[gnome-characters/gnome-41] Update Latvian translation



commit 3387c148db75c70979b117f52cdd41f2f9f41314
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Tue Oct 26 17:26:22 2021 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 29888f2..cb72eba 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2016, 2017, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2016, 2017, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-26 20:25+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -16,17 +16,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
 
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Nekas netika atrasts"
+#: data/characterlist.ui:9
+#| msgid "Search Result"
+msgid "No Results"
+msgstr "Nav rezultātu"
 
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
 msgid "Try a different search."
 msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu."
 
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē…"
 
@@ -38,28 +39,61 @@ msgstr "Kopēt rakstzīmi"
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Rakstzīme ir iekopēta starpliktuvē"
 
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
+#: data/mainview.ui:10
+#| msgid "No recent characters found"
+msgid "No Recent Characters"
 msgstr "Nav atrastu neseno rakstzīmju"
 
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "Rakstzīmes parādīsies šeit, ja tās izmantosiet."
 
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Pašreizējā lapa"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+#| msgid "About Characters"
+msgid "_About Characters"
+msgstr "P_ar rakstzīmēm"
+
+#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Rakstzīmes"
 
 #: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Filtrēt pēc fonta"
 
-#: data/menu.ui:54
-#| msgid "Characters"
-msgid "About Characters"
-msgstr "Par rakstzīmēm"
-
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:191
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Atvērt izvēlni"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+#| msgid "Search Result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: data/shortcuts.ui:39
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "GNOME rakstzīmes"
 
@@ -83,19 +117,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rakstzīmes varat pārlūkot pēc kategorijām, piemēram, interpunkcija un attēli."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Rakstzīmes"
-
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Utilītprogramma neparastu rakstzīmju meklēšanai un ievietošanai"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "@appid@"
-msgstr "@appid@"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
@@ -117,77 +142,77 @@ msgstr "Maksimālais neseno rakstzīmju skaits"
 msgid "Emojis"
 msgstr "Emocijzīmes"
 
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:378
+#: src/categoryList.js:37
 msgid "Letters & Symbols"
 msgstr "Burti un simboli"
 
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Interpunkcija"
 
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
 msgid "Arrows"
 msgstr "Bultas"
 
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
 msgid "Bullets"
 msgstr "Aizzīmes"
 
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
 msgid "Pictures"
 msgstr "Attēli"
 
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valūtas"
 
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Math"
 msgstr "Matemātika"
 
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
 msgid "Letters"
 msgstr "Burti"
 
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
 
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Dzīvnieki un daba"
 
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Ēdieni un dzērieni"
 
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitātes"
 
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Ceļošana un vietas"
 
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekti"
 
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
 msgid "Flags"
 msgstr "Karogi"
 
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s kategoriju saraksta rinda"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:366 src/window.js:362
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nesen lietotās"
 
@@ -210,71 +235,74 @@ msgstr "%s nav iekļauts %s"
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Nav piešķirts"
 
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Rakstzīmju lietotne"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Rakstzīmju lietotne ir palaista"
-
-#: src/main.js:92
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Rakstzīmju lietotne tiek aizvērta"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: src/searchProvider.js:93
+#: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nezināms rakstzīmes nosaukums"
 
-#: src/searchProvider.js:96
+#: src/searchProvider.js:97
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
+msgid "Search Result"
+msgstr "Meklēšanas rezultāts"
+
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:190
+#: src/window.js:197
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/window.js:192
+#: src/window.js:199
 msgid "Character Map"
 msgstr "Rakstzīmju tabula"
 
-#: src/window.js:212
+#: src/window.js:219
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (%s tikai)"
 
-#: src/window.js:339
+#: src/window.js:327
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s rakstzīmju saraksts"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:347
+#: src/window.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
 msgstr "Nesen izmantoto %s rakstzīmju saraksts"
 
-#: src/window.js:366
+#: src/window.js:356
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Meklēšanas rezultātu rakstzīmju saraksts"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:368
-msgid "Search Result"
-msgstr "Meklēšanas rezultāts"
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Nekas netika atrasts"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Pašreizējā lapa"
+
+#~ msgid "@appid@"
+#~ msgstr "@appid@"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Rakstzīmju lietotne"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Rakstzīmju lietotne ir palaista"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Rakstzīmju lietotne tiek aizvērta"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Par"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
 #~ msgid "gnome-characters"
 #~ msgstr "gnome-characters"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]