[gnome-mahjongg] Update Latvian translation



commit 6bfa6e1a998e8ef895634b17b8044a5144361be5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Oct 25 18:28:56 2021 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f089f9e..d1d42fd 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 14:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-25 21:28+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "citi ir grūti. Ja netiec uz priekšu, pajautā padomu, bet tas dod lielu laika "
 "sodu."
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekts"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -75,70 +75,79 @@ msgstr "Nojaukt kauliņu kaudzi, ņemot nost sakrītošus pārus"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "spēle;stratēģija;mīkla;galdiņš;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:9
-#| msgid "gnome-mahjongg"
-msgid "org.gnome.Mahjongg"
-msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Galvenās funkcijas"
 
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Sākt jaunu spēli"
 
-#: data/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Pause the game"
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Pauzēt spēli"
 
-#: data/help-overlay.ui:31
-#| msgid "_Undo"
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo 
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Atatsaukt"
 
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Rādīt padomu"
 
-#: data/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts", 
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
+msgid "Generic"
+msgstr "Vispārīgi"
 
-#: data/help-overlay.ui:59
-#| msgid "_Help"
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main 
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Pārslēgt galveno izvēlni"
 
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a 
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Rādīt padomu"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Rādīt tastatūras saīsnes"
 
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the 
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
 msgstr "Rādīt palīdzību"
 
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, 
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Rādīt tastatūras saīsnes"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pilnekrāns"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the 
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
@@ -207,84 +216,83 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Sarežģīts"
 
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
 msgid "Paused"
 msgstr "Apturēts"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Parādīt informāciju par laidienu un iziet"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Atlikuši gājieni:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Atsaukt savu pēdējo gājienu"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "Atkārtot savu pēdējo gājienu"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Saņem padomu par nākamo gājienu"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Pauzēt spēli"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
 msgid "_New Game"
 msgstr "Jau_na spēle"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "Pā_rstartēt spēli"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
 msgid "_Scores"
 msgstr "Re_zultāti"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
-#| msgid "_Mahjongg"
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_About Mahjongg"
 msgstr "P_ar Mahjongg"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli ar šo karti?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Ja turpināsi spēlēt, nākama spēle izmantos jaunu karti."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Turpināt spēlēt"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Izmantot jau_nu karti"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Vairs nav gājienu."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -292,99 +300,108 @@ msgstr ""
 "Katrai mīklai ir vismaz viens atrisinājums. Tu vari atsaukt gājienus, atsākt "
 "pašreizējo spēli vai arī sākt jaunu spēli."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr "Varat arī samaisīt esošo spēli, bet tas negarantē atrisinājumu."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atsaukt"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
 msgid "_Restart"
 msgstr "Pā_rstartēt"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "_New game"
 msgstr "Jau_na spēle"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Jaukt"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
 msgid "_Theme:"
 msgstr "Mo_tīvs:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Izkārtojums:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Fona krāsa:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
 msgid "Main game:"
 msgstr "Galvenā spēle:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
 msgid "Maps:"
 msgstr "Kartes:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Kauliņi:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Pāru pasjanss, ko spēlē ar Mahjong kauliņiem"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
 "Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Turpināt spēli"
 
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
 msgid "New Game"
 msgstr "Jauna spēle"
 
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
 msgid "Layout:"
 msgstr "Izkārtojums:"
 
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
+#~| msgid "gnome-mahjongg"
+#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
+#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
+
+#~| msgid "_Help"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Saturs"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]