
-msgstr "%Ob %-Oe_%OI:%OM:%OS %p"
+msgstr "%-Oe %Ob_%OI:%OM:%OS %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
-msgstr "%Ob %-Oe_%OI:%OM %p"
+msgstr "%-Oe %Ob_%OI:%OM %p"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %OI:%OM:%OS %p"
+msgstr "%a %OI:%OM:%OS %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %OI:%OM %p"
+msgstr "%a %OI:%OM %p"
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%OI:%OM:%OS %p"
+msgstr "%OI:%OM:%OS %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382
+# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست و RLM استفاده شده است
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%OI:%OM %p"
+msgstr "%OI:%OM %p"
+
+#~ msgid "Abegede"
+#~ msgstr "ابجد"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "سیریلیک"
+
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "دوانگاری"
+
+#~ msgid "IQTElif"
+#~ msgstr "تاتار"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "لاتین"
+
+#~ msgid "Saho"
+#~ msgstr "شائو"
+
+#~ msgid "Valencia"
+#~ msgstr "والنسیا"
#~ msgctxt "Monitor vendor"
#~ msgid "Unknown"
@@ -268,11 +261,11 @@ msgstr "%OI:%OM %p"
#~ msgstr "نمایشگر ناشناس"
#~ msgid ""
-#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
-#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), "
+#~ "size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#~ msgstr ""
-#~ "موقعیت/اندازهی درخواست شده برای کنترلکنندهی سیآرتی %d در خارج از حد مجاز است: "
-#~ "موقعیت=(%d, %d) ، , اندازه=(%d, %d), بیشینه=(%d, %d)"
+#~ "موقعیت/اندازهی درخواست شده برای کنترلکنندهی سیآرتی %d در خارج از حد مجاز است: موقعیت=(%d, "
+#~ "%d) ، , اندازه=(%d, %d), بیشینه=(%d, %d)"
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
#~ msgstr "پیکربندی برای کنترلر سیآرتی %d تنظیم نشد"
@@ -280,11 +273,9 @@ msgstr "%OI:%OM %p"
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
#~ msgstr "اطلاعات دربارهی کنترلر سیآرتی %d گرفته نشد"
-#~ msgid ""
-#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "هیچکدام از پیکربندیهای ذخیره شده برای صفحهٔ نمایش با پیکربندی فعال فعلی مطابقت "
-#~ "نیافت."
+#~ "هیچکدام از پیکربندیهای ذخیره شده برای صفحهٔ نمایش با پیکربندی فعال فعلی مطابقت نیافت."
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
@@ -298,8 +289,8 @@ msgstr "%OI:%OM %p"
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
#~ msgstr ""
-#~ "پایانهای یافت نمیشود، با استفاده از مقلد پایانه در سیستم پنجرهٔ ایکس، حتی اگر "
-#~ "ممکن است کار نکند"
+#~ "پایانهای یافت نمیشود، با استفاده از مقلد پایانه در سیستم پنجرهٔ ایکس، حتی اگر ممکن است کار "
+#~ "نکند"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "لپتاپ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]