[evolution] Update Slovak translation



commit 622fc1f13144a6a1142f60fcf8cb71302af3176c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Oct 21 05:36:53 2021 +0000

    Update Slovak translation
    
    (cherry picked from commit bba412e40e292fb657952040fdb9aae911fd494e)

 po/sk.po | 6466 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 3511 insertions(+), 2955 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2b9e6d5f6e..7cb692fc75 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,22 +7,22 @@
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2007, 2008.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2010, 2011.
 # Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>, 2011-2013.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-11 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-17 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 07:36+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -803,21 +803,33 @@ msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Vertikálna pozícia panelu značiek"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
+msgstr "Určuje, či sa majú skryť zrušené udalosti v zobrazení kalendára"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
+msgstr "Určuje, či zobraziť čísla týždňov na rozličných miestach v kalendári"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Zvýrazniť úlohy s dnešným termínom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Určuje, či zvýrazniť úlohy s dnešným termínom šeciálnou farbou (task-due-"
 "today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Farba úloh s dnešným termínom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -825,15 +837,15 @@ msgstr ""
 "Farba pozadia pre úlohy, ktoré majú dnešný termín, vo formáte „#rrggbb“. "
 "Používať spoločne s task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy (vodorovná)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia úlohy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -843,30 +855,30 @@ msgstr ""
 "zoznamom úloh. „0“ (Klasický pohľad) umiestňuje panel náhľadu pod zoznam "
 "úloh. „1“ (Zvislý pohľad) umiestňuje panel náhľadu vedľa zoznamu úloh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy (zvislá)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy pri zvislej orientácii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Zvýrazniť úlohy po termíne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 "Určuje, či zvýrazňovať úlohy po termíne špeciálnou farbou (task-overdue-"
 "color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Farba úloh po termíne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -875,19 +887,19 @@ msgstr ""
 "zároveň s task-overdue-highlight."
 
 # <long>Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes.</long>
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Časové úseky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Úseky zobrazované v pohľade Deň a Pracovný týždeň, v minutách"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -896,84 +908,84 @@ msgstr ""
 "pozícia z nepreloženej Olsonovej databázy časových pásiem napr. „Europe/"
 "Bratislava“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Dvadsaťštyrihodinový formát"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 "Určuje, či zobraziť časy v dvadsaťštyrihodinovom formáte namiesto použitia "
 "dopoludnia/popoludní"
 
 # <long>Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries.</long>
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Pripomienkovač narodenín a výročí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Určuje, či nastaviť pripomienky pre narodeniny a výročia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Prednastavené upozornenie na schôdzku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Určuje, či nastaviť prednastvené pripomienky pre chôdzky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Použiť časové pásmo systému"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Použiť časové pásmo systému namiesto časového pásma vybraného v programe "
 "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Prvý deň týždňa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pondelok je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Utorok je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Streda je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Štvrtok je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Piatok je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sobota je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Nedeľa je pracovný deň"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Predvolene vytvárať udalosti, poznámky a prílohy súkromne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Vykresliť udalosti ploché bez tieňov."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -981,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, či sa majú radiť dni v zobrazení týždňa zľava doprava, namiesto "
 "zhora nadol."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
@@ -990,16 +1002,16 @@ msgstr ""
 "pracovného týždňa, týždňa alebo mesiaca."
 
 # <long>Number of units for determining a default reminder.</long>
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "Používateľom určené časy pripomienok, v minútach"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr ""
 "(Zavrhnuté) Ďeň v týždni, ktorým týždeň začína, od nedele (0) do soboty (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1007,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 "Tento kľúč je zavrhnutý vo verzii 3.10 a nemal by byť naďalej používaný. "
 "Použite miesto neho „week-start-day-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Zavrhnuté) Pracovné dni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1539,42 +1551,52 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Ak je nastavené na „true“, bude citovaný text v odpovediach zalomený."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
+msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
+"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
+"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
 "it’s in UTC in the message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to mark messages as read."
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "Zlyhalo označenie správ ako prečítané."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
 "also mark it as read."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
 "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Či poslúchnuť radu hlavičky správy Content-Disposition:inline"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1583,19 +1605,19 @@ msgstr ""
 "s obsahom pomocou Content-Disposition: inline."
 
 # PK: pretiahni a pust asi, necham na peta
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Uchovať formát súboru pre operáciu ťahaj-a-pusť"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Môže byť buď „mbox“ alebo „pdf“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Zobraziť animácie obrázka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1603,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "Povolí animované obrázky v HTML emailoch. Mnoho používateľov vníma animované "
 "obrázky ako otravné a radšej chce vidieť statický obrázok."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Povoliť alebo zakázať hľadanie počas písania"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1615,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 "Povolí pre hľadanie v bočnom paneli dostupnosť interaktívneho hladania názvu "
 "priečinka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Povoliť alebo zakázať magickú medzeru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1629,60 +1651,74 @@ msgstr ""
 
 #  PK: zas dve podobne hlasky
 # MČ: rozdiel je v bodke na konci. Stretávan sa s tým dosť často.
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Povoliť použitie obdobných nastavení pohľadu na zoznam správ pre všetky "
 "priečinky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Povoliť použitie obdobné nastavenia pohľadu na zoznam správ pre všetky "
 "priečinky."
 
+#  PK: zas dve podobne hlasky
+# MČ: rozdiel je v bodke na konci. Stretávan sa s tým dosť často.
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
+msgstr ""
+"Povoliť použitie obdobných nastavení pohľadu na zoznam správ pre všetky "
+"priečinky"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
+msgstr ""
+
 #  PK: preco vysklonovane?
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Označiť citácie v „Náhľade“ správy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Označí citácie „Náhľade“ správy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Farba zvýraznenia citácie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Farba zvýraznenia citácie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Povoliť/zakázať režim kurzora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Povolí režim kurzora, že môžete vidieť kurzor počas čítania emailu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej zobrazovať správy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej zobrazovať správy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automaticky načítať obrázky HTML správ cez HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Zobraziť oznámenie o chýbajúcom vzdialenom obsahu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1692,27 +1728,27 @@ msgstr ""
 "obsahu a preberanie nie je používateľovi alebo stránke umožnené, potom bude "
 "zobrazené oznámenie navrchu panelu náhľadu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Zobraziť animácie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Zobraziť animované obrázky ako animácie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Zobraziť všetky hlavičky správy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Zobraziť všetky hlavičky pri prezeraní správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Zoznam hlavičiek na zobrazenie pri prezeraní správy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1722,39 +1758,39 @@ msgstr ""
 "či je hlavička povolená. Zakázané hlavičky sa nezobrazujú pri prezeraní "
 "správy, ale zostanú v zozname Nastavenia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa v paneli čítania správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 #, fuzzy
 #| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
 msgstr "Vyhľadať fotografiu odosielateľa v službe gravatar.com"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
 msgstr "Umožní hľadať fotografiu odosielateľa tiež v službe gravatar.com."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označiť ako prečítané po určenej dobe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označí ako prečítané po určenej dobe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Označiť ako prečítané vždy po určenej dobe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1762,30 +1798,30 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, označená správa sa nastaví ako neprečítaná po "
 "uplynutí časového limitu aj po zmene priečinka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Časový limit pre označenie správ ako prečítaných"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Časový limit v milisekundách pre označenie správ ako prečítaných."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Zobraziť lištu príloh"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
 msgstr ""
 "Zobrazí lištu príloh pod panelom ukážky správy, keď správa obsahuje prílohy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stĺpec emailovej adresy odosielateľa v zozname správ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -1793,31 +1829,31 @@ msgstr ""
 "Zobrazí emailovú adresu odosielateľa v samostatnom stĺpci v zozname správ."
 
 # asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Zobraziť odstránené správy v zozname správ"
 
 # asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Zobraziť odstránené (preškrtnuté) správy v zozname správ."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Zobraziť nevyžiadané správy v zozname správ"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Zobrazí nevyžiadané správy (preškrtnuté červenou čiarou) v zozname správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Povoliť vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1825,11 +1861,11 @@ msgstr ""
 "Povolí vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce v rámci Vyhľadávacích priečinkov. "
 "Neurobí to nič, ak sú vypnuté Vyhľadávacie priečinky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skryť priečinkový náhľad a odstrániť označenie "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1838,31 +1874,31 @@ msgstr ""
 "„false“. Týmto sa zruší označenie mailu v zozname a odstráni sa náhľad pre "
 "daný priečinok."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Výška panelu so zoznamom správ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Výška panelu so zoznamom správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Určuje, či hlavičky správy sú zbalené v používateľskom rozhraní"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1873,35 +1909,35 @@ msgstr ""
 "zoznamu správ. „0“ (Klasický pohľad) umiestni panel náhľadu pod zoznam "
 "správ. „1“ (Zvislý pohľad) umiestni panel náhľadu vedľa zoznamu správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Písmo s premenlivou šírkou"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Písmo s premenlivou šírkou na zobrazenie pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Písmo terminálu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Písmo ako v termináli na zobrazenie pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Použiť vlastné písma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Použiť vlastné písma na zobrazovanie pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Komprimovať zobrazenie adries v Pre/Kópia/Slepá kópia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1909,11 +1945,11 @@ msgstr ""
 "Komprimuje zobrazenie adries v Pre/Kópia/Skrytá kópia do počtu "
 "špecifikovaného v address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Počet adries na zobrazenie v Pre/Kópia/Slepá kópia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1922,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "správ, namiesto tých navyše sa zobrazí „…“."
 
 # tooltip
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
@@ -1932,18 +1968,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zobrazí lištu príloh pod panelom ukážky správy, keď správa obsahuje prílohy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
 "without the actual email, with the name made clickable."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Vlákna zoznamu správ podľa predmetu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1951,11 +1987,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, či má alebo nie ako zálohu vytvárať vlákna podľa predmetu správ, keď "
 "neobsahujú hlavičku In-Reply-To alebo References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Prednastavená hodnota pre stav rozbalenia vlákna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1963,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie určuje či vlákna majú byť v stave rozbalené, alebo zbalené. "
 "Evolution vyžaduje reštart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Určuje, či usporiadavať vlákna na základe poslednej správy vo vlákne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1976,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie určuje či vlákna majú byť usporiadané na základe poslednej "
 "správy v každom vlákne, radšej ako dátumu správy. Evolution vyžaduje restart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Či sa majú vždy usporiadať potomkovia vlákna vzostupne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1988,11 +2024,23 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie určuje, či potomkovia vlákna majú byť usporiadané vždy "
 "vzostupne, namiesto rovnakého usporiadania, aké používa koreň vlákna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to compress thread level"
+msgstr "Určuje, či sa má skryť dokončené úlohy v zobrazení úloh"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid ""
+"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
+"level not so deep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Usporiadať účty abecedne v strome priečinkov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2004,29 +2052,29 @@ msgstr ""
 "tomto počítači“ a „Vyhľadávacie priečinky“, inak účty sú usporiadané podľa "
 "poradia určeného používateľom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Zaznamenať akcie filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Zaznamenať akcie filtra do zadaného súboru záznamov."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Súbor záznamov pre zaznamenanie akcií filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Vyprázniť Pošta na odoslanie po filtrovaní"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2037,74 +2085,74 @@ msgstr ""
 "akákoľvek akcia filtra „Odoslať ďalej“ a približne jednu minútu po poslednom "
 "vyvolaní akcie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Predvolený štýl odosielania ďalej"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Predvolený štýl odpovede"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
 "to use the same language as the user interface."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Pýtať sa pri odosielaní, keď sa použije klávesová skratka (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 "Pýta sa používateľa keď sa bude pokúšať odoslať správu klávesovou skratkou."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Pýtať sa pri prázdnom predmete"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Pýta sa používateľa keď sa bude pokúšať odoslať správu bez vyplneného "
 "Predmetu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Pýtať sa pri vyprázdňovaní koša"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Pýta sa používateľa keď sa pokúsi vyprázdniť kôš."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Pýtať sa pri používateľskom čistení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Pýta sa používateľa pri jeho pokuse o vyčistenie priečinka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Pýtať sa pri používateľskom vyprázdnení nevyžiadanej pošty"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr ""
 "Pýta sa používateľa pri jeho pokuse o vyprázdnenie priečinka Nevyžiadaná "
 "pošta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Pýtať sa pred odosielaním príjemcom, ktorí nie sú zadaní ako emailová adresa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2112,19 +2160,19 @@ msgstr ""
 "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa pokúšate odoslať "
 "správu príjemcom bez zadania emailovej adresy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Pýtať sa, keď používateľ vyplní len skrytú kópiu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Pýtať sa pri odosielaní správ bez adresátov v poli Pre alebo Kópia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ pokúsi odoslať nechcené HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2132,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 "Pýtať sa pri odosielaní HTML správ adresátom, ktorý nechcú prijímať HTML "
 "správy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ snaží naraz otvoriť 10 a viac správ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2144,21 +2192,21 @@ msgstr ""
 "Ak sa používateľ pokúsi otvoriť 10 a viac správ naraz, opýta sa používateľa "
 "či to naozaj chce urobiť."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Pýtať sa počas označovania násobných správ"
 
 # MČ: typo? whilst - while
 # PK: podla mna dobre
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Povolí alebo zakáže dopyt počas označovania násobných správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Pýtať sa pri odstraňovaní správ vo vyhľadávacom priečinku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2168,12 +2216,12 @@ msgstr ""
 "vyhľadávacieho priečinka úplne odstráni správu, nie len že vymaže z "
 "vyhľadávacích výsledkov."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Otázky či kopírovať priečinok pomocou preťiahni a pusť v strome priečinkov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2186,12 +2234,12 @@ msgstr ""
 "„ask“ (pýtať sa) - (prípadne akákoľvek iná hodnota) bude sa pýtať "
 "používateľa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Otázky či presunúť priečinok pomocou pretiahni a pusť v strome priečinkov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2204,11 +2252,11 @@ msgstr ""
 "„ask“ (pýtať sa) - (prípadne akákoľvek iná hodnota) bude sa pýtať "
 "používateľa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Pýtať sa pri súkromnom odpovedaní do poštovej konferencie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2216,11 +2264,11 @@ msgstr ""
 "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že odosielate súkromnú "
 "odpoveď na správu, ktorá bola prijatá cez poštovú konferenciu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Pýtať sa keď poštová konferencia unesie súkromné odpovede"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2231,11 +2279,11 @@ msgstr ""
 "konferencia nastavuje hlavičku Reply-To: tak, že presmerováva odpoveď späť "
 "do konferencie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Pýtať sa pri odpovedaní mnohým adresátom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2243,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa odosielate odpoveď  "
 "priveľa ľuďom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2251,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Pýtať sa pri prepínaní formátu editora správ a keď má obsah stratiť svoje "
 "formátovanie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2259,11 +2307,11 @@ msgstr ""
 "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že prepínate formát editora "
 "správy a obsah tým stratí formátovanie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Pýtať sa pri odosielaní mnohým adresátom v poliach „Pre“ a „Kópia“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2271,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "Povolí alebo zakáže otázku pri odosielaní mnohým adresátom v poli  „Pre“ a "
 "„Kópia“. Hraničná hodnota je určená kľúčom „composer-many-to-cc-recips-num“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2279,41 +2327,41 @@ msgstr ""
 "Politika pre automatické zatváranie okna prehliadača správ keď sa "
 "preodosiela alebo sa odpovedá na zobrazenú správu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Vyprázdniť priečinky Kôš pri ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Vyprázdniť všetky priečinky Kôš pri ukončení programu Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Mimumum dní medzi vyprázdňovaniami koša pri ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Mimumum dní medzi vyprázdňovaniami koša pri ukončení, v dňoch."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Kedy bol Kôš naposledy vyprázdnený"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Čas kedy naposledy prebehlo vyprázdňovanie Koša, v dňoch od 1. januára 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Ako dlho, v sekundách, má byť zobrazená chyba v stavovom riadku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Úroveň, od ktorej sa majú správy zaznamenávať."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2321,11 +2369,11 @@ msgstr ""
 "Môže nadobúdať tieto hodnoty. „0“ pre chyby. „1“ pre upozornenia. „2“ pre "
 "odlaďovacie správy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Zobraziť pôvodnú hodnotu hlavičky „Date“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2335,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 "rozdielne). Inak vždy zobrazuje hodnotu hlavičky „Date“ vo formáte "
 "uprednostňovanom používateľom a miestnom časovom pásme."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Zoznam menoviek a im pridelených farieb"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2347,49 +2395,49 @@ msgstr ""
 "Zoznam menoviek známy poštovej komponente Evolution. Zoznam obsahuje reťazce "
 "v tvare názov:farba, kde farba používa šestnástkové kódovanie z HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrolovať prichádzajúcu poštu na SPAM"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Spustí test na SPAM pre prichádzajúcu poštu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Vyprázdniť priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Vyprázdniť všetky priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení programu "
 "Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 "Minimálny počet dní medzi vyprázdňovaním Nevyžiadanej pošty pri ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minimálny čas medzi vyprázdňovaním Nevyžiadanej pošty pri ukončení, v dňoch."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Kedy bola Nevyžiadaná pošta naposledy vyprázdnená"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Čas posledného vyprázdnenia Nevyžiadanej pošty. V dňoch od 1.1.1970 (Epocha)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Prednastavený zásuvný modul pre spracovanie Nevyžiadanej pošty"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2399,11 +2447,11 @@ msgstr ""
 "viacero zásuvných modulov. Ak je označený predvolený zásuvný modul zakázaný, "
 "potom sa ako záchrana použijú iné dostupné moduly."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Určuje, či nahliadnuť do adresára kontaktov pre odosielateľa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2415,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "označených na automatické dopĺňanie. Môže to trvať dlho, ak vzdialený "
 "adresár kontaktov (ako LDAP) je označený na automatické dopĺňanie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2423,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, či nahliadnuť do iba miestneho adresára kontaktov pre filtrovanie "
 "nevyžiadanej pošty"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2433,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "má nahliadnuť do adries v miestnom adresári kontaktov len kvôli vylúčeniu "
 "emailov zaslaných známymi kontaktmi z filtrovania nevyžiadanej pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastné hlavičky pre kontrolu nevyžiadanej pošty"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2447,11 +2495,11 @@ msgstr ""
 "Ak je voľba povolená a hlavičky sú zahrnuté, zlepší to rýchlosť kontroly "
 "nevyžiadanej pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Vlastné hlavičky použité na kontrolu nevyžiadanej pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2459,31 +2507,31 @@ msgstr ""
 "Vlastné hlavičky použité na kontrolu nevyžiadanej pošty. Zoznam položiek je "
 "reťazec vo formáte „názovhlavičky=hodnota“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Reťazec UID predvoleného účtu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Save directory"
 msgstr "Priečinok ukladania"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Priečinok pre ukladanie súborov poštovej komponenty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Priečinok načítať/uložiť editora správ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Priečinok pre načítavanie/prikladanie súborov do editora správ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Kontrolovať nové správy pri spustení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2491,11 +2539,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, či kontrolovať nové správy, pri spúšťaní Evolution. Toto zahŕňa tiež "
 "odoslanie správ z priečinka Pošta na odoslanie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých aktívnych účtoch"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2505,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "na voľbu „Kontrolovať na nové správy každých X minút“ pri štarte Evolution. "
 "Táto voľba je použitá iba zároveň s voľbou „send_recv_on_start“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval synchronizácie so serverom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2517,11 +2565,11 @@ msgstr ""
 "Ovláda ako často miestne zmeny majú byť synchronizované so vzdialeným "
 "poštovým serverom. Interval musí byť minimálne 30 sekúnd."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Povoliť čistenie vo virtuálnych priečinkoch"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2534,12 +2582,12 @@ msgstr ""
 "správy z virtuálneho priečinka, a nie len pre mazané správy spadajúce do "
 "virtuálneho priečinka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Zdediť farby témy vo formáte HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2547,11 +2595,11 @@ msgstr ""
 "Keď je funkcia povolená, farby témy pre pozadie, text a odkazy sú odoslané "
 "do výslednej správy naformátovanej pomocou HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Archivačný priečinok pre priečinky „Na tomto počítači“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2559,172 +2607,180 @@ msgstr ""
 "Archivačný priečinok pre použitie s funkciou Správy|Archivovať… pre "
 "priečinky Na tomto počítači."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Určuje, či je lišta Úlohy viditeľná v hlavnom okne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Šírka lišty Úlohy v hlavnom okne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Drží šírku lišty Úlohy v hlavnom okne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Určuje, či je lišta Úlohy viditeľná v podradenom okne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Určuje, či má sa majú v lište Úlohy zobraziť tiež dokončené úlohy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Určuje, či má sa majú v lište Úlohy zobraziť tiež dokončené úlohy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr "Určuje, či má sa majú v lište Úlohy zobraziť tiež dokončené úlohy"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+msgid "How many days to show in the To Do bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
+msgstr ""
+
 # tooltip
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Zobrazí sprievodcu po spustení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reply style"
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Predvolený štýl odpovede"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Formátovať správy v HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 #, fuzzy
 #| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Umiestniť kurzor na spodok odpovedí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "Vložiť podpis na vrch správy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
 "This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
 "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2732,47 +2788,71 @@ msgid ""
 "marked for auto-completion."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "Zlyhalo prevzatie správ na prezeranie v odpojenom režime."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
 "messages for offline use. The option is disabled by default."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 #, fuzzy
 #| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Zobraziť pripomenutia len v _oblasti oznámení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
 "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
 "parts are shown automatically inline."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
 #, fuzzy
 #| msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "Zdediť farby témy vo formáte HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
 "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
 "colors instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+msgid ""
+"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
+"Folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+msgid ""
+"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
+"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting for attachments to load…"
+msgid "Size limit for text attachments to show"
+msgstr "Čaká sa na načítanie príloh…"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+msgid ""
+"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
+"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odosielania ďalej"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2780,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. "
 "Namiesto neho použite „forward-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odpovede"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2792,11 +2872,11 @@ msgstr ""
 "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. "
 "Namiesto neho použite „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Zavrhnuté) Zoznam vlastných hlavičiek a či majú byť povolené."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2804,11 +2884,11 @@ msgstr ""
 "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. "
 "Namiesto neho použite „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Zavrhnuté) Načítať obrázky HTML správ cez HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2816,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. "
 "Namiesto neho použite „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2824,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "(Zavrhnuté) Otázky či zatvárať okno so správou keď používateľ preodosiela "
 "ďalej alebo odpovedá na zobrazenú správu v okne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3121,6 +3201,21 @@ msgstr ""
 "Kľúč určuje zoznam cieľov, kde budú kalendáre zverejňované. Každá hodnota "
 "určuje XML s nastavením zverejňovania na jeden cieľ."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
+msgid "[]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
+"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
+"should match the From address precisely."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -3336,6 +3431,17 @@ msgid ""
 "potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"When generating file names from custom strings some non-printable or "
+"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
+"additional characters to be replaced."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Použiť len lokálne testy na nevyžiadanú poštu."
@@ -3455,27 +3561,27 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3483,15 +3589,15 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úlohy"
 
@@ -3874,11 +3980,11 @@ msgstr "Pre ši_roký pohľad"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Ako priečinok odoslaných pre širo_ký pohľad"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Poznámky"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2527
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ú_lohy"
@@ -4040,21 +4146,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
@@ -4091,7 +4198,7 @@ msgstr ""
 "Chcete ho aj tak pridať?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Odstránenie kontaktov zlyhalo"
 
@@ -4205,14 +4312,15 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Zobraziť certifikáty"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor kontaktov"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
@@ -4220,22 +4328,22 @@ msgstr "Voľby"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
@@ -4243,80 +4351,79 @@ msgstr "Voľby"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2140
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4051
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2551 ../src/e-util/e-web-view.c:3933
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
@@ -4342,8 +4449,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Celé meno…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -4365,7 +4472,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Priama komunikácia"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
@@ -4374,8 +4481,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Domovská stránka:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendár:"
 
@@ -4463,22 +4570,22 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Výročie:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
 #. Other options
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
@@ -4514,23 +4621,23 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
@@ -4554,20 +4661,21 @@ msgstr "Pridať _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -4584,133 +4692,133 @@ msgstr "_Načítať X.509"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vrátiť _späť"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
 msgid "Undo"
 msgstr "Vráti späť"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znovu vykonať"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 msgid "Redo"
 msgstr "Vykoná znovu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Chyba pri pridávaní kontaktu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Chyba pri zmene kontaktu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Editor kontaktov — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "Certifikáty X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Kľúče PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
 # dialog title
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Otvorenie kľúča PGP"
 
 # titulok okna, zjavne podľa kódu
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Otvorenie certifikátu X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 # button
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Zvolený súbor nie je miestnym súborom."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Zlyhalo načítanie certifikátu: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
 # dialog title
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Uloženie kľúča PGP"
 
 # titulok okna, zjavne podľa kódu
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Uloženie certifikátu X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Zlyhalo uloženie certifikátu: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
 msgid "_No image"
 msgstr "_Bez obrázka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4718,57 +4826,57 @@ msgstr ""
 "Údaje kontaktu sú neplatné:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s“ má neplatný tvar"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s“ nemôže byť dátum z budúcnosti"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s“ má neplatný tvar"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s“ je prázdny"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -4864,7 +4972,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "T_itul za menom:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
 
@@ -4909,12 +5017,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Hore"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Vyššie"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Nižšie"
 
@@ -4923,23 +5031,23 @@ msgstr "_Nižšie"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Dolu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Členovia zoznamu kontaktov"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
 msgid "_Members"
 msgstr "Čle_novia"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Chyba pri zmene zoznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu"
 
@@ -4954,13 +5062,13 @@ msgid "Email begins with"
 msgstr "Email začína na"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
 
@@ -4976,201 +5084,214 @@ msgstr "Kopírovať _emailovú adresu"
 
 # tooltip
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:429
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje emailovú adresu do schránky"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "_Odoslať novú správu pre…"
 
 # tooltip
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:443
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odošle správu na túto adresu"
 
 # čo je miesto %s? ak je to názov kontaktu môže to znieť čudne
 # Kliknutím odošlete email Kostrianová
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím odošlete email na %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
 #, c-format
 msgid "Click to open map for %s"
 msgstr "Kliknutím otvoríte mapu pre %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156
 msgid "Open map"
 msgstr "Otvoriť mapu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
 msgid "List Members:"
 msgstr "Zoznam členov:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategórie"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelenie"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelária"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolanie"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Manažér"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video rozhovor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Diár"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Manžel(ka)"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297
 msgid "List Members"
 msgstr "Zoznam členov"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320
 msgid "Job Title"
 msgstr "Pracovná pozícia"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361
 msgid "Home page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
 # window title
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Zlúčenie kontaktu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Zlúčiť"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Nájdený duplicitný kontakt"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -5178,7 +5299,7 @@ msgstr ""
 "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n"
 "existuje. Chcete aj napriek tomu uložiť zmeny?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -5186,20 +5307,20 @@ msgstr ""
 "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n"
 "existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Zmenený kontakt:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nový kontakt:"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Konflikt s kontaktom:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Pôvodný kontakt:"
 
@@ -5319,11 +5440,11 @@ msgstr "Presunúť kontakty do"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopírovať kontakty do"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
 msgid "No contacts"
 msgstr "Bez kontaktov"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -5331,13 +5452,13 @@ msgstr[0] "%d kontaktov"
 msgstr[1] "%d kontakt"
 msgstr[2] "%d kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Chyba pri získavaní pohľadu na adresár kontaktov"
 
 # PK: nejde tu o vyhladavanie?
 # MČ: je to možné. Podľa zdrojového kódu prehľadáva AddressBookModel, ale v princípe môže vyhľadávať v 
modeli.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Vyhľadávanie prerušené"
 
@@ -5345,71 +5466,83 @@ msgstr "Vyhľadávanie prerušené"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pri zmene vizitky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vloží kontakty zo schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Odstráni vybrané kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vyberie všetky viditeľné kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts…"
+msgid "Searching for the Contacts…"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vyhľadávajú sa kontakty…"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto zoznamy kontaktov?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto kontakty?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2775
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5427,11 +5560,11 @@ msgstr[2] ""
 "Otvorenie %d kontaktov tiež otvorí %d nové okná.\n"
 "Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Nezobraziť"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobraziť _všetky kontakty"
 
@@ -5543,11 +5676,12 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
@@ -5560,14 +5694,6 @@ msgstr "Webové stránky"
 msgid "Journal"
 msgstr "Žurnál"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategórie"
-
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
@@ -5611,15 +5737,15 @@ msgstr "_Zväčšiť"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zme_nšiť"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nájsť"
 
@@ -5683,10 +5809,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuje sa…"
 
@@ -5730,11 +5856,11 @@ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution LDIF"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution vCard"
 
@@ -5825,11 +5951,16 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
 #. To Translators:
 #. * if an email address type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -5839,7 +5970,7 @@ msgstr "Email"
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
@@ -5849,7 +5980,7 @@ msgstr "SIP"
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #. * IM=Instant Messaging
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
@@ -5858,7 +5989,7 @@ msgstr "IM"
 #. * if a phone number type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
@@ -6579,7 +6710,7 @@ msgstr "neobsahuje"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1991
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6611,9 +6742,9 @@ msgid "is not"
 msgstr "nie je"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Verejný"
@@ -6621,15 +6752,15 @@ msgstr "Verejný"
 # je tu správny rod
 # PK: mal by byt
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromný"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6643,7 +6774,7 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
@@ -6653,7 +6784,7 @@ msgstr "Účastník"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
@@ -6662,7 +6793,7 @@ msgstr "Umiestnenie"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
@@ -6693,7 +6824,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neexistuje"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakovanie"
 
@@ -6715,18 +6846,26 @@ msgstr "viac ako"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Obsah súhrnu"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Výraz"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Obsah súhrnu"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Obsah popisu"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2294
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6734,7 +6873,7 @@ msgstr[0] "s %d hosťami"
 msgstr[1] "s jedným hosťom"
 msgstr[2] "s %d hosťami"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Komentáre: %s"
@@ -6742,102 +6881,102 @@ msgstr "Komentáre: %s"
 # MČ: pozn. pre e-mail-config-summary-page by malo byť Žiadny (type servera)
 # je to za zahrnúť vlákna
 # PK: nahlas bug
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Predbežná"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Potvrdená"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Konečná"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nezačala"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Vyžaduje akciu"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prebieha"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončená"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušená"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nová schôdzka"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nová celodenná udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nové stretnutie"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Prejsť na dátum"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Má pripomenutia."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Má opakovania."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Je to stretnutie."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Udalosť v kalendári: Súhrn je %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Udalosti v kalendári: Nemá súhrn."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
 msgid "calendar view event"
 msgstr "pohľad na udalosti v kalendári"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Získať zameranie"
 
@@ -6896,28 +7035,28 @@ msgstr "Kliknutím sem môžete nájsť viac udalostí."
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Prehrať zvuk"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Zobraziť varovanie"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Odoslať email"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Spustiť program"
@@ -7009,104 +7148,106 @@ msgstr "pohľad na kalendár pre mesiac"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac týždňov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategórie:"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1811
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Dátum začiatku:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
 msgid "End Date:"
 msgstr "Dátum konca:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termín:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Zopakuje sa:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
 msgid "Priority:"
 msgstr "Priorita:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webová stránka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Vytvára sa zobrazenie kalendára „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu úloh „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu poznámok „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cieľ je len na čítanie"
 
@@ -7138,7 +7279,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Výber dátumu"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vybrať _dnešok"
 
@@ -7236,57 +7377,99 @@ msgstr "Odoslať moje pripomenutia s touto udalosťou"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Oznámiť _len novým účastníkom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané udalosti do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje vybrané udalosti do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Vloží udalosti zo schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Odstráni vybrané udalosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Vložený text neobsahuje platné údaje kalendára iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Predvolený kalendár sa nenašiel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Predvolený zoznam poznámok sa nenašiel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Predvolený zoznam úloh sa nenašiel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Nenašla sa vhodná súčasť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Vkladajú sa údaje kalendára iCalendar"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d. %b"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d. %b %Y"
+
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
@@ -7294,18 +7477,18 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
@@ -7313,63 +7496,48 @@ msgstr "Umiestnenie: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Čas: %s %s"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell…"
+msgid "…"
+msgstr "Bunka…"
+
 #. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
 #, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d. %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d. %b"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "end of appointment"
+msgid "%d appointment"
+msgid_plural "%d appointments"
+msgstr[0] "skončení(m) schôdzky"
+msgstr[1] "skončení(m) schôdzky"
+msgstr[2] "skončení(m) schôdzky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %b %Y"
+# PŠ: vyžiadať plural forms
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "vybraných: %d"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
@@ -7404,8 +7572,8 @@ msgstr "Zdroj"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7416,119 +7584,119 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2465
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2032
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # je tu správny rod?
 # PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3460
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebol nájdený"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Vytvára sa udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Vytvára sa poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Vytvára sa úloha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
 msgid "Assigned"
 msgstr "Priradený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
 msgid "Accepted"
 msgstr "Prijatý"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6500
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
 msgid "Declined"
 msgstr "Odmietnutý"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Predbežný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
 msgid "Delegated"
 msgstr "Poverený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akciu"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 msgid "Free"
 msgstr "Voľný"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsadený"
 
@@ -7546,31 +7714,31 @@ msgstr ""
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prebieha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Upravuje sa udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Upravuje sa poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Upravuje sa úloha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstraňuje sa udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstraňuje sa poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstraňuje sa úloha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7578,7 +7746,7 @@ msgstr[0] "Odstraňuje sa %d udalostí"
 msgstr[1] "Odstraňuje sa jedna udalosť"
 msgstr[2] "Odstraňujú sa %d udalosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7586,7 +7754,7 @@ msgstr[0] "Odstraňuje sa %d poznámok"
 msgstr[1] "Odstraňuje sa poznámka"
 msgstr[2] "Odstraňujú sa %d poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7594,7 +7762,7 @@ msgstr[0] "Odstraňuje sa %d úloh"
 msgstr[1] "Odstraňuje sa úloha"
 msgstr[2] "Odstraňujú sa %d úlohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7602,7 +7770,7 @@ msgstr[0] "Vkladá sa %d udalostí"
 msgstr[1] "Vkladá sa udalosť"
 msgstr[2] "Vkladajú sa %d udalosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7610,7 +7778,7 @@ msgstr[0] "Vkladá sa %d poznámok"
 msgstr[1] "Vkladá sa poznámka"
 msgstr[2] "Vkladajú sa %d poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7618,66 +7786,66 @@ msgstr[0] "Vkladá sa %d úloh"
 msgstr[1] "Vkladá sa úloha"
 msgstr[2] "Vkladajú sa %d úlohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Aktualizuje sa udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Aktualizuje sa poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Aktualizuje sa úloha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Získavajú sa udalosti na vyčistenie z kalendára „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Získavajú sa poznámky na vyčistenie zo zoznamu poznámok „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Získavajú sa úlohy na vyčistenie zo zoznamu úloh „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Čistia sa udalosti v kalendári „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Čistia sa poznámky v zozname poznámok „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Čistia sa úlohy v zozname úloh „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
 msgid "Purging events"
 msgstr "Čistia sa udalosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Čistia sa poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Čistia sa úlohy"
 
 # <long>Whether to hide completed tasks in the tasks view.</long>
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Čistia sa dokončené úlohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7685,7 +7853,7 @@ msgstr[0] "Presúva sa %d udalostí"
 msgstr[1] "Presúva sa udalosť"
 msgstr[2] "Presúvajú sa %d udalosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7693,7 +7861,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje sa %d udalostí"
 msgstr[1] "Kopíruje sa udalosť"
 msgstr[2] "Kopírujú sa %d položky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7701,7 +7869,7 @@ msgstr[0] "Presúva sa %d poznámok"
 msgstr[1] "Presúva sa poznámka"
 msgstr[2] "Presúvajú sa %d poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7709,7 +7877,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje sa %d poznámok"
 msgstr[1] "Kopíruje sa poznámka"
 msgstr[2] "Kopírujú sa %d poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7717,7 +7885,7 @@ msgstr[0] "Presúva sa %d úloh"
 msgstr[1] "Presúva sa úloha"
 msgstr[2] "Presúvajú sa %d úlohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7748,179 +7916,183 @@ msgstr ""
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Čas udalosti je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
 "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár sa nepodarilo otvoriť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár je len na čítanie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Udalosť sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgid ""
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
+msgstr "Poznámka sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Dátum začiatku nie je platným dátumom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Čas začiatku nie je platným časom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3844
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3875 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
+#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Dátum konca nie je platným dátumom"
 
 # button
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Čas konca nie je platným časom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategórie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Prepína, či majú byť zobrazené kategórie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časové _pásmo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené časové pásmo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denná udalosť"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Prepína, či má byť celodennou udalosťou"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Prepína, či má byť čas zobrazený ako obsadený"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Verejný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klasifikuje ako verejný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
 msgid "_Private"
 msgstr "_Súkromný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klasifikuje ako súkromný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Tajný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klasifikuje ako tajný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Čas _začiatku:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Čas _konca:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Celo_denná udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:357
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Pripomenutia"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakovanie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:360
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plánovanie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Stretnutie — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Schôdzka — %s"
@@ -7930,47 +8102,51 @@ msgstr "Schôdzka — %s"
 msgid "New note"
 msgstr "Nová poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr ""
 "Poznámka nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam poznámok sa nepodarilo "
 "otvoriť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Poznámka nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam poznámok je len na "
 "čítanie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgid ""
+"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
 msgstr "Poznámka sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
 msgid "_List:"
 msgstr "_Zoznam:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:325
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Dátum _začiatku:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Priradená poznámka — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Poznámka — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7992,7 +8168,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať prílohu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
@@ -8000,170 +8176,171 @@ msgstr ""
 "Niektoré prílohy sa stále preberajú. Prosím, počkajte, kým sa dokončí "
 "preberanie."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Príloha „%s“ sa nedá nájsť. Prosím, odstráňte ju zo zoznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Príloha „%s“ neobsahuje platný URI. Prosím, odstráňte ju zo zoznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
 msgid "_Attachment…"
 msgstr "_Príloha…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priloží súbor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Zobrazí prílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
 msgid "Icon View"
 msgstr "Pohľad ikony"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
 msgid "List View"
 msgstr "Pohľad zoznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Nedá sa nájsť účastník „%s“ v zozname účastníkov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Nedostatočné práva na odstránenie účastníka „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Zlyhalo odstránenie vybratých účastníkov"
 msgstr[1] "Zlyhalo odstránenie vybratého účastníka"
 msgstr[2] "Zlyhalo odstránenie vybratých účastníkov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Adresa organizátora nie je platnou e-mailovou adresou používateľa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "Úča_stníci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Účastníci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Pole R_ola"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Rola"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705
 msgid "_RSVP"
 msgstr "„_Vyžadované potvrdenie“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole „Vyžadované potrvdenie“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Pole _stav"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole stav"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Pole _Typ"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole typ účastníka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Organizátor je vyžadovaný."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Potrebný je aspoň jeden účastník."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizátor:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
 "Nahradiť farbu udalosti. Ak nie je nastavené, použije sa farba kalendára."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr ""
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Účast_níci…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2768 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
 msgid "Add exception"
 msgstr "Pridať výnimku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Upraviť výnimku"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
 msgid "on"
 msgstr "v"
 
@@ -8171,7 +8348,7 @@ msgstr "v"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "prvý(ú)"
@@ -8181,7 +8358,7 @@ msgstr "prvý(ú)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "druhý(ú)"
@@ -8190,7 +8367,7 @@ msgstr "druhý(ú)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "tretí(u)"
@@ -8199,7 +8376,7 @@ msgstr "tretí(u)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "štvrtý(ú)"
@@ -8208,7 +8385,7 @@ msgstr "štvrtý(ú)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "piaty(u)"
@@ -8217,14 +8394,14 @@ msgstr "piaty(u)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "posledný(ú)"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Iný dátum"
@@ -8233,7 +8410,7 @@ msgstr "Iný dátum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. až 10."
@@ -8242,7 +8419,7 @@ msgstr "1. až 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. až 20."
@@ -8251,7 +8428,7 @@ msgstr "11. až 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. až 31."
@@ -8259,42 +8436,42 @@ msgstr "21. až 31."
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "dní"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Stredu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobotu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľu"
@@ -8302,55 +8479,55 @@ msgstr "Nedeľu"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "v"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "výskytov"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Táto schôdzka sa _opakuje"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Táto úloha sa opa_kuje"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Táto poznámka sa opa_kuje"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Táto súčasť sa opa_kuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Dátum výnimky opakovania je neplatný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Čas konca opakovania je pred pred začiatkom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "O_pakovanie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Nastaví alebo zruší nastavenie opakovania"
 
@@ -8359,79 +8536,79 @@ msgstr "Nastaví alebo zruší nastavenie opakovania"
 # PK: s tymto nesuhlasim, urcite to je lepsi pre vyvojarov, ked to maju pokope
 # PŠ: nesúhlasiť môžeš, ale bugzilla má svoje pravidlá: 
https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html (One bug per report)
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Každý(ch)"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "deň/dní"
 
 # PK: zevraj to nejde
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "týždeň(ov)"
 
 # PK: zevraj to nejde
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mesiac(ov)"
 
 # PK: zevraj to nejde
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "rok(ov)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "s trvaním"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "do"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "navždy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovania, ktoré Evolution nedokáže upraviť."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Výnimky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Pridať"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
@@ -8439,17 +8616,17 @@ msgstr "Náhľad"
 msgid "Send To"
 msgstr "Adresát"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Pripomenutia"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Nastaví alebo zruší pripomenutia"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
@@ -8457,174 +8634,174 @@ msgstr "Žiadna"
 #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
 #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "o %s skôr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "na začiatku"
 
 # vlastné usporiadanie
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+msgid "Add predefined time…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
+msgid "Remove predefined times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 msgid "Set a custom predefined time to"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "da_ys"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_hodiny"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minúty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
 msgid "_Add time"
 msgstr "_Pridať čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Reminders"
 msgstr "Pripomenutia"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
 msgid "_Reminder"
 msgstr "P_ripomenutie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056
-msgid "Add custom predefined time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
-msgid "Remove custom predefined times"
-msgstr ""
-
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minút"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "hodín"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "deň/dní"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "pred"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "začiatok"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "koniec"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Opakovať pripomenutie"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "razy navyše každých"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Vlastná _správa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Vlastný zvuk _pripomenutia"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Vybrať zvukový súbor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametre:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
 msgid "_Send To:"
 msgstr "Adresát:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479
 msgid "_Schedule"
 msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Dopyt na informácie do diára pre účastníkov"
 
@@ -8633,107 +8810,113 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Súhrn:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_Kategórie…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
 msgid "Edit as text"
 msgstr "Upraviť ako text"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit as text"
+msgid "View as text"
+msgstr "Upraviť ako text"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
 msgid "View as HTML"
 msgstr "Zobraziť ako HTML"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "P_opis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Webová stránka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Termín:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "_Dátum dokončenia:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Verejný"
 
 # je tu správny rod
 # PK: mal by byt
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1374
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Dôverný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Zaradenie:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1454
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčená"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1496
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorit_a:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Dokončených _percent:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Časové _pásmo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený"
@@ -8742,7 +8925,7 @@ msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený"
 # je to za zahrnúť vlákna
 # PK: nahlas bug
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
@@ -8755,242 +8938,244 @@ msgstr "Dátum začiatku úlohy je v minulosti"
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Dátum termínu úlohy je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh sa nepodarilo otvoriť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh je len na čítanie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Úloha sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgid ""
+"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
+msgstr "Poznámka sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Termín nie je platným dátumom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Dátum dokončenia nie je platným dátumom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Dátum dokončenia nemôže byť v budúcnosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Celo_denná úloha"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Prepína, či má byť celodennou úlohou"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Priradená úloha — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Úloha — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
 msgid "attachment"
 msgstr "príloha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
 msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "Odosielajú sa oznámenia účastníkom…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Ukladajú sa zmeny…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žiadny súhrn"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zavrie aktuálne okno"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Skopíruje výber"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vystrihne výber"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Odstráni výber"
 
 #  tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
 msgid "View help"
 msgstr "Zobrazí pomocníka"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vloží obsah schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tlačiť…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "Ná_hľad…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_ať všetko"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vyberie celý text"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasifikácia"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "_Voľby"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Uloží aktuálne zmeny"
 
 # label
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Uložiť a zavrieť"
 
 # tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uloží aktuálne zmeny a zavrie editor"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685
 msgid "pm"
@@ -9002,15 +9187,15 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2117
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týždeň č. %d"
@@ -9021,27 +9206,27 @@ msgstr "Týždeň č. %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minútové úseky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Zobraziť druhé časové pásmo"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
 msgid "Select…"
 msgstr "Vybrať…"
 
@@ -9061,70 +9246,70 @@ msgstr "Nepovinní účastníci"
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
 msgid "Attendees"
 msgstr "Účastníci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuálne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Room"
 msgstr "Miestnosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
 msgid "Chair"
 msgstr "Predseda"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný účastník"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný účastník"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez účasti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Vyžaduje akciu"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Vyžadované potvrdenie"
@@ -9141,18 +9326,18 @@ msgstr "Dokončená"
 msgid "In Process"
 msgstr "Prebieha"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Zadajte heslo na prístup k informáciám diára na serveri %s pre používateľa %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Dôvod zlyhania: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9263,41 +9448,41 @@ msgstr "Spoločný názov"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žiadny súhrn *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
 msgid "Start: "
 msgstr "Začiatok: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
 msgid "Due: "
 msgstr "Termín: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vloží poznámky zo schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Odstráni vybrané poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vyberie všetky viditeľné poznámky"
 
@@ -9305,7 +9490,7 @@ msgstr "Vyberie všetky viditeľné poznámky"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Kliknutím pridáte poznámku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -9315,29 +9500,29 @@ msgstr "Neurčená"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané úlohy do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje vybrané úlohy do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vloží úlohy zo schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Odstráni vybrané úlohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vyberie všetky viditeľné úlohy"
 
@@ -9406,70 +9591,76 @@ msgid "Completed: %s"
 msgstr "Dokončené: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zajtra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Úlohy bez termínu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Nová _schôdzka…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Nové s_tretnutie…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Nová ú_loha…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Nová priradená úloha…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvoriť…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "O_dstrániť túto inštanciu…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
+msgstr "Odstrániť _tento výskyt"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Od_strániť všetky inštancie…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
 msgid "_Delete…"
 msgstr "O_dstrániť…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "Zobraziť úlohy bez _termínu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
 msgid "To Do"
 msgstr "Úlohy"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
 #. the second '%s' is replaced with an event location.
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3718
 #, c-format
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
@@ -9478,37 +9669,37 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2096
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d. %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Organizátor musí byť nastavený."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393
 msgid "Event information"
 msgstr "Informácie o udalosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396
 msgid "Task information"
 msgstr "Informácie o úlohe"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informácie o poznámke"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informácie o diári"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informácie o kalendári"
 
@@ -9516,7 +9707,7 @@ msgstr "Informácie o kalendári"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Prijaté"
@@ -9525,7 +9716,7 @@ msgstr "Prijaté"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Predbežne prijaté"
@@ -9537,7 +9728,7 @@ msgstr "Predbežne prijaté"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odmietnuté"
@@ -9546,7 +9737,7 @@ msgstr "Odmietnuté"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Zverené"
@@ -9554,7 +9745,7 @@ msgstr "Zverené"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizované"
@@ -9562,7 +9753,7 @@ msgstr "Aktualizované"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušenie"
@@ -9570,7 +9761,7 @@ msgstr "Zrušenie"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Doplnenie"
@@ -9578,48 +9769,48 @@ msgstr "Doplnenie"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Protinávrh"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informácie o diári (%s do %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informácie o iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, nová udalosť koliduje s nejakou inou."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, chyba: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Odosiela sa udalosť"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2287
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Odosiela sa poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Odosiela sa úloha"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nešpecifikované"
@@ -9800,11 +9991,56 @@ msgstr "je viac než"
 msgid "is less than"
 msgstr "je menej než"
 
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "C_urrent View"
+msgid "Current State"
+msgstr "Akt_uálny pohľad"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Overdue Tasks"
+msgid "is Overdue"
+msgstr "Úlohy po termíne"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ECompEditorPage"
+#| msgid "Schedule"
+msgid "is Scheduled"
+msgstr "Plánovanie"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "is not Flagged"
+msgid "is not Scheduled"
+msgstr "nie je označený"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Due "
+msgid "Due In"
+msgstr "Termín do "
+
+# PŠ: alebo "Nasledujúcu sobotu"? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgctxt "DateFmt"
+#| msgid "Next Sat"
+msgid "Next Days"
+msgstr "Nasledujúca sobota"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous year"
+msgid "Previous Days"
+msgstr "Predchádzajúci rok"
+
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Schôdzky a stretnutia"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
@@ -9812,201 +10048,201 @@ msgstr "Schôdzky a stretnutia"
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nový kalendár"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nový zoznam úloh"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "Vytvoriť nový _kalendár"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Vytvoriť nový _zoznam úloh"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otvára sa kalendár"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Súbory iCalendar (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Pripomenutie!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Súbory vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution vCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Udalosti kalendára"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Kalendár prostredia GNOME"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentný importovací nástroj kalendára Evolution"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Stretnutie"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "má opakovania"
-
 # PK: kde to je? akym pripadom
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "je inštanciou"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "má opakovania"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "má pripomenutia"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "má prílohy"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Verejné"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromné"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Tajné"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikácia"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Súhrn"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Miesto"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Začiatok"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Termín"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategórie"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Účastníci"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -11575,12 +11811,12 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otvorí okno novej správy"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastaviť Evolution"
 
@@ -11732,12 +11968,12 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložiť koncept"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2492
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2064
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
@@ -11758,47 +11994,47 @@ msgstr ""
 "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname "
 "adresátov správy"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Komu odpo_vedať:"
 
 # Komu?
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843
 msgid "_To:"
 msgstr "_Pre:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kópia:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skrytá kópia:"
 
 # čo je toto za pole? je to dobre?
 #  PK: podla mna je to ok, aj podla netu co som overoval
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860
 msgid "_Post To:"
 msgstr "Odoslať _do:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "P_redmet:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Podp_is:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Kliknutím sem zobrazíte adresár kontaktov"
 
-#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberiete priečinky na odoslanie"
 
@@ -11819,23 +12055,23 @@ msgstr ""
 "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny šifrovací "
 "certifikát pre tento účet"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napísanie správy"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4377
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "Číta sa textový obsah…"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5187
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
 msgid "Review attachment before sending."
 msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "Skontrolujte prílohy pred odoslaním."
 msgstr[1] "Skontrolujte prílohu pred odoslaním."
 msgstr[2] "Skontrolujte prílohy pred odoslaním."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11853,7 +12089,7 @@ msgstr[2] ""
 "Boli pridané %d prílohy. Pred odoslaním správy sa uistite, že neobsahujú "
 "žiadne citlivé informácie."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5325
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Editor správ obsahuje netextové telo správy, ktoré nie je možné upraviť."
@@ -12004,7 +12240,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Uložiť do Pošty na odoslanie"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Skúsiť znovu"
 
@@ -12140,8 +12376,20 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while creating message composer."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní editora správ."
 
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Toggle View Inline"
+msgstr "_Zobraziť v texte"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With Default Application"
+msgid "Open in default application"
+msgstr "Otvoriť predvolenou aplikáciou"
+
 # desc
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Zobrazí ako prílohu"
 
@@ -12156,7 +12404,7 @@ msgstr "Prehrať prílohu v zabudovanom zvukovom prehrávači"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -12195,7 +12443,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formátovať časť ako správu spĺňajúcu RFC822"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2436
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12208,22 +12456,22 @@ msgstr "Názov"
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštový klient"
 
@@ -12419,21 +12667,21 @@ msgstr "Zobraziť zdroj časti MIME"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Cc"
 msgstr "Kópia"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kópia"
 
@@ -12474,7 +12722,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "Čiastočne zašifrované pomocou S/MIME"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
@@ -12549,23 +12797,23 @@ msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Komu odpovedať"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Konferencie"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Tvár"
@@ -12595,7 +12843,7 @@ msgstr "položka kalendára evolution"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštové účty"
 
@@ -12606,7 +12854,7 @@ msgstr "Adresáre kontaktov"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendáre"
 
@@ -12617,23 +12865,23 @@ msgstr "Zoznamy poznámok"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Zoznamy úloh"
 
 # PK: nahlas bug
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1145
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1161
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
 msgid "Account Name"
 msgstr "Názov účtu"
 
@@ -12668,8 +12916,8 @@ msgstr "Účty aplikácie Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2786
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Refresh"
@@ -12681,31 +12929,31 @@ msgid "Initiates refresh of account sources"
 msgstr "Zaháji obnovu zdrojov účtu"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#: ../src/e-util/e-activity.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (zrušená)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#: ../src/e-util/e-activity.c:255
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (dokončená)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#: ../src/e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (čakajúca)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (ruší sa)"
 
-#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -12713,7 +12961,7 @@ msgstr "%s"
 #. Translators: This is a running activity whose
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/e-util/e-activity.c:269
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
 #, c-format
@@ -12727,7 +12975,7 @@ msgstr "Zrušiť"
 
 # tooltip
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Zatvorí túto správu (kláves Esc)"
 
@@ -12747,21 +12995,21 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie vlákna: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Priložená správa"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operácia bola zrušená"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "príloha.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operácia načítania ešte stále prebieha"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operácia ukladania ešte stále prebieha"
 
@@ -12775,41 +13023,41 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť  „%s“"
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Obsah prílohy sa nenačítal"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Vlastnosti prílohy"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Náz_ov súboru:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2531
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
 msgid "_Description:"
 msgstr "P_opis:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh"
@@ -12822,12 +13070,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť ako pozadie"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastaviť ako _pozadie"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítava sa"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "Ukladá sa"
@@ -12837,7 +13085,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skryť _lištu príloh"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Zobraziť _lištu príloh"
 
@@ -12889,9 +13137,9 @@ msgid "Sa_ve As"
 msgstr "_Uložiť ako"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
@@ -12901,7 +13149,7 @@ msgstr "_Pridať prílohu…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
@@ -12909,33 +13157,33 @@ msgstr "_Pridať prílohu…"
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
 #, c-format
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Otvoriť pomocou „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otvorí túto prílohu v programe %s"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
 msgid "Open With Default Application"
 msgstr "Otvoriť predvolenou aplikáciou"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
 msgid "Open this attachment in default application"
 msgstr "Otvorí túto prílohu v predvolenej aplikácii"
 
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Označit ako predvolený adresár kontaktov"
 
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Automaticky doplňovať z tohto adresára kontaktov"
 
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Vytvoriť lokálnu kópiu obsahu adresára kontaktov pre prácu v odpojenom režime"
@@ -12961,13 +13209,13 @@ msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendár mesiaca"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -12976,63 +13224,63 @@ msgstr "%Y"
 #     $ date "+%B %Y"
 #     október 2011
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Označit ako predvolený kalendár"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Označiť ako predvolený zoznam úloh"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Označiť ako predvolený zoznam poznámok"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192
 msgid "Color:"
 msgstr "Farba:"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopírovať obsah kalendára lokálne pre prácu v odpojenom režime"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopírovať obsah zoznamu úloh lokálne pre prácu v odpojenom režime"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopírovať obsah zoznamu poznámok lokálne pre prácu v odpojenom režime"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Aktuálne _použité kategórie:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Dostupné kategórie:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -13072,31 +13320,31 @@ msgid ""
 "name"
 msgstr "V konfigurácii už existuje kategória „%s“. Použite iný názov, prosím"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
 msgstr "vysúvací zoznam"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
 msgid "Now"
 msgstr "Teraz"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
@@ -13192,15 +13440,42 @@ msgstr "Znaková sada"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
 msgid "Other…"
 msgstr "Iné…"
 
-#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt klienta z názvu rozšírenia „%s“"
 
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
+#, fuzzy
+#| msgid "_Work Offline"
+msgctxt "Status"
+msgid "Offline"
+msgstr "_Pracovať v odpojenom režime"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Inline"
+msgctxt "Status"
+msgid "Online"
+msgstr "V texte"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
+msgctxt "Status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgctxt "Status"
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Zlyhalo pripojenie „{0}“"
+
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
 msgid "_Finish"
@@ -13212,7 +13487,7 @@ msgstr "_Hľadať"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -13224,7 +13499,7 @@ msgid "New Collection Account"
 msgstr "Nový združený účet"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predchádzajúci"
@@ -13234,16 +13509,16 @@ msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Vyhľadávajú sa podrobnosti, prosím, čakajte…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Vyžaduje sa heslo pre pokračovanie. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
 msgid "View certificate"
 msgstr "Zobraziť certifikát"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -13253,7 +13528,7 @@ msgstr ""
 "informácie o svojej konfigurácii pomocou vybraných spôsobov vyhľadávania. "
 "Zadajte namiesto toho účet ručne, alebo zmeňte nastavenia vyššie."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -13261,86 +13536,86 @@ msgstr[0] "Našlo sa %d kandidátov"
 msgstr[1] "Našiel sa jeden kandidát"
 msgstr[2] "Našli sa %d kandidáti"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "Po_užívateľské meno:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Z_apamätať heslo"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbierka"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Príjem pošty"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár kontaktov"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
 msgid "Memo List"
 msgstr "Zoznam poznámok"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Task List"
 msgstr "Zoznam úloh"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1199
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Vyhľadáva sa vyhľadávacia základňa servera LDAP…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1318
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1332
 msgid "Failed to store password: "
 msgstr "Zlyhalo uloženie hesla: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1328
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1342
 msgid "Failed to create sources: "
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zdrojov: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1509
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Ukladajú sa nastavenia účtu, prosím, čakajte…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
 msgid "User details"
 msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1674
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Emailová adresa alebo používateľské meno:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1705
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Rozšírené voľby"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1710
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1729
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13348,13 +13623,13 @@ msgstr ""
 "Bodkočiarkou „;“ oddelený zoznam serverov, kde sa majú vyhľadať informácie, "
 "dodatočne k adrese domény e-mailu."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1931
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Vyberte, ktoré časti by mali byť nastavené:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2055
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informácie o účte"
 
@@ -13363,171 +13638,171 @@ msgid "Choose custom color"
 msgstr "Výber vlastnej farby"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564
 msgid "black"
 msgstr "čierna"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
 msgid "light brown"
 msgstr "svetlohnedá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566
 msgid "brown gold"
 msgstr "hnedo-zlatá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567
 msgid "dark green #2"
 msgstr "tmavozelená č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
 msgid "navy"
 msgstr "námornícka modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
 msgid "dark blue"
 msgstr "tmavomodrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
 msgid "purple #2"
 msgstr "fialová č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
 msgid "very dark gray"
 msgstr "veľmi tmavosivá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
 msgid "dark red"
 msgstr "tmavočervená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
 msgid "red-orange"
 msgstr "červeno-oranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575
 msgid "gold"
 msgstr "zlatá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
 msgid "dark green"
 msgstr "tmavozelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
 msgid "dull blue"
 msgstr "bledomodrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
 msgid "dull purple"
 msgstr "bledofialová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
 msgid "dark grey"
 msgstr "tmavosivá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
 msgid "red"
 msgstr "červená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
 msgid "orange"
 msgstr "oranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584
 msgid "lime"
 msgstr "lipovo zelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
 msgid "dull green"
 msgstr "bledozelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "bledomodrá č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "nebesky modrá č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
 msgid "purple"
 msgstr "fialová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
 msgid "gray"
 msgstr "sivá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
 msgid "magenta"
 msgstr "purpurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
 msgid "bright orange"
 msgstr "svetlooranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
 msgid "yellow"
 msgstr "žltá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
 msgid "cyan"
 msgstr "zelenomodrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
 msgid "bright blue"
 msgstr "jasnomodrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
 msgid "red purple"
 msgstr "červeno-fialová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
 msgid "light grey"
 msgstr "svetlosivá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
 msgid "pink"
 msgstr "ružová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
 msgid "light orange"
 msgstr "svetlooranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602
 msgid "light yellow"
 msgstr "svetložltá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
 msgid "light green"
 msgstr "svetlozelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
 msgid "light cyan"
 msgstr "svetlozelenomodrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
 msgid "light blue"
 msgstr "svetlomodrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
 msgid "light purple"
 msgstr "svetlofialová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
 msgid "white"
 msgstr "biela"
 
@@ -13535,54 +13810,54 @@ msgstr "biela"
 msgid "Running…"
 msgstr "Spúšťa sa…"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dátum a čas"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár"
 
 # description atk
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbaľovací zoznam na výber času"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
 msgid "No_w"
 msgstr "_Aktuálny"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnešný"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_ny"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota pre dátum"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota pre čas"
 
@@ -13982,12 +14257,12 @@ msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky"
 #. name:
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -14098,569 +14373,581 @@ msgstr "Zlyhalo vloženie HTML súboru."
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Zlyhalo vloženie textového súboru."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Vloženie HTML súboru"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML súbor"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743942
 # DK: tooltip a dialog title
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vloženie obrázka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
 msgid "Image files"
 msgstr "Súbory obrázkov"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Vložiť textový súbor"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
 msgid "Text file"
 msgstr "Textový súbor"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje vybraný text do schránky"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vloží text zo schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Zopakovať naposledy vrátenú akciu"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vráti späť poslednú akciu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_mát"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Štýl _odstavca"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Za_rovnanie"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Aktuálne _jazyky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť o_dsadenie"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčší odsadenie"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
 msgid "E_moji"
 msgstr "E_motikona"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vloží emotikonu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
 msgid "Insert E_moji"
 msgstr "Vloží e_motikonu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "_HTML súbor…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Te_xtový súbor…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Vložiť _citáciu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nájsť…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Search for text"
 msgstr "Vyhľadá text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Nájsť znov_u"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 msgid "Re_place…"
 msgstr "_Nahradiť…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Vyhľadá a nahradí text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Skontrolovať _pravopis…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť od_sadenie"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenší odsadenie"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Zalamovať _riadky"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Zarovnanie na stred"
 
 #. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
 msgid "_Justified"
 msgstr "_Do bloku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 msgid "Align Justified"
 msgstr "Zarovnanie do bloku"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "Vľav_o"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Zarovnanie vľavo"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "Vp_ravo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Zarovnanie vpravo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Režim úprav HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Obyčajný _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Režim úprav v obyčajnom texte"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normálny"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Záhlavie _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Záhlavie _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Záhlavie _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Záhlavie _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Záhlavie _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Záhlavie _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Predformátované"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Zoznam s _odrážkami"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Zoznam s _rímskymi číslicami"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Očíslovaný _zoznam"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Abecedný zoznam"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
 msgid "_Image…"
 msgstr "O_brázok…"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vloží obrázok"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
 msgid "_Link…"
 msgstr "_Odkaz…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vloží odkaz"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
 msgid "_Rule…"
 msgstr "Č_iara…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vloží čiaru"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Tabuľka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Vloží tabuľku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
 msgid "_Cell…"
 msgstr "_Bunka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "_Strana…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Veľkosť _písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Štýl _písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Vložiť ako _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Preškrtnuté"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Preškrtnuté"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
 msgid "Subs_cript"
 msgstr "Do_lný index"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolný index"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1543
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Ho_rný index"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horný index"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "Podčiarkn_uté"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Obsah bunky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
 msgid "Column"
 msgstr "Stĺpec"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
 msgid "Row"
 msgstr "Riadok"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
 msgid "Table"
 msgstr "Tabuľka"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Odstrániť z tabuľky"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Vložiť do tabuľky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Mail"
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Odstraňovanie pošty"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete messages"
+msgid "Delete Image"
+msgstr "O_dstrániť správy"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
 msgid "Column After"
 msgstr "Stĺpec za"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
 msgid "Column Before"
 msgstr "Stĺpec pred"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "V_ložiť odkaz"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
 msgid "Row Above"
 msgstr "Riadok nad"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
 msgid "Row Below"
 msgstr "Riadok pod"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
 msgid "Cell…"
 msgstr "Bunka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
 msgid "Image…"
 msgstr "Obrázok…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
 msgid "Link…"
 msgstr "_Odkaz…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
 msgid "Page…"
 msgstr "Strana…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Odstavec…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
 msgid "Rule…"
 msgstr "Čiara…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
 msgid "Table…"
 msgstr "Tabuľka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
 msgid "Text…"
 msgstr "Text…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstráni odkaz"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Pridať slovo do slovníka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "IgnorovaťF nesprávne slová"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Pridať slovo do"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Viac návrhov"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Slovník %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emotikona"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Vloží emotikonu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
 msgid "_Image"
 msgstr "O_brázok"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
 msgid "_Rule"
 msgstr "Č_iara"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabuľka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Štýl odstavca"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
 msgid "Font Color"
 msgstr "Farba písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:900
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
 msgid "Background Color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
 msgid "Font Size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:919
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1523
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
 msgid "Failed to obtain content of editor"
 msgstr "Zlyhalo získanie obsahu editora"
 
@@ -14707,17 +14994,17 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vodorovne:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
 msgid "Middle"
 msgstr "Na stred"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolu"
 
@@ -14737,7 +15024,7 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "Štýl _hlavičky"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Rozloženie</b>"
@@ -14770,15 +15057,15 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "_Farba:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
 msgid "Choose Background Image"
@@ -14826,7 +15113,7 @@ msgstr "<b>Veľkosť</b>"
 
 #. Width
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
 msgid "_Width:"
 msgstr "Ší_rka:"
@@ -14853,47 +15140,51 @@ msgstr "_Tienená"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Vlastnosti čiary"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Všeobecné</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Zdroj:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Výška:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "Odsadenie _X-ovej osi:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "Odsadenie _Y-ovej osi:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Okraj:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Odkaz</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
 msgid "_Test URL…"
 msgstr "Od_skúšať URL…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázku"
 
@@ -14971,12 +15262,12 @@ msgid "Background Image"
 msgstr "Obrázok pozadia"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "_Template:"
 msgstr "Š_ablóna:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
@@ -15114,7 +15405,7 @@ msgstr "O_dsadenie:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
 msgid "_Color:"
 msgstr "F_arba:"
 
@@ -15134,7 +15425,7 @@ msgstr "Veľ_kosť:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -15142,34 +15433,40 @@ msgstr ""
 "Zvoľte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a vyberte jeho typ zo "
 "zoznamu."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ súboru:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view:"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Vyberte cieľ pre tento import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vyberte typ importovacieho nástroja, ktorý chcete spustiť:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importovať údaje a nastavenia zo _starších programov"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovať _jeden súbor"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -15179,44 +15476,44 @@ msgstr ""
 "Netscape, Elm, iCalendarm KMail. Nebolo nájdené žiadne nastavenia, ktoré by "
 "bolo možné importovať. Ak to chcete skúsiť znovu, stlačte tlačidlo „Späť“."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Zrušiť importovanie"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Náhľad správy, ktorú importovať"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importovať údaje"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vyberte zo zoznamu, ktorý typ súboru chcete importovať."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent importu pre Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
 msgid "Import Location"
 msgstr "Umiestnenie importu"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -15226,20 +15523,20 @@ msgstr ""
 "Tento sprievodca vás prevedie celým procesom importovania externých súborov "
 "do programu Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ nástroja na import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vybrať informácie pre import"
 
 # Je to položka v časovom slede operácií v ľavom stĺpci
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution."
 
@@ -15264,42 +15561,42 @@ msgstr "dní"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automaticky generovaný"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Uložiť a zavrieť"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Úprava podpisu"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Názov _podpisu:"
 
 # V prvých dvoch prípadoch ide o názov podpisu, tretí je názov súboru s podpisom a posledný je názov skriptu
 #     čiže áno, správny rod
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepomenovaný"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Pridať _skript"
 
 # ide naozaj o spustiteľný skript, ktorého výstup je použitý ako podpis.
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Pridanie skriptu pre podpis"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Úprava skriptu pre podpis"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15308,19 +15605,19 @@ msgstr ""
 "Výstup tohto skriptu sa použije ako váš podpis.\n"
 "Zadaný názov sa použije iba na účely zobrazenia."
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_kript:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Súbor so skriptom musí byť spustiteľný."
 
-#: ../src/e-util/e-map.c:886
+#: ../src/e-util/e-map.c:883
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa sveta"
 
-#: ../src/e-util/e-map.c:889
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -15356,12 +15653,12 @@ msgstr "Otvára sa zoznam úloh „%s“"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Otvára sa adresár kontaktov „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -15369,17 +15666,17 @@ msgstr ""
 "Tento server adresára kontaktov môže byť nedosiahnuteľný, názov servera môže "
 "byť nesprávne zadaný, alebo vaše sieťové pripojenie môže byť nefunkčné."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť na serveri LDAP (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15394,7 +15691,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobná chyba (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15404,14 +15701,14 @@ msgstr ""
 "nepodporuje túto funkcionalitu, alebo môže byť nenakonfigurovaná. Opýtajte "
 "sa vášho správcu na podporované vyhľadávacie bázy."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr ""
 
 # je tu správny rod?
 # PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -15419,31 +15716,31 @@ msgstr "Neznámy (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Prejsť na časť %s správy"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Prejsť na začiatok správy"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím otvoríte %s"
@@ -15465,9 +15762,9 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Any Category"
@@ -15489,25 +15786,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Výber kontaktov z adresára kontaktov"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Roz_baliť %s vo vnútri"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Ko_pírovať %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Vystrihnúť %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Upraviť %s"
@@ -15558,7 +15855,13 @@ msgstr "Z_apamätať toto heslo"
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamätať toto heslo na zvyšok tejto relácie"
 
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu Evolution"
 
@@ -15656,11 +15959,11 @@ msgstr "Vytvorí nový profil proxy"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Odstráni vybraný profil sprostredkovateľa proxy"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Pridanie pravidla"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Upraviť pravidlo"
 
@@ -15669,35 +15972,35 @@ msgstr "Upraviť pravidlo"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Zodpovedá: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Zavrie panel hľadania"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Nájsť:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vyčistí hľadanie"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Nájde daľší výskyt frázy"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "R_ozlišovať veľkosť písmen"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Dosiahnutý spodný okraj strany, pokračuje sa zvrchu"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Dosiahnutý horný okraj strany, pokračuje sa zospodu"
 
@@ -15743,13 +16046,13 @@ msgstr "Voľby odosielania"
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "V_yžadovaná odpoveď"
 
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "V _rámci"
 
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "days"
@@ -15765,13 +16068,13 @@ msgstr "_Keď je to vhodné"
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Oneskoriť doručenie správy"
 
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
 msgstr "_Po"
 
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "days"
@@ -15782,7 +16085,7 @@ msgid "_Set expiration date"
 msgstr "_Nastaviť dátum vypršania platnosti"
 
 # Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
@@ -15854,59 +16157,59 @@ msgstr "Oznámenie o vrátení"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sledovanie s_tavu"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Meno nemôže byť prázdne"
 
 # MČ: chcelo by to plurals. Asi.
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Obnoviť každých"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Použiť zabezpečené pripojenie"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Zrušíť _dôveru k SSL/TLS certifikátu"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549
 msgid "User:"
 msgstr "Používateľ:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417
 msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423
 msgid "Group name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Spravovať skupiny"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Dostupné skupiny:"
 
@@ -16059,7 +16362,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
 msgstr "Zlyhalo obnovenie zoznamu zdrojov účtov"
 
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
@@ -16085,27 +16388,27 @@ msgstr "Presunie vybrané názvy stĺpcov naspodok"
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Vyberie všetky názvy stĺpcov"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Vzostupne)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Zostupne)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Nezoradené"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
 msgid "No grouping"
 msgstr "Bez zoskupovania"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Zobraziť polia"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Zvoľte poradie informácií na zobrazenie v zozname správ."
 
@@ -16117,11 +16420,11 @@ msgstr "Vymazať _všetko"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Zobraziť pole v pohľade"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
@@ -16181,7 +16484,7 @@ msgstr ""
 "Na pridanie stĺpca do vašej tabuľky\n"
 "ho premiestnite na miesto, kde ho chcete mať."
 
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Pridať stĺpec"
 
@@ -16192,7 +16495,7 @@ msgstr "Pridať stĺpec"
 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -16206,7 +16509,7 @@ msgstr[2] "%s: %s (%d položky)"
 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -16214,79 +16517,79 @@ msgstr[0] "%s (%d položiek)"
 msgstr[1] "%s (%d položka)"
 msgstr[2] "%s (%d položky)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Prispôsobiť aktuálny pohľad"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Zoradiť _vzostupne"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Zoradiť _zostupne"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "Obnoviť _usporiadanie"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Zoskupiť podľa tohto _poľa"
 
 # MČ: Neviem, v ktorom pohľade sa to dokáže zobraziť. Ale callback kód to nemá žiadny, tak podľa mňa to 
aktuálne nič nerobí
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Zoskupiť podľa _kolónky"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstrániť tento _stĺpec"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
 msgid "Add a C_olumn…"
 msgstr "Pridať s_tĺpec…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Za_rovnanie"
 
 # MČ: Najlepšie využitie šírky stĺpcov. Nenapadá mi vhodný preklad.
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Na_jlepšie vyplnenie"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "Formát stĺpco_v…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "Prispôsobiť aktuálny pohľad…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Zoradiť podľa"
 
 # vlastné usporiadanie
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastné"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+#: ../src/e-util/e-text.c:2090
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+#: ../src/e-util/e-text.c:2103
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metódy vstupu"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -16317,233 +16620,244 @@ msgstr "_Výber"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Rozbaľovací zoznam s časovými pásmami"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Kliknutím sem otvoríte URL"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Sem zadajte URL"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Prehliadač zdroja Evolution"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazené meno"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
 msgid "Flags"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:502
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár kontaktov"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:513
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:581 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1434
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
 msgid "Searching collection children…"
 msgstr "Vyhľadávajú sa potomkovia zbierky…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1436
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
 msgid "Failed to search for collection children"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadávanie potomkov zbierky"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
 msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr "Prosím, čakajte, vyhľadáva sa domovský priečinok používateľa…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadanie domovského priečinku používateľa"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1829
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Aspoň jeden typ súčasti by mal byť nastavený"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1848
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Zlyhalo získanie atribútu HREF vybranej zbierky"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1880
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Zlyhalo uloženie zmien"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1882
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Vytvára sa nová kniha…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1883
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej knihy"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Vytvára sa nový kalendár…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1886
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového kalendára"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Vytvára sa nová zbierka…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej zbierky"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2028
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Nie je umožnené vytvárať knihu pod inou knihou alebo kalendárom"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2030
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr "Nie je umožnené vytvárať kalendár pod inou knihou alebo kalendárom"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2273
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Odstraňuje sa kniha…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2274
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie knihy"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2277
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Odstraňuje sa kalendár…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2278
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie kalendára"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2281
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Odstraňuje sa zbierka…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie zbierky"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2513
+#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#, fuzzy
+#| msgid "_Border:"
+msgid "_Order:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+msgid "Use -1 to not set the sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
 msgid "For Components:"
 msgstr "Pre súčasti:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2519
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
 msgid "_Events"
 msgstr "_Udalosti"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2712
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "Server WebDAV:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2747
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Vytvoriť _knihu"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2754
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Vytvoriť _kalendár"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2761
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Vytvoriť z_bierku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:407
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje odkaz do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:427
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:434
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Kopírovať _surovú emailovú adresu"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:436
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje surovú emailovú adresu do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:451
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopírovať obrázok"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:453
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje obrázok do schránky"
 
 # window title
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:458
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
 msgid "Save _Image…"
 msgstr "U_ložiť obrázok…"
 
 # tooltip
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:460
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Uloží obrázok do súboru"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Vyhľadať na _Webe…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
 #, fuzzy
 #| msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Odošle správu vybraným kontaktom"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrať celý text a obrázky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopíruje sa obrázok do schránky"
 
 # window title
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uloženie obrázku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Ukladá sa obrázok do „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr ""
@@ -16715,7 +17029,7 @@ msgstr "Pravidlá _filtra"
 msgid "Rule Name"
 msgstr "Názov pravidla"
 
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Bunka tabuľky"
 
@@ -16750,11 +17064,11 @@ msgstr "zbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku"
 msgid "click"
 msgstr "kliknúť"
 
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
 msgid "sort"
 msgstr "zoradiť"
 
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Uloženie aktuálneho pohľadu"
 
@@ -16783,7 +17097,9 @@ msgid "Blank Signature"
 msgstr "Prázdny podpis"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
 msgstr "Prosím, zadajte jedinečný názov, ktorý identifikuje tento podpis."
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
@@ -16862,54 +17178,56 @@ msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Outbox"
 msgstr "Pošta na odoslanie"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslaná pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Používateľ zrušil operáciu"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -16917,28 +17235,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebola poskytnutá cieľová adresa, odosielanie správy ďalej bolo zrušené."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nebola nájdená žiadna použiteľná identita, odosielanie správy ďalej bolo "
 "zrušené."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebol nájdený"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čaká sa na „%s“"
@@ -16948,26 +17266,26 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Služba prenosu pošty nie je k dispozícii"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Správa sa odosiela do „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Zlyhalo použitie filtrov pre odosielanú poštu: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Ukladá sa odoslaná správa do „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16977,14 +17295,14 @@ msgstr ""
 "Namiesto toho sa pridá do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Zlyhalo pridanie do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosiela sa správa"
 
@@ -16994,7 +17312,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Odpája sa od „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
-#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Znovu sa pripája k „%s“"
@@ -17027,7 +17345,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Získava sa pošta z „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -17040,7 +17358,7 @@ msgstr ""
 "neplatné. Skontrolujte, prosím, svoje filtre cez Upraviť→Filtre správ.\n"
 "Pôvodná chyba bola: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Odosiela sa správa %d z %d"
@@ -17048,7 +17366,7 @@ msgstr "Odosiela sa správa %d z %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -17056,45 +17374,45 @@ msgstr[0] "Zlyhalo odosielanie %d z %d správ"
 msgstr[1] "Zlyhalo odosielanie %d z %d správy"
 msgstr[2] "Zlyhalo odosielanie %d z %d správ"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušené."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
 msgid "Complete."
 msgstr "Dokončené."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Presúvajú sa správy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopírujú sa správy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Ukladá sa priečinok „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Čistí a ukladá sa účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Ukladá sa účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Spracovávajú sa zmeny priečinka „%s“"
@@ -17253,9 +17571,9 @@ msgstr "Server POP3"
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Server SMTP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavrie toto okno"
 
@@ -17273,11 +17591,11 @@ msgstr "Prejsť _dozadu"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Preskočiť vyhľadanie"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistent účtov Evolution"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Skontrolovať podrobnosti"
 
@@ -17356,12 +17674,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Začať písanie _dole"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Ponechať podpis nad pôvodnou správou"
 
@@ -17407,74 +17725,74 @@ msgstr "Hotovo"
 msgid "Checking server settings…"
 msgstr "Kontrolujú sa nastavenia servera…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Špeciálne priečinky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Priečinok _Koncepty:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie konceptov správ."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Priečinok Odoslané _správy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie odoslaných správ."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "_Uchovávať odpovede v priečinku kde je správa, na ktorú sa odpovedalo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Archi_vačný priečinok:"
 
 # label
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Zvolí priečinok kam archivovať správy."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
 msgid "_Templates Folder:"
 msgstr "Priečinok š_ablón:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
 msgstr "Zvolí priečinok, ktorý sa použije pre šablóny správ."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Obnoviť predvolené"
 
 # button
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "_Vyhľadávacie priečinky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Použiť skutočný priečinok pre _Kôš:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie odstránených správ."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Použiť reálny priečinok pre _Nevyžiadaná pošta:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie nevyžiadaných správ."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
 msgid "Defaults"
 msgstr "Prednastavenia"
 
@@ -17488,7 +17806,7 @@ msgstr ""
 "zadať, jedine ak chcete, aby boli odosielané vo vašich správach."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -17557,7 +17875,7 @@ msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Email v poli Odpoveď pre nie je platný"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny"
 
@@ -17573,7 +17891,7 @@ msgstr "Kontroluje sa nová pošta"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Kontrolovať _nové správy každých"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Voľby príjmu"
 
@@ -17583,120 +17901,120 @@ msgstr "Príjem pošty"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "_Nepodpisovať požiadavky na stretnutie (pre kompatibilitu s klientom Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "Identifikátor OpenPGP _kľúča:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Algoritmus pod_pisovania:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy ši_frovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri odosielaní šifrovanej správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Vždy _dôverovať kľúčom v mojom zväzku kľúčov pri šifrovaní"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 "U_prednostniť podpis/zašifrovanie v texte pre správy napísané v čistom texte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Podpi_sovací cetrifikát:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
 msgid "_Clear"
 msgstr "V_yymazať"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Algoritmus podpisovania:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Certifikát na šifrovanie:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy šifrovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy šifrovať kópiu pre seba pri odosielaní šifrovanej správy"
 
@@ -17704,61 +18022,61 @@ msgstr "Vždy šifrovať kópiu pre seba pri odosielaní šifrovanej správy"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ servera:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Toto je súhrn nastavení, ktoré budú použité pri pristupovaní k vašej pošte."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osobné údaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Celé meno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Emailová adresa:"
 
 # label
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402
 msgid "Receiving"
 msgstr "Príjem"
 
 # label
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Typ servera:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezpečnosť:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643
 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Súhrn o účte"
 
@@ -17773,11 +18091,11 @@ msgstr ""
 "Začnite kliknutím na „Ďalej“."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vitajte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor účtu"
 
@@ -17849,62 +18167,74 @@ msgstr "Vytvo_riť"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Názov priečinka:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Poradie radenia priečinkov"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
-msgid "Reset c_urrent level"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset c_urrent level"
+msgid "Reset current level"
 msgstr "Obnoviť _aktuálnu úroveň"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
-msgid "Reset _all levels"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset _all levels"
+msgid "Reset all levels"
 msgstr "Obnoviť _všetky úrovne"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
 msgctxt "ffe"
 msgid "Answered"
 msgstr "Odpovedané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstránené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
 msgctxt "ffe"
 msgid "Flagged"
 msgstr "Označené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
 msgctxt "ffe"
 msgid "Seen"
 msgstr "Prečítané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ffe"
+#| msgid "no"
 msgctxt "ffe"
-msgid "no"
+msgid "not"
 msgstr "nie"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
@@ -17912,11 +18242,11 @@ msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
-#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Program na filtrovanie nevyžiadanej pošty:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Názov menovky:"
 
@@ -17944,17 +18274,17 @@ msgstr "_Urobiť"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Neskôr"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
 msgid "Add Label"
 msgstr "Pridať menovku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Upraviť menovku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -17966,7 +18296,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
 msgid "Message Note"
 msgstr "Poznámka k správe"
 
@@ -17974,21 +18304,21 @@ msgstr "Poznámka k správe"
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nedá sa nájsť správa v jej zhrnutí zložky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgid "Failed to convert text to message"
 msgstr "Zlyhalo zmazanie príloh zo správ."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Ukladajú sa zmeny…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Upraviť poznámku k správe"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Získava sa správa…"
 
@@ -18027,7 +18357,7 @@ msgstr "Názov hlavičky"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Hodnota hlavičky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "Headers"
 msgstr "Hlavičky"
 
@@ -18036,242 +18366,242 @@ msgstr "Hlavičky"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stránka %d z %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Presunúť do priečinka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopírovať do priečinka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presunúť"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opírovať"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Odstraňuje sa poznámka k správe…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Už sa ma znovu nepýtať."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Zlyhalo získavanie správy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Získava sa správa „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Pri_dať odosielateľa do adresára kontaktov"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_Archivovať…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Presunie vybrané správy do archivačného priečinku na účte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Skontrolovať na _nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruje vybrané správy na nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Priradiť _farbu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Priradiť farbu vybraným správam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Z_rušiť nastavenie farby"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Zrušiť nastavenie farby vybraným správam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_Kopírovať do priečinka…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopíruje vybrané správy do iného priečinka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "O_dstrániť správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "_Add note…"
 msgstr "Pri_dať poznámku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Pridá poznámku pre vybratú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "O_dstrániť poznámku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Odstráni poznámku pre vybratú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "_Upraviť poznámku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Upraví poznámku pre vybratú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na poštovú _konferenciu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ pre túto poštovú konferenciu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _adresátov…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ týmto adresátom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _odosielateľa…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na p_redmet…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ s týmto predmetom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použiť _filtre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použije pravidlá filtrov na vybrané správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_Nájsť v správe…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "V_yčistiť značku"
 
 # tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstráni značku vybaviť z označených správ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "O_značiť ako dokončené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastaví vybrané správy označené na sledovanie ako dokončené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "Vy_baviť…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Označí vybrané správy pre sledovanie"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vybranú správu odošle ďalej niekomu ako prílohu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Odoslať ďalej ako _priložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_V texte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Odošle ďalej niekomu vybranú správu v tele novej správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Odoslať ďalej _v texte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citovať"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr ""
 "Odošle ďalej túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Odoslať ďalej ako _citované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nová menovka"
 
@@ -18279,438 +18609,444 @@ msgstr "_Nová menovka"
 # It removes all labels from the selected messages.
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
 msgid "N_one"
 msgstr "Ži_adna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Načítať obrázky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Vždy načíta obrázky v pošte HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Ignorovať podvlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Označiť novú poštu v podvlákne ako automaticky prečítanú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorovať vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Označiť novú poštu v tomto vlákne ako automaticky prečítanú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "_Important"
 msgstr "_Dôležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Označí vybrané správy ako nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Nie je to nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Odznačí vybrané správy označené ako nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
 msgid "_Read"
 msgstr "_Prečítaná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne_ignorovať podvlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Neoznačovať novú poštu v podvlákne ako automaticky prečítanú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne_ignorovať vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Neoznačovať novú poštu v tomto vlákne ako automaticky prečítanú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nedô_ležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprečítané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_Upraviť ako novú správu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otvorí vybrané správy na úpravu v editore správ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otvorí okno na písanie správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otvorí vybrané správy v novom okne"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_Presunúť do priečinka…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Presunie vybrané správy do iného priečinka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Nas_ledujúca správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nasledujúce _vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazí nasledujúce vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazí nasledujúcu neprečítanú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predchádzajúca správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúcu správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Predchádzajúce _vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúce vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúcu neprečítanú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytlačí túto správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Zobrazí náhľad správy pred tlačou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Presmerovať"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Odstrániť _prílohy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstráni prílohy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrániť du_plicitné správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpovedať _všetkým"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napíše odpoveď všetkým adresátom vybranej správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Al_ternatívna odpoveď…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Zvolí voľby odpovede na vybranú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpovedať _do zoznamu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napíše odpoveď do poštovej konferencie vybranej správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply t_emplate"
+msgid "Repl_y with Template"
+msgstr "Použiť š_ablónu"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "Uložiť ako m_box…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Uloží vybrané správy ako mbox súbor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdroj správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazí zdrojový poštový formát v správe"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Obnoviť odstrán_enú správu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnoví vybrané správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zväčšiť"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Zväčší veľkosť písma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenší veľkosť písma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "V_ytvoriť"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_aková sada"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Odoslať ďalej ako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
 msgid "_Label"
 msgstr "_Menovka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Odpovedať _skupine"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
 msgid "_Go To"
 msgstr "Prejsť _na"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Oz_načiť ako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
 msgid "_Message"
 msgstr "Správ_a"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z poštovej kon_ferencie…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre túto poštovú konferenciu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z adresá_tov…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z predmet_u…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Označiť na s_ledovanie…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označiť ako _dôležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označ_iť ako nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označiť ako _očakávanú poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označiť ako _prečítanú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzora"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazí blikajúci kurzor v texte zobrazenej správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Všetky _hlavičky správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Získava sa správa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Odoslať ď_alej"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Preodošle niekomu vybranú správu"
@@ -18719,29 +19055,29 @@ msgstr "Preodošle niekomu vybranú správu"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Odpovedať skupine"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
@@ -18775,13 +19111,13 @@ msgstr "Označuje sa podvlákno ako ignorované"
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Ruší sa označenie podvlákna ako ignorované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlačí sa"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -18799,7 +19135,7 @@ msgstr[2] ""
 "Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitné správy. Ste si istý, že ich chcete "
 "odstrániť?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložiť správy"
@@ -18811,14 +19147,14 @@ msgstr[2] "Uložiť správy"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Správy"
 msgstr[1] "Správa"
 msgstr[2] "Správy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analyzuje sa správa"
 
@@ -18869,18 +19205,18 @@ msgstr "V_ymazať"
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:854
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s overenie totožnosti zlyhalo"
-
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:904
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny zdroj údajov pre UID „%s“"
 
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s overenie totožnosti zlyhalo"
+
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
@@ -18896,7 +19232,7 @@ msgstr[2] ""
 "„Kópia“?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -18931,7 +19267,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Čaká sa na načítanie príloh…"
 
@@ -18939,7 +19275,7 @@ msgstr "Čaká sa na načítanie príloh…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18948,80 +19284,80 @@ msgstr ""
 "${TimeZone}, ${Sender} napísal(a):"
 
 # PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preodoslať správu", všade. Tu to bude potom "Preodoslaná 
správa"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2039
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Ďalej odoslaná správa --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2044
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Pôvodná správa-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Odp: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3423
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámy odosielateľ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternatívna odpoveď"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Adresáti:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4093
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Š_týl odpovede:"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
 msgid "_Default"
 msgstr "_Predvolený"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "P_ríloha"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "V texte (_Outlook štýl)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citovať"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Necitovať"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4146
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Písať správy vo formáte _HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4159
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Použiť š_ablónu"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4171
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Zachovať predmet z _pôvodnej správy"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4237
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -19030,12 +19366,12 @@ msgstr[1] "jeden adresát"
 msgstr[2] "%d adresáti"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4676
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cieľ odosielania"
 
 # label
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4681
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvoľte priečinky kam odoslať správu."
 
@@ -19084,10 +19420,16 @@ msgstr "Potom"
 msgid "De_scribe Filters…"
 msgstr "_Popísať filtre…"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Výber priečinka"
 
+#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "Default Account"
+msgstr "Poštové účty"
+
 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
 msgctxt "mail-filter-rule"
@@ -19118,112 +19460,118 @@ msgstr "_Použiť vlastnú ikonu"
 msgid "Use te_xt color"
 msgstr "Použiť farbu te_xtu"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Path"
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Neprečítaných správ:"
 msgstr[1] "Neprečítaných správ:"
 msgstr[2] "Neprečítaných správ:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Spolu správ:"
 msgstr[1] "Spolu správ:"
 msgstr[2] "Spolu správ:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Využitie kvóty (%s):"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Využitie kvóty"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "Nahradenie odo_sielacieho účtu:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
 msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Archivovať tento priečinok použitím týchto nastavení:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
 msgstr "Automaticky vyčistiť _správy staršie ako"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "týždňov"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "mesiacov"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
 msgstr "Presunúť správy do predvoleného archivačného _priečinka"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
 msgid "_Move messages to:"
 msgstr "_Presunúť správy do:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
 msgid "Archive folder"
 msgstr "Archivačný priečinok"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
 msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Vyberie priečinok, ktorý sa má použiť pre archiváciu"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
 msgid "_Delete messages"
 msgstr "O_dstrániť správy"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Značka servera"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Menovka"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivácia"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Menovky"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Vlastnosti priečinka"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Zhromažďujú sa vlastnosti priečinka"
 
@@ -19264,31 +19612,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Strom poštových priečinkov"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Presúva sa priečinok %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopíruje sa priečinok %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Presúvajú sa správy do priečinka %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírujú sa správy do priečinka %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nedá sa posunúť správu(y) do najvyššej úrovne úložiska"
@@ -19299,6 +19647,17 @@ msgstr "Nedá sa posunúť správu(y) do najvyššej úrovne úložiska"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEVYHOVUJÚCE"
 
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "Nevyžiadaná pošta"
+
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
 #, c-format
 msgid "Moving folder “%s”"
@@ -19340,7 +19699,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prihlásiť sa ku _všetkým"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "O_dhlásiť sa z odberu"
@@ -19354,9 +19713,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Odhlásiť sa zo _všetkých"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -19365,7 +19724,7 @@ msgstr[1] "%d neprečítaná, "
 msgstr[2] "%d neprečítané, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -19373,60 +19732,60 @@ msgstr[0] "celkom %d"
 msgstr[1] "celkom %d"
 msgstr[2] "celkom %d"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Priečinky prihlásené k odberu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
 msgid "_Account:"
 msgstr "Úč_et:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Vyčistiť hľadanie"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Zobraziť položky obsahujúce:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prihlási vybraný priečinok k odberu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "P_rihlásiť k odberu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Odhlási vybraný priečinok z odberu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Zbalí všetky priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Zbaliť _všetko"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Rozbalí všetky priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Roz_baliť všetko"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Obnoví zoznam priečinkov"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zastaví aktuálnu operáciu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
@@ -19447,24 +19806,24 @@ msgstr[2] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správy?"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtre správ"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1014
+#: ../src/mail/em-utils.c:1022
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Správy od %s"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1575
+#: ../src/mail/em-utils.c:1626
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Odp"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1578
+#: ../src/mail/em-utils.c:1629
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1878
+#: ../src/mail/em-utils.c:1929
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Odstraňujú sa staré správy"
 
@@ -19472,35 +19831,35 @@ msgstr "Odstraňujú sa staré správy"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Vyhľadávacie _priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Pridať priečinok"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Zdroje vyhľadávacích priečinokv"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Automaticky aktualizovať pri zmene ktoréhokoľvek _zdrojového priečinka"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574
 msgid "All local folders"
 msgstr "Všetky lokálne priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Všetky aktívne vzdialené priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Špecifické priečinky"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
 msgid "include subfolders"
 msgstr "vrátane podpriečinkov"
 
@@ -19589,11 +19948,6 @@ msgstr "neexistuje"
 msgid "Message Body"
 msgstr "Telo správy"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
-msgid "Expression"
-msgstr "Výraz"
-
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 msgid "Free Form Expression"
@@ -19655,11 +20009,6 @@ msgstr "Dôležitá"
 msgid "Read"
 msgstr "Prečítaná"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
-msgid "Junk"
-msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
@@ -19798,6 +20147,12 @@ msgstr "Spustiť program"
 msgid "Forward to"
 msgstr "Odoslať ďalej"
 
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "ends with"
+msgid "with"
+msgstr "končí na"
+
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importujú sa Elm údaje"
@@ -19811,20 +20166,20 @@ msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importuje poštu z Elm."
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Cieľový priečinok:"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vyberte priečinok"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
@@ -19851,7 +20206,7 @@ msgstr "Poštový priečinok Berkeley (mbox)"
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importovací nástroj poštových priečinkov formátu Berkeley"
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
 #, c-format
 msgid "%d Address"
 msgid_plural "%d Addresses"
@@ -19859,19 +20214,14 @@ msgstr[0] "%d adries"
 msgstr[1] "Jedna adresa"
 msgstr[2] "%d adresy"
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
 msgid "Evolution KMail importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution KMail"
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importuje poštu z programu KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
-
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importuje sa mailbox"
@@ -20134,7 +20484,7 @@ msgstr "Odosielanie správy s adresátmi bez emailových _adries"
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Odoslanie správy pomocou _klávesovej skratky (Ctrl+Enter)"
 
-#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
+#. Translators:
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Pred prepnutím _formátu editor z HTML na obyčajný text"
@@ -20154,7 +20504,7 @@ msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Použiť pre príjemcov"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -20233,7 +20583,7 @@ msgstr "Písmo s p_evnou šírkou:"
 msgid "Minimum Font _Size:"
 msgstr "Minimálna veľkosť _písma:"
 
-#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)'
+#. Translators: This is part of
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "(in pixels)"
 msgstr ""
@@ -20383,48 +20733,60 @@ msgid "Re_set"
 msgstr "O_bnoviť"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message List User Headers"
+msgstr "Hlavička správy"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Headers Table"
+msgid "Message List User Headers Table"
+msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formát dátumu/času"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrolovať prichádzajúce _správy na nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Odstrániť nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Voľby preverenia nevyžiadanej pošty"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Neoznačov_ať správy ako nevyžiadanú poštu ak je odosielateľ v mojom adresári "
 "kontaktov"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "V_yhľadávať len v miestnych adresároch kontaktov"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Kontrolovať pomocou špeciá_lnych hlavičkiek pre nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrovania"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrovanie TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrovanie SSL"
 
@@ -21503,91 +21865,102 @@ msgstr "Upraviť vyhľadávací priečinok"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nový vyhľadávací priečinok"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Unseen"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:315
+#: ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Seen"
 msgstr "Prečítané"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Answered"
 msgstr "Odpovedané"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#. and unread
+#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Odoslané ďalej"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:318
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Viacero neprečítaných správ"
-
-#: ../src/mail/message-list.c:319
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Viacero správ"
-
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:338
 msgid "Lowest"
 msgstr "Najnižšia"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:333
+#: ../src/mail/message-list.c:339
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižšia"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:337
+#: ../src/mail/message-list.c:343
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyššia"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:338
+#: ../src/mail/message-list.c:344
 msgid "Highest"
 msgstr "Najvyššia"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:487
+#: ../src/mail/message-list.c:493
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuje sa zoznam správ"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2156
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/mail/message-list.c:2189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2165
+#: ../src/mail/message-list.c:2198
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2177
+#: ../src/mail/message-list.c:2210
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2218
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b %H:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2187
+#: ../src/mail/message-list.c:2220
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3363
+#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "User Header 1"
+msgstr "Hlavička správy"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "User Header 2"
+msgstr "Hlavička správy"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "User Header 3"
+msgstr "Hlavička správy"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3523
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5706
+#: ../src/mail/message-list.c:5929
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Vybaviť"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895
+#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "Generuje sa zoznam správ…"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6458
+#: ../src/mail/message-list.c:6681
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21599,7 +21972,7 @@ msgstr ""
 "vyššie, alebo spustením nového hľadania cez ponuku Nájsť→Vymazať alebo "
 "zmenou požiadavky vyššie."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6465
+#: ../src/mail/message-list.c:6688
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy."
 
@@ -21734,16 +22107,16 @@ msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh"
 # tooltip
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prehliadať"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
 msgid ""
 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
@@ -21753,7 +22126,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Stĺpec _tabuľky:"
 
@@ -21889,7 +22262,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Zobrazí vlastnosti vybraného adresára kontaktov"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Re_fresh"
@@ -21912,7 +22285,7 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Zobrazí mapovanie so všetkými kontaktmi z vybraného adresára kontaktov"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
@@ -21988,7 +22361,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Odošle správu vybraným kontaktom"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_kcie"
@@ -22001,7 +22374,7 @@ msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhľad"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
 msgid "_Manage groups…"
@@ -22050,16 +22423,16 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nevyhovujúce"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
@@ -22188,107 +22561,107 @@ msgstr "_Obnoviť údaje programu Evolution…"
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Obnoví údaje a nastavenia programu Evolution z archívneho súboru"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Zálohovať adresár programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Obnoviť adresár programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Skontrolovať zálohu programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Reštartovať Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "S grafickým používateľským rozhraním"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Vypína sa Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zálohujú sa účty a nastavenia programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Zálohujú sa údaje programu Evolution (Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy, "
 "Poznámky)"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Záloha dokončená"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Reštartuje sa Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Zálohovať aktuálne údaje programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Rozbaľujú sa súbory zo zálohy"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Načítavajú sa nastavenia programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Mažú sa dočasné záložné súbory"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Znovunačítava sa služba registrácie"
 
 # nemá to byť naopak?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Záloha Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194
 #, c-format
 msgid "Backing up to the file %s"
 msgstr "Zálohuje sa do súboru %s"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Obnova Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199
 #, c-format
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Obnovuje sa zo súboru %s"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Zálohujú sa údaje programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution zálohuje vaše údaje."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Obnovujú sa údaje programu Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution obnovuje vaše údaje."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Toto môže chvíľu trvať a záleží to od množstva údajov vo vašom účte."
 
@@ -22377,37 +22750,50 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Filtrovanie nevyžiadanej pošty pomocou programu Bogofilter"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
 msgid "Choose an Address Book"
 msgstr "Zvoliť adresár kontaktov"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
 msgid "Find Address Books"
 msgstr "Nájsť adresáre kontaktov"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Vyhnúť sa IfMatch (potrebné na Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL nie je platnou URL http:// ani https://";
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
+#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Address Book"
+msgid "Default User Address Book"
+msgstr "O_dstrániť adresár kontaktov"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adresár kontaktov:"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
@@ -22415,126 +22801,126 @@ msgstr "URL nie je platnou URL http:// ani https://";
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Meno používateľa nemôže byť prázdne"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgid "Looking up server search bases, please wait…"
 msgstr "Prosím, čakajte, vyhľadáva sa domovský priečinok používateľa…"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Štandardný port LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP cez SSL/TLS (zavrhnuté)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft globálny katalóg"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Microsoft globálny katalóg cez SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Pripája sa k LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informácie o serveri"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Číslo portu nie je platné"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (doporučené)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrovanie:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymne"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
 msgid "Username can be left empty"
 msgstr "Meno používateľa nemôže zostať prázdne"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
 msgid "Using email address"
 msgstr "Použiť emailovú adresu"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
 msgstr "vyžaduje anonymný prístup k vášmu serveru LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Použiť rozlišujúci názov (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Method:"
 msgstr "Metóda:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
 msgstr ""
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Používa sa LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
 msgid "Searching"
 msgstr "Hľadá sa"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Základňa hľadania:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Nájsť možné základne vyhľadávania"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
 msgid "One Level"
 msgstr "Jedna úroveň"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
 msgid "Subtree"
 msgstr "Podstrom"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Rozah hľadania:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -22546,27 +22932,27 @@ msgstr ""
 "Rozsah hľadania „Jedna úroveň“ zahrnie iba položky, ktoré sú jednu úroveň "
 "pod vaším základnom hľadania."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filter hľadania:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preberá sa"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
 msgid "Limit:"
 msgstr "Obmedzenie:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
 msgid "contacts"
 msgstr "contaktov"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Prezerať až do obmedzenia"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 msgid "Server address cannot be empty"
@@ -22590,23 +22976,24 @@ msgstr "Výber zoznamu poznámok"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Výber zoznamu úloh"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Nájsť kalendáre"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Nájsť zoznam poznámok"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Nájsť zoznam úloh"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia"
 
@@ -22615,7 +23002,7 @@ msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia"
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Zvoliť ktoré adresáre kontaktov sa použijú."
 
-#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Použiť v kalendári narodenín a výročí"
 
@@ -22627,25 +23014,25 @@ msgstr "Povoliť synchronizáciu kaledárov"
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Prednastavený kalendár používateľa"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Použiť existujúci súbor iCalendar (ics)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "súbor iCalendar"
 
 # button
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Zvoliť súbor iCalendar"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
 msgid "File:"
 msgstr "Súbor:"
 
 # button
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
 
@@ -22656,33 +23043,33 @@ msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Stupeň Celzia (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
 msgid "Units:"
 msgstr "Jednotky:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Umiestnenie nemôže byť prázdne"
 
@@ -22690,7 +23077,7 @@ msgstr "Umiestnenie nemôže byť prázdne"
 msgid "Choose Notes"
 msgstr "Voľba poznámok"
 
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
 msgid "Find Notes"
 msgstr "Nájsť poznámky"
 
@@ -22735,66 +23122,66 @@ msgstr "I_mportovať do zoznamu poznámok"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "I_mportovať do zoznamu úloh"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kopíruje sa udalosť do kalendára „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Presúva sa udalosť do kalendára „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Kopíruje sa poznámka do zoznamu poznámok „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Presúva sa poznámka do zoznamu poznámok „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Kopíruje sa úloha do zoznamu úloh „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Presúva sa úloha do zoznamu úloh „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Nástroj na výber kalendára"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Nástroj na výber zoznamu poznámok"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Nástroj na výber zoznamu uloh"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Vybraté kalendáre pre oznámenia pripomenutí"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Vybraté zoznamy úloh pre upozornenia pripomenutí"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Pozvánky na stretnutia"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Odstrániť správu po stretnutí"
 
 # The recurrence check button
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
 #, fuzzy
 #| msgid "_Preserve my reminder"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
@@ -22802,21 +23189,21 @@ msgstr "Z_achovať moju pripomienku"
 
 # nebude lepšie rozpor pri hľadaní?
 # MČ: v ktorých kalendároch má hľadať prekrývajúce sa stretnutia
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Hľadanie konfliktov"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvoľte kalendáre, v ktorých sa budú hľadať prekrývajúce sa stretnutia"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Č_as a dátum:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Len _dátum:"
 
@@ -22882,7 +23269,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-hodinový"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
 msgid "Work Week"
 msgstr "Pracovný týždeň"
 
@@ -23058,66 +23445,80 @@ msgstr "Lišta Úlohy"
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Zobraziť úlohy bez _termínu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Show"
+msgctxt "to-do-bar-n-days"
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgctxt "to-do-bar-n-days"
+msgid "da_ys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Zobraziť pripomenutia len v _oblasti oznámení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Uchovať _okno pripomínajúceho oznámenia vždy navrchu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Zobraziť pripomenutia dokončených úloh"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Zobraziť pripomenutia _uplynutých udalostí"
 
 # <long>Number of units for determining a default reminder.</long>
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Nastaviť _predvolené pripomínanie"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "pred každou novou schôdzkou"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Zobraziť _pripomenutie"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pred každým výročím/narodeninami"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Vyberte zdroje pre pripomínajúce oznámenie:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Predvolený server pre diár"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u a %d budú nahradené používateľom a doménou z emailovej adresy."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
 
 # PK: jedna?
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Zverejňujú sa informácie"
 
@@ -23130,7 +23531,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Schôdzka"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Vytvorí novú schôdzku"
 
@@ -23163,7 +23564,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_ndár"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Vytvorí nový kalendár"
 
@@ -23190,17 +23591,17 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Zbaví sa udalostí starších než"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Nastavuje sa tento výskyt ako _presunuteľný"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
 msgid "event"
 msgstr "udalosť"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -23208,317 +23609,401 @@ msgstr "udalosť"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Uložiť ako iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Copy…"
 msgstr "_Kopírovať…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "O_dstrániť kalendár"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Odstráni vybraný kalendár"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
 msgid "Go Back"
 msgstr "Prejde dozadu"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Prejde dopredu"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
 msgid "Select today"
 msgstr "Vyberie dnešok"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vybrať dá_tum"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Prejde na zadaný dátum"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "_Manage Calendar groups…"
 msgstr "_Spravovať skupiny kalendárov…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Spravuje poradie a viditeľnosť skupín kalendárov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nový kalendár"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Zbaviť sa"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Zbaví sa starých schôdzok a stretnutí"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Obnoví vybraný kalendár"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 #| msgid "Refresh the selected calendar"
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
-msgstr "Obnoví vybraný kalendár"
+msgstr "O_bnoviť zoznam kalendárov účtu"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Premenuje vybraný kalendár"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nájdi ďa_lší"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Nájde ďalší výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nájdi p_redchádzajúci"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "_Zastaviť bežiace hľadanie"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Zastaví aktuálne bežiace hľadanie"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Zo_braziť všetky kalendáre"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Zobraziť _len tento kalendár"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "K_opírovať do kalendára…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "_Delegate Meeting…"
 msgstr "Zveriť _stretnutie…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "O_dstrániť schôdzku"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Odstráni vybrané schôdzky"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Odstrániť _tento výskyt"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Odstráni tento výskyt"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
+msgstr "Odstrániť _tento a budúce výskyty"
+
+# tooltip
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#| msgid "Delete this occurrence"
+msgid "Delete this and any future occurrences"
+msgstr "Odstráni tento a akékoľvek budúce výskyty"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Odstrániť _všetky výskyty"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Odstráni všetky výskyty"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
 msgid "Edit as Ne_w…"
 msgstr "_Upraviť ako novú…"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Upraví aktuálnu schôdzku ako novú"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "New All Day _Event…"
 msgstr "Nová celodenná uda_losť…"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Vytvorí novú celodennú udalosť"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-msgid "_Forward as iCalendar…"
-msgstr "Odoslať ďalej ako i_Calendar…"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+msgid "_Forward as iCalendar…"
+msgstr "Odoslať ďalej ako i_Calendar…"
+
+# tooltip
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Vytvorí nové stretnutie"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#| msgid "_RSVP"
+msgid "Send _RSVP"
+msgstr "Odoslať „_Vyžadované potvrdenie“"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Send a meeting response"
+msgstr "Odošle odpoveď na schôdzku"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+msgid "_Accept"
+msgstr "Pri_jať"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Accept meeting request"
+msgstr "Prijme požiadavku na schôdzku"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#| msgid "_Delete This Instance…"
+msgid "A_ccept this instance"
+msgstr "_Prijať túto inštanciu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+msgid "Accept meeting request for selected instance only"
+msgstr "Prijme požiadavku na schôdzku iba pre vybranú inštanciu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
+msgid "_Decline"
+msgstr "O_dmietnuť"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Decline meeting request"
+msgstr "Odmietne požiadavku na schôdzku"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+msgid "D_ecline this instance"
+msgstr "O_dmietnuť túto inštanciu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+msgid "Decline meeting request for selected instance only"
+msgstr "Odmietne požiadavku na schôdzku iba pre vybranú inštanciu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+msgid "_Tentatively accept"
+msgstr "_Predbežne prijať"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Tentatively accept meeting request"
+msgstr "Predbežne prijme požiadavku na schôdzku"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#| msgid "Tentatively Accepted"
+msgid "Te_ntatively accept this instance"
+msgstr "P_redbežne prijať túto inštanciu"
 
-# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Vytvorí nové stretnutie"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
+msgstr "Predbežne prijme požiadavku na schôdzku iba pre vybranú inštanciu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Mo_ve to Calendar…"
 msgstr "Pre_sunúť do kalendára…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Otvoriť s_chôdzku"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
 msgid "_Schedule Meeting…"
 msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "SKonvertuje schôdzku na stretnutie"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 msgid "Conv_ert to Appointment…"
 msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "SKonvertuje stretnutie na schôdzku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#| msgid "Show task preview pane"
+msgid "Show T_asks and Memos pane"
+msgstr "Zobraziť panel s ú_lohami a poznámkami"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#| msgid "Show task preview pane"
+msgid "Show Tasks and Memos pane"
+msgstr "Zobrazí panel s úlohami a poznámkami"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Show one day"
 msgstr "Zobrazí jeden deň"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758
 msgid "List"
 msgstr "Zoznam"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Show as list"
 msgstr "Zobrazí ako zoznam"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Show one month"
 msgstr "Zobrazí jeden mesiac"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
 msgid "Week"
 msgstr "Týždeň"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
 msgid "Show one week"
 msgstr "Zobrazí jeden týždeň"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Zobrazí jeden pracovný týždeň"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktívne schôdzky"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Schôdzky v nasledujúcich 7 dňoch"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Menej než 5 výskytov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Description contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Súhrn obsahuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Print…"
 msgstr "Tlačiť…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Vytlačí tento kalendár"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Zobrazí ukážku kalendára pred tlačou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
 msgid "_Save as iCalendar…"
 msgstr "_Uložiť ako iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969
 msgid "Go To"
 msgstr "Prejsť na"
 
@@ -23562,15 +24047,15 @@ msgstr "Otvoriť _webovú stránku"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Vytlačí vybranú poznámku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Hľadá sa ďalšia vyhovujúca udalosť"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Hľadá sa predchádzajúca vyhovujúca udalosť"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -23578,7 +24063,7 @@ msgstr[0] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v nasledujúcich %d rokoch"
 msgstr[1] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v nasledujúcom %d roku"
 msgstr[2] "Nedá sa nájsť vyhovujpca udalosť v nasledujúcich %d rokoch"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -23586,7 +24071,7 @@ msgstr[0] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v predchádzajúcich %d rokoch"
 msgstr[1] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v predchádzajúcom %d roku"
 msgstr[2] "Nedá sa nájsť vyhovujpca udalosť v predchádzajúcich %d rokoch"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Nedá sa hľadať bez aktívneho kaledára"
 
@@ -23645,7 +24130,7 @@ msgid "View the selected task"
 msgstr "Zobrazí vybranú úlohu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Vytlačí vybranú úlohu"
 
@@ -23770,13 +24255,6 @@ msgstr[0] "%d poznámok"
 msgstr[1] "%d poznámka"
 msgstr[2] "%d poznámky"
 
-# PŠ: vyžiadať plural forms
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "vybraných: %d"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
@@ -23855,10 +24333,8 @@ msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Obnoví vybraný zoznam úloh"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected task list"
 msgid "Re_fresh list of account task lists"
-msgstr "Obnoví vybraný zoznam úloh"
+msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
@@ -23913,34 +24389,54 @@ msgid "Uncompleted Tasks"
 msgstr "Nedokončené úlohy"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Naplánované úlohy"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
+msgstr "Zobraziť úlohy bez _termínu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Úlohy v nasledujúcich 7 dňoch"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Úlohy po termíne"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Úlohy s prílohami"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+msgid "Started Tasks"
+msgstr "Zahájené úlohy"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+msgid ""
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
+"earlier than the time the filter is selected at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Vytlačí zoznam úloh"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu úloh pred tlačou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Odstrániť úlohy"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Odstrániť úlohu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -24034,29 +24530,34 @@ msgstr "CardDAV: %s"
 msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "Server CalDAV a CardDAV"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
+#| msgid "Requires password to continue. %s."
+msgid "Requires password to continue."
+msgstr "Vyžaduje sa heslo pre pokračovanie."
+
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Vyhľadať server CalDAV/CardDAV"
 
 # display name
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
 # description
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Zobrazí prílohu ako pozvánku"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Dnes o %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Dnes o %H:%M:%S"
 
@@ -24064,192 +24565,192 @@ msgstr "Dnes o %H:%M:%S"
 #     nie sú reťazce pre %p (am/pm). Ľutujem, že tam nie je (dop/odp)
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Dnes o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Zajtra o %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Zajtra o %H:%M:%S"
 
 # MČ: detto ako pri "Dnes o"
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Zajtra o %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Zajtra o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A o %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A o %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A o %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B o %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B o %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B o %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M:%S"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
 #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
 #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #, c-format
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:643
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Neznáma osoba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Prosím, ozvite sa v mene %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Prijaté v mene %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s zveril(a) nasledujúce stretnutie na vás:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný na existujúce stretnutie:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24258,89 +24759,89 @@ msgstr ""
 "%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom "
 "stretnutí:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom stretnutí:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 "%s prostredníctvom %s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené "
 "stretnutie:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené stretnutie:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s požaduje priradenie %s na nasledujúcu úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s vám priradil(a) úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vám priradil(a) úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný do existujúcej úlohy:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24349,216 +24850,212 @@ msgstr ""
 "%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej "
 "priradenej úlohe:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej priradenej úlohe:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "%s prostredníctvom %s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
 msgstr "Celý deň:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
 msgstr "Počiatočný deň:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1701
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začiatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
 msgstr "Koncový deň:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1702
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konca:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1248
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Otvoriť _kalendár"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1251
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odmietnuť všetko"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254
-msgid "_Decline"
-msgstr "O_dmietnuť"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Predbežne prijať všetko"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
 msgid "_Tentative"
 msgstr "P_redbežne prijať"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Prijať _všetko"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Pri_jať"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Odoslať _informáciu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizovať stav účastníka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "Ak_tualizovať"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1752
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentár:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odoslať potvrdenie odosielateľovi"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Odoslať _aktualizácie účastníkom"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Aplikovať na všetky výskyty"
 
 # The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zobraziť čas ako _voľný"
 
 # The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "Z_achovať moju pripomienku"
 
 # The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Zdeddiť pripomienku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Ú_lohy:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2974
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3535
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stav účastníka aktualizovaný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3745
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Schôdzka „%s“ v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3752
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Úloha „%s“ v zozname úloh „%s“ je v rozpore s touto úlohou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Poznámka „%s“ v zozname poznámok „%s“ je v rozpore s touto poznámkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24568,7 +25065,7 @@ msgstr[0] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzok v rozpore s týmto stretnut
 msgstr[1] "Kalendár „%s“ obsahuje schôdzku v rozpore s týmto stretnutím"
 msgstr[2] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzky v rozpore s týmto stretnutím"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
@@ -24577,7 +25074,7 @@ msgstr[0] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úloh v rozpore s touto úlohou"
 msgstr[1] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úlohu v rozpore s touto úlohou"
 msgstr[2] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úlohy v rozpore s touto úlohou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
@@ -24589,176 +25086,176 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Zoznam poznámok „%s“ obsahuje %d poznámky v rozpore s touto poznámkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Nájdená úloha v zozname úloh „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Nájdená poznámka v zozname poznámok „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3847
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Táto pozvánka na stretnutie je zastaralá. Aktualizácia bola vykonaná."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3989
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne kalendáre"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Toto stretnutie sa nepodarilo nájsť v žiadnom kalendári"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4002
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Túto poznámku sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname poznámok"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto úlohy"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto poznámky"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4783
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do kalendára „%s“.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do zoznamu úloh „%s“.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do zoznamu poznámok „%s“.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako akceptované"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako akceptované"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako predbežné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako predbežné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako odmietnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako odmietnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Ukladajú sa zmeny do kalendára. Čakajte, prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Ukladajú sa zmeny do zoznamu úloh. Čakajte, prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Ukladajú sa zmeny do zoznamu poznámok. Čakajte, prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5004
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku"
 
 # PK: preco je medzera na konci? nahlas bug
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizátor odstránil delegáta %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
 #, fuzzy
 #| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Odoslané oznámenie o zrušení delegátovi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať oznámenie o zrušení delegátovi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať účastníka. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Stretnutie nie je platné a nemôže byť aktualizované"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný"
@@ -24842,12 +25339,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na spracovanie všetkých položiek, je potrebné ho uložiť a následne importovať"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Predbežne akceptované"
 
@@ -24865,36 +25362,39 @@ msgstr "Toto stretnutie bolo zverené"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "„{0}“ má zverené stretnutie. Chcete pridať delegáta „{1}“?"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
 msgid "Google Features"
 msgstr "Funkcie Google"
 
 #  PK: kde to je?
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Pridať ka_lendár Google k tomuto účtu"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
+#| msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgid "Add Ca_lendar to this account"
+msgstr "Pridať ka_lendár do tohto účtu"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Pridať _kontakty Google k tomuto účtu"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
+#| msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgid "Add Con_tacts to this account"
+msgstr "Pridať _kontakty do tohto účtu"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
 msgstr "prístup IMAP"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
 msgstr "synchronizovanie kalendárov"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332
 #, c-format
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -24960,8 +25460,8 @@ msgstr "Zhromažďovací adresár typu mbox nemôže byť prázdny"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurácia"
 
@@ -25040,13 +25540,14 @@ msgstr "Server vyžaduje _overenie totožnosti"
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Funckie služby Yahoo!"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Pridajte ka_lendáre a úlohy služby Yahoo! do tohto účtu"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
+#| msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Pridať ka_lendár a úlohy do tohto účtu"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
 #, c-format
@@ -25056,64 +25557,64 @@ msgstr[0] "%d priložených správ"
 msgstr[1] "%d priložená správa"
 msgstr[2] "%d priložené správy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Poštová správa"
 
 #  tooltip
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Začne písať novú správu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Poštový úče_t"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Vytvorí nový poštový účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Poštový p_riečinok"
 
 # tooltip
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:786
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "základný"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:789
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "sieťová linka"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "správca siete"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Spôsob zistenia stavu _pripojenia:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Defaults"
 msgctxt "NetworkMonitor"
@@ -25121,33 +25622,33 @@ msgid "Default (%s)"
 msgstr "Prednastavenia"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:837
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:854
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Vždy pripojený"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:923
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Nastavenia pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavenia editora správ"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
 # MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí.
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1302
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
@@ -25542,21 +26043,21 @@ msgstr "Aktuálnom priečinku"
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Aktuálny priečinok a podpriečinky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
 msgstr "Vyhľadávanie v aktuálnom priečinku a podpriečinkoch"
 
 # MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Hľadanie vo všetkých účtoch"
 
 # MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hľadanie v účte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -25564,8 +26065,8 @@ msgstr[0] "%d vybraných, "
 msgstr[1] "%d vybraná, "
 msgstr[2] "%d vybrané, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -25573,8 +26074,8 @@ msgstr[0] "%d odstránených"
 msgstr[1] "%d odstránená"
 msgstr[2] "%d odstránené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -25582,7 +26083,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžiadaných"
 msgstr[1] "%d nevyžiadaná"
 msgstr[2] "%d nevyžiadané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -25590,7 +26091,7 @@ msgstr[0] "%d konceptov"
 msgstr[1] "%d koncept"
 msgstr[2] "%d koncepty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -25598,7 +26099,7 @@ msgstr[0] "%d neodoslaných"
 msgstr[1] "%d neodoslaná"
 msgstr[2] "%d neodoslané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -25606,7 +26107,7 @@ msgstr[0] "%d odoslaných"
 msgstr[1] "%d odoslaná"
 msgstr[2] "%d odoslané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -25614,76 +26115,77 @@ msgstr[0] "%d neprečítaných"
 msgstr[1] "%d neprečítaná"
 msgstr[2] "%d neprečítané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Odoslať / Prijať"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Výber priečinku na pridanie"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresát"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Uchovať v odoslanej pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Odoslať okamžite"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Odoslať o 5 minút"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyk(y)"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
 msgid "Same as user interface"
 msgstr "Rovnaký ako používateľské rozhranie"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Vždy pri ukončení"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Once per day"
 msgstr "Raz za deň"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per week"
 msgstr "Raz za týždeň"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per month"
 msgstr "Raz za mesiac"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Okamžite pri opúšťaní priečinka"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Dátum hlavičky:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Zobraziť pôv_odnú hodnotu hlavičky"
 
@@ -25765,30 +26267,22 @@ msgstr ""
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(i)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Správca zásuvných modulov"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:301
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Poznámka: Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:331
 msgid "Overview"
 msgstr "Prehľad"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:402
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
 msgid "Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Zásuvné moduly"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
 msgid "Display plain text version"
@@ -25811,22 +26305,22 @@ msgstr ""
 "Zobrazí HTML časť zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy "
 "správy)"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Zobraziť HTML časť, ak je prítomná"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Ponechá program Evolution rozhodnúť, ktorú časť je najlepšie zobraziť"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -25835,24 +26329,24 @@ msgstr ""
 "Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak ponechá rozhodnutie "
 "programu Evolution, aby vybral najvhodnejšiu časť."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný, alebo zdrojový kód HTML"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 "Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak zobrazí čiastočný "
 "zdroj HTML."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vždy zobraziť len obyčajný text"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -25930,19 +26424,19 @@ msgstr "Filtrovanie nevyžiadanej pošty pomocou programu SpamAssassin"
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importujú sa súbory"
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Import zrušený."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
 msgid "Import complete."
 msgstr "Import dokončený."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -25954,12 +26448,12 @@ msgstr ""
 "Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožní programu Evolution pripojiť sa k "
 "vašim poštovým účtom a importovať súbory z iných aplikácií."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
 msgid "Do not _show this wizard again"
 msgstr "Tohto sprievodcu už _nezobrazovať"
 
 #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Accounts"
 msgctxt "wizard-ca-note"
@@ -25967,7 +26461,7 @@ msgid "create a collection account"
 msgstr "Účty aplikácie Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
 #, c-format
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
@@ -26242,7 +26736,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Túto správu už nezobrazovať."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kĺučové slová"
 
@@ -26263,6 +26757,7 @@ msgid "_Add Attachment..."
 msgstr "Pri_dať prílohu…"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "_Upraviť správu"
 
@@ -26404,12 +26899,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Vlastná hlavička"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -26417,12 +26912,12 @@ msgstr ""
 "Formát pre určenie kľúča a hodnoty vlastnej hlavičky je:\n"
 "Názov kľúča a hodnoty oddelené pomocou „;“."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 msgid "Key"
 msgstr "Kľúč"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
 msgid "Values"
 msgstr "Hodnoty"
 
@@ -26730,7 +27225,7 @@ msgstr ""
 "Hlavička: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -26740,21 +27235,28 @@ msgstr[2] "Dostali ste %d nové správy."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Predmet: %s"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
+#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Priečinok: %s"
+
 #. Translators: %d is the count of mails received in addition
 #. * to the one displayed in this notification.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
 #, c-format
 msgid "(and %d more)"
 msgid_plural "(and %d more)"
@@ -26762,55 +27264,55 @@ msgstr[0] "(a %d ďalších)"
 msgstr[1] "(a %d ďalší)"
 msgstr[2] "(a %d ďalšie)"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Nová pošta v programe Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Zobraziť %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:813
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Pre_hrať zvuk pri príchode novej správy"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:845
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pípnuť"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:858
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Použiť zvukovú _tému"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Prehrať _súbor:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:886
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vybrať zvukový súbor"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1035
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
 msgstr "Vyberte úč_ty, pre ktoré sa majú povoliť oznámenia:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1197
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Upozornenie na novú poštu"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1211
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Zobraziť _oznámenie po prijatí novej správy"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
@@ -26825,24 +27327,24 @@ msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Vytvorené z poštovej správy od kontaktu %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26850,7 +27352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybratý kalendár už obsahuje udalosť „%s“. Chcete upraviť starú udalosť?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26858,7 +27360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybratý zoznam úloh už obsahuje úlohu „%s“. Chcete upraviť starú úlohu?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26868,7 +27370,7 @@ msgstr ""
 "poznámku?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -26887,7 +27389,7 @@ msgstr[2] ""
 "ich chcete pridať?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -26906,7 +27408,7 @@ msgstr[2] ""
 "chcete pridať?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -26924,29 +27426,29 @@ msgstr[2] ""
 "Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť poznámky. Naozaj "
 "ich chcete pridať?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Chcete pokračovať v konverzii zvyšných správ?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Žiadny súhrn]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Neplatný objekt vrátený zo servera"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -26954,7 +27456,7 @@ msgstr ""
 "Vybratý kalendár je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť udalosť. "
 "Vyberte si, prosím, iný kalendár."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -26962,7 +27464,7 @@ msgstr ""
 "Vybratý zoznam úloh je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť úlohu. "
 "Vyberte si, prosím, iný zoznam úloh."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -26970,43 +27472,41 @@ msgstr ""
 "Vybratý zoznam poznámok je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť "
 "poznámku. Vyberte si, prosím, iný zoznam poznámok."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Vytvoriť schôd_zku"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Vytvorí novú udalosť z vybranej správy"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Vytvoriť _poznámku"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Vytvorí novú poznámku z vybranej správy"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Vytvoriť ú_lohu"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Vytvorí novú úlohu z vybranej správy"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Vytvoriť _stretnutie"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Vytvorí nové stretnutie z vybranej správy"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail to %s"
 msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "Pošta pre %s"
+msgstr "Pošta na úlohu"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 msgid "Convert a mail message to a task."
@@ -27081,18 +27581,18 @@ msgstr "Zverejňovanie na %s úspešne skončilo"
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Pripojenie %s zlyhalo:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno na zverejnenie."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Zverejniť informácie o kalendári"
 
@@ -27184,11 +27684,11 @@ msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie"
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "Neplatný UID zdroja „%s“"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
 msgid "New Location"
 msgstr "Nové umiestnenie"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upraviť umiestnenie"
 
@@ -27297,30 +27797,64 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Vybrať cieľový súbor"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Uložiť ako"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Uloží vybraný kalendár na disk"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Uloží vybraný zoznam poznámok na disk"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Uloží vybraný zoznam úloh na disk"
 
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
+msgid "Sender Validation"
+msgstr "Overenie odosielateľa"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
+"for them assigned expected send account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Add sender to address book"
+msgid "Confirm sender address"
+msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
+"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
+msgid "_Send Anyway"
+msgstr "_Napriek tomu odoslať"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
+msgid "Recipient Contains"
+msgstr "Adresát obsahuje"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
+msgid "Account to Use"
+msgstr "Účty, ktoré použiť"
+
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -27336,41 +27870,41 @@ msgstr ""
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] alebo $ORIG[body], ktoré budú "
 "nahradené hodnotami z emailu, na ktorý odpovedáte."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
 msgid "Saving message template"
 msgstr "Ukladá sa šablóna správy"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Uložiť ako ša_blónu"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Uloží ako šablónu"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:379
+#: ../src/shell/e-shell.c:382
 msgid "Preparing to go offline…"
 msgstr "Pripravuje sa prechod na odpojený režim…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:408
+#: ../src/shell/e-shell.c:411
 msgid "Preparing to go online…"
 msgstr "Pripravuje sa prechod na pripojený režim…"
 
 #  reason for inhibiting
-#: ../src/shell/e-shell.c:519
+#: ../src/shell/e-shell.c:522
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Príprava na ukončenie"
 
 #  reason for inhibiting
-#: ../src/shell/e-shell.c:525
+#: ../src/shell/e-shell.c:528
 msgid "Preparing to quit…"
 msgstr "Pripravuje sa ukončenie…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell.c:1091
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "_Otvoriť nastavenia"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297
+#: ../src/shell/e-shell.c:1300
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Na pripojenie k cieľovému hostiteľovi sú potrebné poverenia."
 
@@ -27386,19 +27920,19 @@ msgstr "Uložiť hľadanie"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Zo_braziť:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
@@ -27441,329 +27975,336 @@ msgstr "Program Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný."
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Program Priateľ v núdzi nemohol byť spustený."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Accounts"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Collect_ion Account"
-msgstr "Účty aplikácie Evolution"
+msgstr "Zd_ružený účet"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
-#, fuzzy
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
 #| msgid "Create a new mail account"
 msgid "Create a new collection account"
-msgstr "Vytvorí nový poštový účet"
+msgstr "Vytvorí nový združený účet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "_About"
 msgstr "_O progame"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazí informácie o programe Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Úč_ty"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Nastaviť účty programu Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Za_vrieť okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otvorí používateľskú príručku pre Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "I_mport…"
 msgstr "I_mportovať…"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importuje údaje z iných programov"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Vytvorí nové okno zobrazujúce tento pohľad"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Dostupné kate_górie"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Organizuje dostupné kategórie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončí program"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
 msgid "_Saved Searches"
 msgstr "_Uložené hľadania"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
 msgid "_Advanced Search…"
 msgstr "Pokročilé _hľadanie…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Zostrojí pokročilé hľadanie"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Vymaže aktuálne parametre hľadania"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
 msgid "_Edit Saved Searches…"
 msgstr "_Upraviť uložené hľadania…"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zmeníte typ vyhľadávania"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Nájsť teraz"
 
 #  tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Vykoná aktuálne parametre hľadania"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
 msgid "_Save Search…"
 msgstr "_Uložiť hľadanie…"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uloží aktuálne parametre hľadania"
 
 # Preodoslať?
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové skratky"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
 msgid "Show keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobrazí všetky klávesové skratky"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Security Information"
+msgid "Show _WebKit GPU information"
+msgstr "Informácie o zabezpečení"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
 msgid "Submit _Bug Report…"
 msgstr "_Odoslať správu o chybe…"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Odošle správu o chybe pomocou programu Priateľ v núdzi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovať v odpojenom režime"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Prepne Evolution do odpojeného režimu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Pracovať v pripojenom režime"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Prepne Evolution do pripojeného režimu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Lay_out"
 msgstr "R_ozloženie"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "_Search"
 msgstr "_Nájsť"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhľad prepínania"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Zobraziť _panel ponuky"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Zobrazí panel ponuky"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobraziť bočnú _lištu"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Zobrazí bočnú lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Zobraziť _tlačidlá"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá prepínača"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobraziť _stavovú lištu"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Zobrazí stavovú lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobraziť lištu _nástrojov"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazí lištu nástrojov"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Len _ikony"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s ikonami"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Len _text"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s textom"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá okna s ikonami a textom"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Štýl _lišty nástrojov"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Zobrazí tlačidlá okna s použitím nastavení lišty nástrojov pracovnej plochy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Zrušiť aktuálny pohľad"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
 msgid "Save Custom View…"
 msgstr "Uložiť prispôsobený pohľad…"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uloží aktuálny prispôsobený pohľad"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uálny pohľad"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
 msgid "Custom View"
 msgstr "Prispôsobený pohľad"
 
 #  tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuálny pohľad je prispôsobený"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Nastavenia _strany…"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Zmení nastavenia strany pre vašu aktuálnu tlačiareň"
 
 # %s je názov časti aplkácie. Čiže: Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy a Poznámky
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Prepne na aplikáciu %s"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vyberie pohľad: %s"
 
 # tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Zruší pohľad: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Vykoná tieto vyhľadávacie parametre"
 
@@ -27883,11 +28424,11 @@ msgstr ""
 "systému: %s"
 
 # PIM - personal information manager
-#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
+#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Poštový klient a osobný správca údajov Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:554
+#: ../src/shell/main.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27896,7 +28437,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n"
 "  Spustite „%s --help“ na zobrazenie ďalších informácií.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:560
+#: ../src/shell/main.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28070,84 +28611,90 @@ msgstr ""
 "Upraviť nastavenia dôvery:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Názov certifikátu"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Vydaný pre organizáciu"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Vydaný pre organizáčnú jednotku (OU)"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové číslo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Účely"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Vydavateľ"
 
 # PK: rod?
 # MČ: certifikát vydaný organizáciou.
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Vydaný organizáciou"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Vydaný organizačnou jednotkou"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Vydaný"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Platnosť vyprší"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+msgid "SHA256 Fingerprint"
+msgstr "Odtlačok SHA256"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Odtlačok SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Odtlačok MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
 # gtk dialog title
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
 msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
 msgstr "Výber súboru pre zálohu vášho kľúča a certifikátu…"
 
@@ -28156,31 +28703,31 @@ msgstr "Výber súboru pre zálohu vášho kľúča a certifikátu…"
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-záloha.p12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Záloha certifikátu"
 
 #. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
 msgid "_File name:"
 msgstr "Náz_ov súboru:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
 msgid "Please select a file…"
 msgstr "Prosím, vyberte súbor…"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "_Zahrnúť zväzok certifikátov do zálohy"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
@@ -28190,16 +28737,16 @@ msgstr ""
 "ktorú sa chystáte vytvoriť.\n"
 "Aby ste mohli pokračovať v zálohe, musíte toto heslo nastaviť."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "_Zopakujte heslo:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28211,93 +28758,93 @@ msgstr ""
 "neskôr.\n"
 "Prosím, zaznačte si ho na bezpečnom mieste."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Neposkytnutý žiadny názov súboru"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Zlyhalo zálohovanie kľúča a certifikátu"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
 msgid "Select a certificate to import…"
 msgstr "Výber certifikátu na importovanie…"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Zlyhal import certifikátu"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Spýtať sa pri použití"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Čiastočne"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Plná"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Výnimočne"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Dočasne"
 
 # dialog title
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Zmena dôveryhodnosti certifikátu"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr "Zmena dôveryhodnosti hostiteľa „%s“:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "_Spýtať sa pri použití"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "_Nikdy nedôverovať tomuto ceritifkátu"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "_Dočasná dôvera (iba počas tejto relácie)"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "Čiastočná _dôvera"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Plná dôvera"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_Výnimočná dôvera"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
@@ -28305,45 +28852,45 @@ msgstr ""
 "Predtým, ako začnete dôverovať tejto stránke, mali by ste si preštudovať jej "
 "certifikát a aj jej pravidlá a postupy (ak sú dostupné)."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr ""
 "V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú tieto poštové servery:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
 msgid "Host name"
 msgstr "Názov hostiteľa"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
 msgid "Issuer"
 msgstr "Vydavateľ"
 
 # algoritmy - overené priamo v aplikácii
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Odtlačok"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
 msgid "Trust"
 msgstr "Dôveryhodnosť"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Upraviť dôveru"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Všetky súbory PKCS12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Všetky súbory emailových certifikátov"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Všetky súbory CA certifikátov"
 
@@ -28475,11 +29022,11 @@ msgid "C_ertificate:"
 msgstr "C_ertifikát:"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisovanie"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrovanie"
 
@@ -28524,6 +29071,24 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapísať úložisko na disk, kód chyby: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importovaný certifikát"
 
+#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#~ msgstr "Udalosť sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
+
+#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#~ msgstr "Úloha sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
+
+#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
+#~ msgstr "Viacero neprečítaných správ"
+
+#~ msgid "Multiple Messages"
+#~ msgstr "Viacero správ"
+
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Správca zásuvných modulov"
+
+#~ msgid "Enable and disable plugins"
+#~ msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly"
+
 #~ msgid "Ctrl-click to open a link"
 #~ msgstr "Stlačením Ctrl a kliknutím otvoríte odkaz"
 
@@ -28878,9 +29443,6 @@ msgstr "Importovaný certifikát"
 #~ msgid "Loading..."
 #~ msgstr "Načítava sa…"
 
-#~ msgid "Security Information"
-#~ msgstr "Informácie o zabezpečení"
-
 #~ msgid "_Forward Contact..."
 #~ msgstr "_Odoslať kontakt ďalej…"
 
@@ -29238,9 +29800,6 @@ msgstr "Importovaný certifikát"
 #~ msgid "start of appointment"
 #~ msgstr "začatí(m) schôdzky"
 
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "skončení(m) schôdzky"
-
 #~ msgid "Add Reminder"
 #~ msgstr "Pridať pripomenutie"
 
@@ -29512,9 +30071,6 @@ msgstr "Importovaný certifikát"
 #~ msgid "Could not locate user's calendars"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť používateľove kalendáre"
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Cesta"
-
 #~ msgid "Template:"
 #~ msgstr "Šablóna:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]