[gnome-characters/gnome-41] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters/gnome-41] Update Latvian translation
- Date: Tue, 26 Oct 2021 17:26:24 +0000 (UTC)
commit 3387c148db75c70979b117f52cdd41f2f9f41314
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Oct 26 17:26:22 2021 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 29888f2..cb72eba 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2016, 2017, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2016, 2017, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-26 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -16,17 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Nekas netika atrasts"
+#: data/characterlist.ui:9
+#| msgid "Search Result"
+msgid "No Results"
+msgstr "Nav rezultātu"
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
msgid "Try a different search."
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu."
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
@@ -38,28 +39,61 @@ msgstr "Kopēt rakstzīmi"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Rakstzīme ir iekopēta starpliktuvē"
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
+#: data/mainview.ui:10
+#| msgid "No recent characters found"
+msgid "No Recent Characters"
msgstr "Nav atrastu neseno rakstzīmju"
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Rakstzīmes parādīsies šeit, ja tās izmantosiet."
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Pašreizējā lapa"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+#| msgid "About Characters"
+msgid "_About Characters"
+msgstr "P_ar rakstzīmēm"
+
+#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Rakstzīmes"
#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtrēt pēc fonta"
-#: data/menu.ui:54
-#| msgid "Characters"
-msgid "About Characters"
-msgstr "Par rakstzīmēm"
-
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:191
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Atvērt izvēlni"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+#| msgid "Search Result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: data/shortcuts.ui:39
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME rakstzīmes"
@@ -83,19 +117,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rakstzīmes varat pārlūkot pēc kategorijām, piemēram, interpunkcija un attēli."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Rakstzīmes"
-
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Utilītprogramma neparastu rakstzīmju meklēšanai un ievietošanai"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "@appid@"
-msgstr "@appid@"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
@@ -117,77 +142,77 @@ msgstr "Maksimālais neseno rakstzīmju skaits"
msgid "Emojis"
msgstr "Emocijzīmes"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:378
+#: src/categoryList.js:37
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Burti un simboli"
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkcija"
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
msgid "Arrows"
msgstr "Bultas"
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Pictures"
msgstr "Attēli"
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
msgid "Currencies"
msgstr "Valūtas"
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Math"
msgstr "Matemātika"
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
msgid "Letters"
msgstr "Burti"
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Dzīvnieki un daba"
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
msgid "Food & Drink"
msgstr "Ēdieni un dzērieni"
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitātes"
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
msgid "Travel & Places"
msgstr "Ceļošana un vietas"
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
msgid "Flags"
msgstr "Karogi"
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s kategoriju saraksta rinda"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:366 src/window.js:362
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
msgid "Recently Used"
msgstr "Nesen lietotās"
@@ -210,71 +235,74 @@ msgstr "%s nav iekļauts %s"
msgid "Unassigned"
msgstr "Nav piešķirts"
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Rakstzīmju lietotne"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Rakstzīmju lietotne ir palaista"
-
-#: src/main.js:92
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Rakstzīmju lietotne tiek aizvērta"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: src/searchProvider.js:93
+#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nezināms rakstzīmes nosaukums"
-#: src/searchProvider.js:96
+#: src/searchProvider.js:97
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
+msgid "Search Result"
+msgstr "Meklēšanas rezultāts"
+
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:190
+#: src/window.js:197
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/window.js:192
+#: src/window.js:199
msgid "Character Map"
msgstr "Rakstzīmju tabula"
-#: src/window.js:212
+#: src/window.js:219
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s tikai)"
-#: src/window.js:339
+#: src/window.js:327
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s rakstzīmju saraksts"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:347
+#: src/window.js:335
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Nesen izmantoto %s rakstzīmju saraksts"
-#: src/window.js:366
+#: src/window.js:356
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Meklēšanas rezultātu rakstzīmju saraksts"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:368
-msgid "Search Result"
-msgstr "Meklēšanas rezultāts"
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Nekas netika atrasts"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Pašreizējā lapa"
+
+#~ msgid "@appid@"
+#~ msgstr "@appid@"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Rakstzīmju lietotne"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Rakstzīmju lietotne ir palaista"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Rakstzīmju lietotne tiek aizvērta"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Par"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
#~ msgid "gnome-characters"
#~ msgstr "gnome-characters"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]