[polari] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Latvian translation
- Date: Mon, 25 Oct 2021 16:25:37 +0000 (UTC)
commit 13b54d2853c1f495315109e585cc2fbd80794d8d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Oct 25 16:25:35 2021 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 596bbb82..c118a44c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-07 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-25 19:24+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -16,18 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:207
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37
+#: src/roomStack.js:242
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
+msgid "Talk to people on IRC"
+msgstr "Sarunājieties ar cilvēkiem IRC tīklā"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -40,21 +39,28 @@ msgstr ""
"uz sarunām."
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
+#| msgid ""
+#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+#| "miss an important message — for private conversations, they even allow "
+#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
-"to reply instantly without switching back to the application!"
+"miss an important message."
msgstr ""
"Jūs varat izmantot Polari, lai publiski tērzētu ar cilvēkiem \"istabās\", "
"vai arī privātās sarunās. Paziņojumi palīdz nepalaist garām svarīgus "
-"ziņojumus — privātās sarunās varat atbildēt uzreiz, nepārslēdzoties atpakaļ "
-"uz lietotni."
+"ziņojumus."
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:46
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -68,7 +74,7 @@ msgstr "Saglabāto kanālu saraksts"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Saraksts ar kanāliem, ko atjaunot palaižoties"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14
msgid "Run in Background"
msgstr "Palaist fonā"
@@ -143,161 +149,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saraksts ar lietotājiem, kuru privātie ziņojumi neparādīsies paziņojumos"
-#: data/resources/connection-details.ui:13
+#: data/resources/connection-details.ui:12
msgid "_Server Address"
msgstr "_Servera adrese"
-#: data/resources/connection-details.ui:33
+#: data/resources/connection-details.ui:32
msgid "Net_work Name"
msgstr "_Tīkla nosaukums"
-#: data/resources/connection-details.ui:49
-#: data/resources/connection-details.ui:116
+#: data/resources/connection-details.ui:48
+#: data/resources/connection-details.ui:108
msgid "optional"
msgstr "neobligāts"
-#: data/resources/connection-details.ui:61
+#: data/resources/connection-details.ui:60
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Liet_ot drošu savienojumu"
-#: data/resources/connection-details.ui:76
+#: data/resources/connection-details.ui:72
msgid "_Nickname"
msgstr "_Segvārds"
-#: data/resources/connection-details.ui:101
+#: data/resources/connection-details.ui:94
msgid "_Real Name"
msgstr "Ī_stais vārds"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: data/resources/connection-properties.ui:17
+#: data/resources/connection-properties.ui:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
-#: data/resources/entry-area.ui:38
+#: data/resources/entry-area.ui:37
msgid "Change nickname"
msgstr "Mainīt segvārdu"
-#: data/resources/entry-area.ui:120
+#: data/resources/entry-area.ui:105
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: data/resources/help-overlay.ui:15
+#: data/resources/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: data/resources/help-overlay.ui:19
+#: data/resources/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Pievienoties istabai"
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: data/resources/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu"
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Rādīt lietotāju sarakstu"
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: data/resources/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Emoji Picker"
msgstr "Rādīt emocijzīmju izvēlētāju"
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show Userlist"
+#: data/resources/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Rādīt palīdzību"
-#: data/resources/help-overlay.ui:55
-#| msgid "Open Link"
+#: data/resources/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Menu"
msgstr "Atvērt izvēlni"
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: data/resources/help-overlay.ui:78
+#: data/resources/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Nākamā istaba"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Iepriekšējā istaba"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Nākamā istaba ar nelasītiem ziņojumiem"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Iepriekšējā istaba ar nelasītiem ziņojumiem"
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Pirmā istaba"
-#: data/resources/help-overlay.ui:117
+#: data/resources/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Pēdējā istaba"
-#: data/resources/help-overlay.ui:124
+#: data/resources/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Pirmā – devītā istaba"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:8
msgid "Polari Setup"
msgstr "Polari iestatīšana"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:53
msgid "Not connected"
msgstr "Nav savienots"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:65
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
msgstr "Lai turpinātu iestatīšanu, lūdzu, savienojaties ar internetu."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:100
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:147
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "Laipni lūdzam Polari"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:111
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr ""
"Polari ir vienkāršs veids, kā tērzēt, izmantojot IRC. Izvēlieties tīklu un "
"sāciet."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:158
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
@@ -305,64 +308,64 @@ msgstr ""
"Izvēlieties istabas, ar kurām vēlaties savienoties. Jūs vēlāk varat "
"pievienot vēl tīklus un istabas, spiežot + pogu."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:40
msgid "_Join"
msgstr "_Pievienoties"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:66
msgid "C_onnection"
msgstr "Savien_ojums"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:101
msgid "_Add Network"
msgstr "_Pievienot tīklu"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:186
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:203
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Pielāgots tīkls"
-#: data/resources/main-window.ui:22
+#: data/resources/main-window.ui:20
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: data/resources/main-window.ui:26
+#: data/resources/main-window.ui:24
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: data/resources/main-window.ui:30
+#: data/resources/main-window.ui:28
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:58
+#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:83
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
+#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Pievienot istabas un tīklus"
-#: data/resources/main-window.ui:197
+#: data/resources/main-window.ui:159
msgid "Show connected users"
msgstr "Rādīt savienotos lietotājus"
-#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417
+#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
-#: data/resources/main-window.ui:234
+#: data/resources/main-window.ui:188
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Iet uz tiešsaistes tērzēšanu un saņemt ziņojumus."
-#: data/resources/nick-popover.ui:16
+#: data/resources/nick-popover.ui:17
msgid "Change nickname:"
msgstr "Mainīt segvārdu:"
@@ -370,136 +373,136 @@ msgstr "Mainīt segvārdu:"
msgid "_Change"
msgstr "_Mainīt"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:140
msgid "Connect"
msgstr "Savienot"
-#: data/resources/room-list-header.ui:152
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"
-#: data/resources/room-list-header.ui:159
+#: data/resources/room-list-header.ui:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"
-#: data/resources/room-list-header.ui:166
+#: data/resources/room-list-header.ui:155
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
-#: data/resources/room-list-header.ui:173
+#: data/resources/room-list-header.ui:160
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: data/resources/server-room-list.ui:45
+#: data/resources/server-room-list.ui:43
msgid "Enter room name to add"
msgstr "Ievadiet istabas nosaukumu, ko pievienot"
-#: data/resources/user-details.ui:27
+#: data/resources/user-details.ui:25
msgid "Loading details"
msgstr "Ielādē informāciju"
-#: data/resources/user-details.ui:60
+#: data/resources/user-details.ui:54
msgid "Last Activity:"
msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
-#: data/resources/user-details.ui:159
+#: data/resources/user-details.ui:145
msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Paziņos, ja lietotājs parādās lietotnē."
-#: data/resources/user-details.ui:181
+#: data/resources/user-details.ui:167
msgid "Start Conversation"
msgstr "Sākt sarunu"
-#: src/application.js:44
+#: src/application.js:69
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Palaist Telepathy klientu"
-#: src/application.js:49
+#: src/application.js:74
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Palaist atkļūdošanas režīmā"
-#: src/application.js:52
+#: src/application.js:77
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Ļaut darbināt līdzās citu instanci"
-#: src/application.js:55
+#: src/application.js:80
msgid "Print version and exit"
msgstr "Parādīt versiju un iziet"
-#: src/application.js:486 src/utils.js:241
+#: src/application.js:501 src/utils.js:319
msgid "Failed to open link"
msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
-#: src/application.js:761
+#: src/application.js:771
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s ir izņemts."
-#: src/application.js:840
+#: src/application.js:841
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/application.js:846
+#: src/application.js:847
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:86
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: src/chatView.js:138
+#: src/chatView.js:204
msgid "New Messages"
msgstr "Jauni ziņojumi"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:836
msgid "Open Link"
msgstr "Atvērt saiti"
-#: src/chatView.js:792
+#: src/chatView.js:838
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
-#: src/chatView.js:964
+#: src/chatView.js:1037
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:1042
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:1051
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:1052
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s ņēma un izspēra"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:1059
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:1060
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
-#: src/chatView.js:992
+#: src/chatView.js:1065
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s pievienojās"
-#: src/chatView.js:997
+#: src/chatView.js:1070
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s aizgāja"
-#: src/chatView.js:1094
+#: src/chatView.js:1167
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -507,7 +510,7 @@ msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
-#: src/chatView.js:1101
+#: src/chatView.js:1174
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -517,14 +520,14 @@ msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1246
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1251
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1256
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -541,7 +544,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1189
+#: src/chatView.js:1262
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1268
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
@@ -558,14 +561,14 @@ msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1201
+#: src/chatView.js:1274
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1279
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -573,7 +576,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1211
+#: src/chatView.js:1284
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1217
+#: src/chatView.js:1290
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -591,25 +594,25 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1223
+#: src/chatView.js:1296
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
-#: src/connections.js:42
+#: src/connections.js:57
msgid "Already added"
msgstr "Jau pievienots"
-#: src/connections.js:104
+#: src/connections.js:115
msgid "No results."
msgstr "Nav rezultātu."
-#: src/connections.js:511
+#: src/connections.js:514
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” īpašības"
-#: src/connections.js:555
+#: src/connections.js:558
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -617,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
"pareizs."
-#: src/entryArea.js:370
+#: src/entryArea.js:362
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -625,7 +628,7 @@ msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:367
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -633,46 +636,46 @@ msgstr[0] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpoju
msgstr[1] "Augšupielādēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: src/entryArea.js:381
+#: src/entryArea.js:374
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:375
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:392
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Augšupielādēt “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:406
+#: src/entryArea.js:394
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Augšupielādē “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:415
+#: src/entryArea.js:403
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s istabā #%s"
-#: src/entryArea.js:417
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Ielīmēt no %s"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
msgid "_Done"
msgstr "_Gatavs"
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
@@ -685,13 +688,13 @@ msgstr "_Nākamais"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#.
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:30
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<kanāls>] [<iemesls>] — aizver <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:31
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -699,98 +702,96 @@ msgstr ""
"/HELP [<komanda>] — attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
"komandām"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
"pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <darbība> — sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>] — sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:38
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <segvārds> — iestata jūsu segvārdu uz <segvārds>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:39
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanāls>] [<iemesls>] — pamet <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:40
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <segvārds> — atver privātu sarunu ar <segvārds>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:41
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<iemesls>] — atvienojas no pašreizējā servera"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:42
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <teksts> — sūta <teksts> uz pašreizējo istabu/kontaktam"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:43
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <temats> — iestata tematu uz <temats> vai parāda pašreizējo"
-#: src/ircParser.js:38
-#| msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+#: src/ircParser.js:44
msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
msgstr "/WHOIS <segvārds> — pieprasa informāciju par <segvārds>"
-#: src/ircParser.js:41
+#: src/ircParser.js:47
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu"
-#: src/ircParser.js:55
+#: src/ircParser.js:63
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietojums: %s"
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:100
msgid "Known commands:"
msgstr "Zināmās komandas:"
-#: src/ircParser.js:194
+#: src/ircParser.js:197
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s lietotāji:"
-#: src/ircParser.js:273
+#: src/ircParser.js:274
msgid "No topic set"
msgstr "Temats nav iestatīts"
-#: src/ircParser.js:312
+#: src/ircParser.js:313
#, javascript-format
-#| msgid "Last Activity:"
msgid "User: %s - Last activity: %s"
msgstr "Lietotājs: %s — Pēdējā aktivitāte: %s"
-#: src/joinDialog.js:232
+#: src/joinDialog.js:217
msgid "Add Network"
msgstr "Pievienot tīklu"
-#: src/mainWindow.js:399
+#: src/mainWindow.js:409
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -806,173 +807,171 @@ msgstr "Pamest istabu"
msgid "End conversation"
msgstr "Beigt sarunu"
-#: src/roomList.js:269
+#: src/roomList.js:275
msgid "Unmute"
msgstr "Atklusināt"
-#: src/roomList.js:273
+#: src/roomList.js:279
msgid "Mute"
msgstr "Apklusināt"
-#: src/roomList.js:375
+#: src/roomList.js:446
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Tīklam %s ir kļūda"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:446
+#: src/roomList.js:504
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:453
+#: src/roomList.js:510
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problēma ar savienojumu"
-#: src/roomList.js:470
+#: src/roomList.js:527
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: src/roomList.js:472
+#: src/roomList.js:529
msgid "Connecting…"
msgstr "Savienojas…"
-#: src/roomList.js:476
+#: src/roomList.js:533
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: src/roomList.js:496
+#: src/roomList.js:552
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
-#: src/roomList.js:499
+#: src/roomList.js:555
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s pieprasa paroli."
-#: src/roomList.js:505
+#: src/roomList.js:561
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
-#: src/roomList.js:508
+#: src/roomList.js:564
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
-#: src/roomStack.js:100
+#: src/roomStack.js:138
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Vai jāsaglabā parole?"
-#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668
+#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Identificēšana notiks automātiski nākamājā reizē, kad savienosities ar %s"
-#: src/roomStack.js:108
+#: src/roomStack.js:146
msgid "_Save Password"
msgstr "_Saglabāt paroli"
-#: src/roomStack.js:141
-#| msgid "Available in another room."
+#: src/roomStack.js:177
msgid "Failed to join the room"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai"
-#: src/roomStack.js:143
+#: src/roomStack.js:179
msgid "_Retry"
msgstr "Mēģināt vēl_reiz"
-#: src/roomStack.js:167
+#: src/roomStack.js:202
msgid "The room is full."
msgstr "Šī istaba ir pilna."
-#: src/roomStack.js:170
+#: src/roomStack.js:205
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "Jūs esat izraidīts no istabas."
-#: src/roomStack.js:173
+#: src/roomStack.js:208
msgid "The room is invite-only."
msgstr "Šajā istabā var iekļūt tikai ar ielūgumiem."
-#: src/roomStack.js:176
+#: src/roomStack.js:211
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "Jūs esat izmests no istabas."
-#: src/roomStack.js:179
+#: src/roomStack.js:214
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr "Šobrīd nevar pievienoties istabai, bet jūs varat mēģināt vēlāk."
-#: src/roomStack.js:211
+#: src/roomStack.js:246
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
-#: src/telepathyClient.js:477
+#: src/telepathyClient.js:493
msgid "Good Bye"
msgstr "Visu labu"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:667
+#: src/telepathyClient.js:683
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Saglabāt %s paroli %s?"
-#: src/telepathyClient.js:671
+#: src/telepathyClient.js:688
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:707
+#: src/telepathyClient.js:724
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s istabā %s"
-#: src/userList.js:413
+#: src/userList.js:402
msgid "Available in another room."
msgstr "Pieejams citā istabā."
-#: src/userList.js:415
+#: src/userList.js:404
msgid "Online"
msgstr "Tiešsaistē"
-#: src/userList.js:578
-#| msgid "No results"
+#: src/userList.js:572
msgid "No Results"
msgstr "Nav rezultātu"
-#: src/userTracker.js:369
+#: src/userTracker.js:370
msgid "User is online"
msgstr "Lietotājs ir tiešsaistē"
-#: src/userTracker.js:370
+#: src/userTracker.js:371
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Lietotājs %s tagad ir tiešsaistē."
-#: src/utils.js:137
+#: src/utils.js:182
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari servera parole priekš %s"
-#: src/utils.js:142
+#: src/utils.js:192
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s Polari NickServ parole priekš"
-#: src/utils.js:372
+#: src/utils.js:457
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
-#: src/utils.js:375
+#: src/utils.js:460
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
-#: src/utils.js:379
+#: src/utils.js:464
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -980,7 +979,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
-#: src/utils.js:386
+#: src/utils.js:471
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -988,7 +987,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: src/utils.js:393
+#: src/utils.js:478
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -996,7 +995,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: src/utils.js:400
+#: src/utils.js:485
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: src/utils.js:407
+#: src/utils.js:492
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: src/utils.js:413
+#: src/utils.js:498
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]