[evince/gnome-41] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-41] Update Latvian translation
- Date: Wed, 27 Oct 2021 15:42:37 +0000 (UTC)
commit 2a9e681d8126a0b1f65846af712d62a363169619
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Wed Oct 27 15:42:35 2021 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 937 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 558 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 99ae06866..d107958ac 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-17 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-27 18:41+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -108,53 +108,55 @@ msgstr "PDF dokumenti"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Pievieno atbalstu PDF dokumentu lasīšanai"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nezināms fonta tips"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -164,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Ja aizvietotie fonti, ko izvēlas fontconfig nav tie paši, kas izmantoti, "
"veidojot PDF, dokuments varētu attēloties nepareizi."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Visi fonti ir standarta vai arī iegulti."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Nav nosaukuma"
@@ -182,20 +184,20 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Iegultā apakškopa"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Iegultā"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "Nav iegultā"
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Nav iegultā"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)"
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Nav viens no standarta 14 fontiem)"
@@ -227,7 +229,7 @@ msgstr " (Nav viens no standarta 14 fontiem)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -303,59 +305,9 @@ msgstr "XPS dokumenti"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Pievieno atbalstu XPS dokumentu lasīšanai"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Ie_tilpināt lapā"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Piekārtot _platumam"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automātisks"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Rādīt visu dokumentu"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Palielināt dokumentu"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Samazināt dokumentu"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Lejupielādēt dokumentu"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Drukāt dokumentu"
-
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4062
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu skatītājs"
@@ -365,12 +317,16 @@ msgstr "Skatīt dokumentus, kas sastāv no vairākām lappusēm"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgid ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokuments;prezentācija;skatītājs;evince;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Jauns logs"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus"
@@ -447,8 +403,8 @@ msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu “%s”"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Datņu tips %s (%s) nav atbalstīts"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nezināms MIME Tips"
@@ -456,16 +412,16 @@ msgstr "Nezināms MIME Tips"
msgid "All Documents"
msgstr "Visi dokumenti"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
msgid "All Files"
msgstr "Visas datnes"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni — %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi — %s"
@@ -480,9 +436,9 @@ msgstr "(%d no %d)"
msgid "of %d"
msgstr "no %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
-#: shell/ev-window.c:5102
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lappuse %s"
@@ -571,19 +527,19 @@ msgstr "Drukājamajā diapazonā nav nevienas lappuses"
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Lappušu mērogošana:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -607,11 +563,11 @@ msgstr ""
"• “Pielāgot drukāšanas apgabalam” — dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks "
"palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automātiski pagriezt un centrēt"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -619,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses "
"orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -631,7 +587,17 @@ msgstr ""
"Kad aktivēts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
"dokumentā."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move around a page"
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Pa lappusi zīmēt malu"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Kad ieslēgts, mala tiks zīmēta ap katru lappusi."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Lappušu apstrāde"
@@ -651,63 +617,67 @@ msgstr "Ritināt skatu augšup"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Ritināt skatu lejup"
-#: libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
msgid "Document View"
msgstr "Dokumenta skats"
-#: libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Iet uz pirmo lappusi"
-#: libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
-#: libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
-#: libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Iet uz pēdējo lappusi"
-#: libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Iet uz lappusi"
-#: libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Iet uz lappusi %s"
-#: libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Iet uz %s datnē “%s”"
-#: libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Iet uz datni “%s”"
-#: libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Palaist %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view.c:2174
+msgid "Reset form"
+msgstr "Atiestatīt formu"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Iet uz lappusi:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1055
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Prezentācijas beigas. Spiediet Esc vai klikšķiniet, lai izietu."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4057
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -755,19 +725,19 @@ msgstr "DATNE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Izvēlēties lappusi vai meklējiet rādītājā"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
msgid "Select page"
msgstr "Izvēlieties lappusi"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3512
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:229
+#: previewer/ev-previewer-window.c:220
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri “%s”"
@@ -780,80 +750,92 @@ msgstr "_Drukāt"
msgid "Print this document"
msgstr "Drukāt šo dokumentu"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
msgid "Previous Page"
msgstr "Iepriekšējā lappuse"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
msgid "Next Page"
msgstr "Nākamā lappuse"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Palielināt dokumentu"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Samazināt dokumentu"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Atiestatīt mērogu, lai lapa varētu iekļauties logā"
-#: properties/ev-properties-main.c:117
+#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Temats:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Autors:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Atslēgvārdi:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Producents:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Veidotājs:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Izveidots:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Lappušu skaits:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizēts:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Formāts:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Satur Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Papīra izmērs:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
@@ -863,34 +845,39 @@ msgstr "Izmērs:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f collas"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portrets (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ainava (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:437
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
@@ -931,10 +918,6 @@ msgstr "Krusts"
msgid "Circle"
msgstr "Aplis"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Marķējuma tips:"
@@ -955,56 +938,56 @@ msgstr "Pasvītrot"
msgid "Squiggly"
msgstr "Uzskricelēts"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Anotācijas īpašības"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Krāsa:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Necaurspīdīgums:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Note text"
msgstr "Piezīmes teksts"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
msgid "Add text annotation"
msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Highlight text"
msgstr "Izcelt tekstu"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Pievienot izcēluma anotāciju"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Drukāt..."
@@ -1024,7 +1007,7 @@ msgstr "Jauns logs"
msgid "Open a C_opy"
msgstr "Atvērt k_opiju"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Atvērt saturošo _mapi"
@@ -1048,129 +1031,169 @@ msgstr "_Atvērums"
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Nepāra lappuses kreisajā pusē"
-#: shell/evince-menus.ui:84
+#: shell/evince-menus.ui:82
+#| msgid "Recent Documents"
+msgid "Right to Left Document"
+msgstr "No labās uz kreiso dokuments"
+
+#: shell/evince-menus.ui:88
msgid "Ro_tate ⤵"
msgstr "Pagriez_t ⤵"
-#: shell/evince-menus.ui:90
+#: shell/evince-menus.ui:94
msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "Na_kts režīms"
-#: shell/evince-menus.ui:96
-#| msgid "Properties"
+#: shell/evince-menus.ui:100
msgid "Prop_erties"
msgstr "Īpašī_bas"
-#: shell/evince-menus.ui:102
+#: shell/evince-menus.ui:106
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā nokl_usējuma"
-#: shell/evince-menus.ui:106
+#: shell/evince-menus.ui:110
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: shell/evince-menus.ui:110
+#: shell/evince-menus.ui:114
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: shell/evince-menus.ui:115
+#: shell/evince-menus.ui:118
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "P_ar dokumentu skatītāju"
-#: shell/evince-menus.ui:146
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Ie_tilpināt lapā"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Piekārtot _platumam"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automātisks"
+
+#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
-#: shell/evince-menus.ui:151
+#: shell/evince-menus.ui:154
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: shell/evince-menus.ui:156
+#: shell/evince-menus.ui:159
msgid "_Go To"
msgstr "Iet _uz"
-#: shell/evince-menus.ui:161
+#: shell/evince-menus.ui:164
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: shell/evince-menus.ui:168
+#: shell/evince-menus.ui:171
msgid "_Previous Page"
msgstr "Ie_priekšējā lappuse"
-#: shell/evince-menus.ui:172
+#: shell/evince-menus.ui:175
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nākamā lappuse"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3811
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
-#: shell/evince-menus.ui:180
+#: shell/evince-menus.ui:183
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automātiski ritinā_t"
-#: shell/evince-menus.ui:186
+#: shell/evince-menus.ui:189
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: shell/evince-menus.ui:190
+#: shell/evince-menus.ui:193
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: shell/evince-menus.ui:196
+#: shell/evince-menus.ui:199
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
-#: shell/evince-menus.ui:201
+#: shell/evince-menus.ui:204
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopēt _attēlu"
-#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
-#: shell/evince-menus.ui:302
+#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
+#: shell/evince-menus.ui:305
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Atvērt pielikumu"
-#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
-#: shell/evince-menus.ui:307
+#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
+#: shell/evince-menus.ui:310
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Saglabāt pielikumu kā..."
-#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Anotācijas īpašības…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+#| msgid "Annotation Properties…"
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Anotācijas ī_pašības…"
-#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Izņemt anotāciju"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+#| msgid "Remove Annotation"
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "Izņ_emt anotāciju"
-#: shell/evince-menus.ui:232
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Izcelt izvēlēto tekstu"
+#: shell/evince-menus.ui:235
+#| msgid "Highlight Selected Text"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "_Izcelt izvēlēto tekstu"
-#: shell/evince-menus.ui:245
+#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
-#: shell/evince-menus.ui:247
+#: shell/evince-menus.ui:250
msgid "First Page"
msgstr "Pirmā lappuse"
-#: shell/evince-menus.ui:259
+#: shell/evince-menus.ui:262
msgid "Last Page"
msgstr "Pēdējā lappuse"
-#: shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:267
msgid "History"
msgstr "Vēsture"
-#: shell/evince-menus.ui:266
+#: shell/evince-menus.ui:269
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: shell/evince-menus.ui:270
+#: shell/evince-menus.ui:273
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotācijas īpašības…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Izņemt anotāciju"
+
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Atvērt grāmatzīmi"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+#| msgid "_Rename Bookmark"
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "_Dzēst grāmatzīmi"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1178,53 +1201,53 @@ msgstr "Dokumenta %s parole"
#. Create tree view
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Atslēgt dok_umentu"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "Nepieciešama parole"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3062 shell/ev-window.c:3935
-#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "_Atslēgt"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
@@ -1265,209 +1288,218 @@ msgstr "Teksta licence"
msgid "Further Information"
msgstr "Vairāk informācijas"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. lappuse"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Anotācijas"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizstāt?"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
#, c-format
msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Tās aizstāšana pārrakstīs tagadējo saturu."
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizstāt"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Atvērt grāmatzīmi"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
msgid "Add bookmark"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Slāņi"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Sakļaut visu koku"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Izvērst visu koku"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Izvērst visu zem šī elementa"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Struktūra"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sīktēli"
-#: shell/ev-toolbar.c:178
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Šim dokumentam meklēšana nav pieejama"
-#: shell/ev-toolbar.c:202
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open…"
msgstr "Atvērt…"
-#: shell/ev-toolbar.c:203
+#: shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
-#: shell/ev-toolbar.c:210
+#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Side pane"
msgstr "Sānu rūts"
-#: shell/ev-toolbar.c:226
+#: shell/ev-toolbar.c:227
msgid "Annotate the document"
msgstr "Anotēt dokumentu"
-#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
+#: shell/ev-toolbar.c:228
+#| msgid "Annotate the document"
+msgid "Annotate document"
+msgstr "Anotēt dokumentu"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
msgid "File options"
msgstr "Datnes opcijas"
-#: shell/ev-toolbar.c:254
+#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Izvēlieties vai iestatiet dokumenta mērogu"
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "Iestatīt mērogu"
-#: shell/ev-utils.c:323
+#: shell/ev-utils.c:279
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Atbalstītās attēlu datnes"
-#: shell/ev-window.c:1648
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses"
-#: shell/ev-window.c:1651
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas"
-#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nevar atvērt dokumentu “%s”."
-#: shell/ev-window.c:2026
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
-#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3576 shell/ev-window.c:3824
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "At_celt"
-#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2214
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Neizdevās ielādēt datni no cita datora."
-#: shell/ev-window.c:2492
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
-#: shell/ev-window.c:2522
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Atvērt dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:2764
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Saglabā dokumentu mapē %s"
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Saglabā pielikumu mapē %s"
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Saglabā attēlu mapē %s"
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3002
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Neizdevās saglabāt datni kā “%s”."
-#: shell/ev-window.c:2919
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2923
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Augšupielādē pielikumu (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: shell/ev-window.c:3151
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "Neizdevās nosūtīt šo dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:3463
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1475,51 +1507,53 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
msgstr[2] "%d uzdevumu rindā"
-#: shell/ev-window.c:3572
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Drukā darbu “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3790
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3943
+#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti."
-#: shell/ev-window.c:3793
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "Šis dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. "
+#: shell/ev-window.c:3946
+#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "Šis dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas."
-#: shell/ev-window.c:3805
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Pārlādēt dokumentu “%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3807
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Ja atkārtoti lejupielādēsiet dokumentu, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
-#: shell/ev-window.c:3809
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?"
-#: shell/ev-window.c:3820
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet kopiju, izmaiņas neatgriezeniski zudīs."
-#: shell/ev-window.c:3822
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
-#: shell/ev-window.c:3826
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Saglabāt _kopiju"
-#: shell/ev-window.c:3908
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?"
@@ -1527,7 +1561,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3914
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1539,46 +1573,52 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d aktīvu drukāšanas uzdevumu. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Atcelt _drukāšanu un iziet"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Iziet pēc drukāš_anas"
-#: shell/ev-window.c:4059
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2017 Evince autori"
+#: shell/ev-window.c:4212
+#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2020 Evince autori"
-#: shell/ev-window.c:4065
+#: shell/ev-window.c:4215
+#| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
+msgstr "Evince ir vienkāršs dokumentu skatītājs GNOME darbvirsmas videi"
+
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4614
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
-#: shell/ev-window.c:5591
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu."
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Aktivēt navigāciju ar kursoru?"
-#: shell/ev-window.c:5914
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivēt"
-#: shell/ev-window.c:5917
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1588,35 +1628,37 @@ msgstr ""
"novieto kursoru teksta lapās, kas ļauj pārvietoties un izvēlēties tekstu ar "
"tastatūru. Vai vēlaties aktivēt kursora navigāciju?"
-#: shell/ev-window.c:5922
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
-#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
+#: shell/ev-window.c:6635
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr "Drošības brīdinājums: šim dokumentam tika liegts atvērt datni “%s”"
-#: shell/ev-window.c:6597
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
-#: shell/ev-window.c:6816
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
-#: shell/ev-window.c:6848
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
-#: shell/ev-window.c:6884
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Saglabāt attēlu"
-#: shell/ev-window.c:7043
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
-#: shell/ev-window.c:7111
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Saglabāt pielikumu"
@@ -1624,8 +1666,8 @@ msgstr "Saglabāt pielikumu"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nesenie dokumenti"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "Nepieciešama parole"
@@ -1720,248 +1762,388 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "Pārlādēt dokumentu"
-#: shell/help-overlay.ui:62
+#: shell/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: shell/help-overlay.ui:66
+#: shell/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pārslēgt pilnekrānu"
-#: shell/help-overlay.ui:73
+#: shell/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Sākt prezentācijas režīmu"
-#: shell/help-overlay.ui:80
+#: shell/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Pārslēgt sānu joslu"
-#: shell/help-overlay.ui:87
+#: shell/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
msgstr "Pārslēgt kursora navigāciju"
-#: shell/help-overlay.ui:97
+#: shell/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Teksta izvēle un kopēšana"
-#: shell/help-overlay.ui:101
+#: shell/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Kopēt iezīmēto tekstu"
-#: shell/help-overlay.ui:108
+#: shell/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Izvēlēties visu tekstu dokumentā"
-#: shell/help-overlay.ui:118
+#: shell/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Pagriešana un pietuvināšana"
-#: shell/help-overlay.ui:122
+#: shell/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Pagriezt lapu par 90 grādiem pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: shell/help-overlay.ui:129
+#: shell/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Pagriezt lapu par 90 grādiem pulksteņrādītāja virzienā"
-#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: shell/help-overlay.ui:150
+#: shell/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom 1∶1"
msgstr "Mērogs 1∶1"
-#: shell/help-overlay.ui:157
+#: shell/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in (alternative)"
+msgstr "Tuvināt (alternatīva)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Ietilpināt lapā"
-#: shell/help-overlay.ui:164
+#: shell/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Pielāgot platumam"
-#: shell/help-overlay.ui:171
+#: shell/help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Automātisks tuvinājums"
-#: shell/help-overlay.ui:181
+#: shell/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Kustība pa dokumentu"
-#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
+#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Pārvietoties pa lappusi"
-#: shell/help-overlay.ui:199
+#: shell/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Virzīties uz leju/augšu par vairākām rindiņām uzreiz"
-#: shell/help-overlay.ui:206
+#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous/next page"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo vai nākamo lappusi"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
-#: shell/help-overlay.ui:213
+#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous/next page visited"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo vai nākamo apmeklēto lappusi"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
-#: shell/help-overlay.ui:220
+#: shell/help-overlay.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Iet uz lappuses numuru"
-#: shell/help-overlay.ui:227
+#: shell/help-overlay.ui:230
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page (fast)"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi (ātri)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:237
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page (fast)"
+msgstr "Iet uz nākamo lappusi (ātri)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:244
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go to previous/next page visited"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page visited"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo apmeklēto lappusi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:251
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go to previous/next page visited"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page visited"
+msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto lappusi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Iet uz lappuses sākumu/beigām"
-#: shell/help-overlay.ui:234
+#: shell/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Iet uz dokumenta sākumu"
-#: shell/help-overlay.ui:241
+#: shell/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Iet uz dokumenta beigām"
-#: shell/help-overlay.ui:251
+#: shell/help-overlay.ui:281
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Dokumenta skats un apstrāde"
+
+#: shell/help-overlay.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:292
+#| msgid "Remove bookmark"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:299
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle night mode"
+msgstr "Pārslēgt nakts režīmu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Pārslēgt nepārtraukto ritināšanu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Pārslēgt duālo lappusi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgid "Document View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document properties"
+msgstr "Dokumenta īpašības"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a post-it like note"
+msgstr "Pievienot piezīmes “līmlapiņu”"
+
+#: shell/help-overlay.ui:334
+#| msgid "Highlight text"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight text"
+msgstr "Izcelt tekstu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:343
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Teksta meklēšana"
-#: shell/help-overlay.ui:255
+#: shell/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Rādīt meklēšanas joslu"
-#: shell/help-overlay.ui:262
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Iet uz nākamo meklēšanas rezultātu"
-#: shell/help-overlay.ui:269
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Iet uz iepriekšējo meklēšanas rezultātu"
-#: shell/help-overlay.ui:279
+#: shell/help-overlay.ui:370
+#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document view and handling"
-msgstr "Dokumenta skats un apstrāde"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
-#: shell/help-overlay.ui:283
+#: shell/help-overlay.ui:374
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
+msgid "Show help"
+msgstr "Rādīt palīdzību"
-#: shell/help-overlay.ui:290
+#: shell/help-overlay.ui:381
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle inverted colors"
-msgstr "Pārslēgt krāsu apgriešanu"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Pārslēgt galveno izvēlni"
-#: shell/help-overlay.ui:297
+#: shell/help-overlay.ui:388
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle continuous scrolling"
-msgstr "Pārslēgt nepārtraukto ritināšanu"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: shell/help-overlay.ui:304
+#: shell/help-overlay.ui:395
+#| msgid "New _Window"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle dual page"
-msgstr "Pārslēgt duālo lappusi"
+msgid "Close window"
+msgstr "Aizvērt logu"
-#: shell/help-overlay.ui:314
+#: shell/help-overlay.ui:402
+#| msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Skārienpaliktņa žesti"
+msgid "Save current settings as default"
+msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā noklusējuma"
-#: shell/help-overlay.ui:332
+#: shell/help-overlay.ui:411
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Enter presentation mode"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Prezentācijas režīms"
-#: shell/help-overlay.ui:339
+#: shell/help-overlay.ui:415
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
+msgid "Toggle black screen"
+msgstr "Pārslēgt melno ekrānu"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/help-overlay.ui:422
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle white screen"
+msgstr "Pārslēgt balto ekrānu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:431
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Skārienpaliktņa žesti"
+
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentu skatītājs"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Atvērt jaunu logu."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Attēlojamās dokumenta lappuses etiķete."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "LAPPUSE"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Attēlojamās dokumenta lappuses numurs."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMURS"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Attēlojamais nosauktais mērķis."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "MĒRĶIS"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Palaist evince pilnekrāna režīmā"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Palaist evince prezentācijas režīmā"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Palaist evince kā priekšskatītāju"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "VIRKNE"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATNE...]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Rādīt visu dokumentu"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Lejupielādēt dokumentu"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Drukāt dokumentu"
+
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
+
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go to previous/next page"
+#~ msgstr "Iet uz iepriekšējo vai nākamo lappusi"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle inverted colors"
+#~ msgstr "Pārslēgt krāsu apgriešanu"
+
#~ msgid "org.gnome.Evince"
#~ msgstr "org.gnome.Evince"
@@ -2025,9 +2207,6 @@ msgstr "[DATNE...]"
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "Ielikt grām_atzīmi"
-#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-#~ msgstr "Šis ir dokumentu skatītājs GNOME darbvirsmas videi."
-
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]