[connections/gnome-41] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections/gnome-41] Update Chinese (China) translation
- Date: Fri, 22 Oct 2021 18:26:15 +0000 (UTC)
commit cd4ccf9330b15d98b80d9cc1e607cad9415ccaee
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Fri Oct 22 18:26:14 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 305 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 219 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8df49d8..f407bb4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,42 +2,66 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
# Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2020.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-28 13:51+0800\n"
-"Last-Translator: mars <gzhqyz gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:20+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Connections"
-msgstr "GNOME 连接"
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:108
+msgid "Connections"
+msgstr "连接"
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
-#: src/application.vala:219
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
-msgstr "GNOME 桌面环境的远程桌面客户端"
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "View and use other desktops"
+msgstr "查看和使用其它桌面"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
-msgstr "GNOME 桌面环境的远程桌面客户端。"
+msgid ""
+"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a "
+"great way to access content or software on a different desktop operating "
+"system. It can also be used as a way to provide support to users who might "
+"need help."
+msgstr ""
+"连接可以让您连接和使用其它电脑桌面。这是访问位于不同桌面操作系统上内容和软件"
+"的很棒的方式。它同样可以用来为需要帮助的用户提供支持。"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"A range of different operating systems can be connected to, including Linux "
+"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines."
+msgstr ""
+"可以连接至包括 Linux 和 Windows 桌面的一定范围内的不同操作系统。您同样可以连"
+"接至虚拟机。"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
+"these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
+msgstr ""
+"连接使用了广受支持的 VNC 和 RDP 协议,且必须在您要连接的桌面上启用其中之一。"
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "连接"
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8
+msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view"
+msgstr ""
+"vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view;远程;桌面;支持;访问;查看"
#: data/org.gnome.Connections.xml:5
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -47,99 +71,120 @@ msgstr "远程桌面(VNC)文件"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/application.vala:76
+#: src/application.vala:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2020."
-#: src/application.vala:140
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "GNOME 桌面环境的远程桌面客户端"
+
+#: src/application.vala:150
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "无法打开未知 mime 类型(%s)的文件"
-#: src/application.vala:170
+#: src/application.vala:179
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "到“%s”的连接已删除"
-#: src/application.vala:172
+#: src/application.vala:182
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: src/application.vala:211
+#: src/application.vala:229
msgid "URL to connect"
msgstr "要连接的 URL"
-#: src/application.vala:212
+#: src/application.vala:230
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "在指定路径打开 .vnc 或 .rdp 文件"
-#: src/application.vala:234
+#: src/application.vala:231
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "全屏打开"
+
+#: src/application.vala:254
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:64
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s 的屏幕截图"
-#: src/connection.vala:142
+#: src/connection.vala:79
msgid "Screenshot taken"
msgstr "已截图"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:145
+#: src/connection.vala:82
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/connection.vala:188
+#: src/connection.vala:127
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s”需要认证"
+#: src/connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "认证失败:%s"
+
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-view.vala:138
+#: src/display-view.vala:141
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:285
-msgid "Scaling"
-msgstr "缩放"
+#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+msgid "No Thanks"
+msgstr "不用"
-#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+#: src/onboarding-dialog.vala:88
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
msgid "Take Screenshot"
msgstr "截图"
-#: src/ui/assistant.ui:9
-msgid "Create a New Connection"
-msgstr "创建新连接"
+#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
-#: src/ui/assistant.ui:34
-msgid ""
-"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
-"vnc://"
-msgstr "输入要连接的机器地址。地址可以以 rdp:// 或 vnc:// 起始"
+#: src/ui/assistant.ui:26
+msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:"
+msgstr "键入要连接的远程桌面的网络标识符:"
-#: src/ui/assistant.ui:58
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
+#: src/ui/assistant.ui:53
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connection Type"
+msgstr "连接类型"
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
-msgid "Name"
-msgstr "姓名"
+#: src/ui/assistant.ui:63
+msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
+msgstr "RDP(连接至 Windows 的标准)"
-#: src/ui/assistant.ui:120
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/ui/assistant.ui:72
+msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
+msgstr "VNC(连接至 Linux 的标准)"
-#: src/ui/assistant.ui:129
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: src/ui/assistant.ui:100
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
#: src/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
@@ -153,7 +198,7 @@ msgstr "密码(_P)"
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
-#: src/ui/empty-view.ui:28
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "欢迎使用连接程序"
@@ -161,14 +206,62 @@ msgstr "欢迎使用连接程序"
msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
msgstr "只需点击 <b> + </b> 按钮即可创建您的第一个连接。"
-#: src/ui/properties.ui:9
-msgid "Connection Properties"
-msgstr "连接属性"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
+#| msgid "About Connections"
+msgid "Learn about how Connections works."
+msgstr "了解连接是如何工作的。"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49
+msgid "Use other desktops, remotely"
+msgstr "远程使用其它桌面"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50
+msgid ""
+"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them "
+"using the pointer and keyboard, too!"
+msgstr "使用连接查看其它桌面的屏幕。您也可以使用指针和键盘控制它们!"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57
+#| msgid "Connection Properties"
+msgid "Connect to different operating systems"
+msgstr "连接至不同的操作系统"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58
+msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections."
+msgstr "使用连接访问 Linux、Mac 和 Windows 桌面。"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65
+msgid "Enable remote desktop before connecting"
+msgstr "在连接前启用远程桌面"
-#: src/ui/properties.ui:32
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to "
+"them."
+msgstr "计算机需要在您可以连接至它们前设置为允许远程桌面访问。"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73
+#| msgid "Welcome to Connections"
+msgid "We hope that you enjoy Connections!"
+msgstr "我们希望您能享受连接!"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
+msgid "More information can be found in the help."
+msgstr "可以在帮助中查找更多信息。"
+
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
+#| msgid "Connection Properties"
+msgid "Connection preferences"
+msgstr "连接首选项"
+
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
msgid "Address"
msgstr "地址"
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
#: src/ui/topbar.ui:21
msgid "New"
msgstr "新建"
@@ -201,68 +294,108 @@ msgstr "键盘快捷键"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: src/ui/topbar.ui:201
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
#: src/ui/topbar.ui:205
msgid "About Connections"
msgstr "关于“连接”"
-#: src/ui/topbar.ui:230
+#: src/ui/topbar.ui:234
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-#: src/ui/topbar.ui:237
+#: src/ui/topbar.ui:241
msgid "Ctrl + Alt + Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Del"
-#: src/ui/topbar.ui:244
+#: src/ui/topbar.ui:248
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: src/ui/topbar.ui:251
+#: src/ui/topbar.ui:255
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: src/ui/topbar.ui:258
+#: src/ui/topbar.ui:262
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "Ctrl + Alt + F3"
-#: src/ui/topbar.ui:265
+#: src/ui/topbar.ui:269
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/vnc-connection.vala:167
-msgid "Couldn’t parse the file"
-msgstr "无法解析文件"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#| msgid "Display Menu"
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
-#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key “%s”"
-msgstr "VNC 文件缺失键“%s”"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+msgid "Scaling"
+msgstr "缩放"
-#: src/vnc-connection.vala:295
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
msgid "View only"
msgstr "仅浏览"
-#: src/vnc-connection.vala:305
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
msgid "Show local pointer"
msgstr "显示本地指针"
-#: src/vnc-connection.vala:315
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "带宽"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
msgid "High quality"
msgstr "高质量"
-#: src/vnc-connection.vala:316
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
msgid "Fast refresh"
msgstr "快速刷新"
-#: src/vnc-connection.vala:319
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "带宽"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+msgid "Scale mode"
+msgstr "缩放模式"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+msgid "Fit window"
+msgstr "适合窗口"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+msgid "Original size"
+msgstr "原始大小"
+
+#: src/vnc-connection.vala:123
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "无法解析文件"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "VNC 文件缺失密钥“%s”"
+
+#~ msgid "GNOME Connections"
+#~ msgstr "GNOME 连接"
+
+#~ msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+#~ msgstr "GNOME 桌面环境的远程桌面客户端。"
+
+#~ msgid "Create a New Connection"
+#~ msgstr "创建新连接"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+#~ "vnc://"
+#~ msgstr "输入要连接的机器地址。地址可以以 rdp:// 或 vnc:// 起始"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "服务器"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "创建"
#~ msgid "org.gnome.Connections"
#~ msgstr "org.gnome.Connections"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]