[calls/gnome-41] Add Slovenian translation
- From: Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls/gnome-41] Add Slovenian translation
- Date: Thu, 28 Oct 2021 12:34:13 +0000 (UTC)
commit 310db89e4c951342d473ebff38606b3bab276d0d
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Thu Oct 7 19:37:41 2021 +0000
Add Slovenian translation
(cherry picked from commit aaeb1e316d6e65956979c5685af3e4f93c9ffead)
po/LINGUAS | 1 +
po/sl.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 322 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 614fa68c..bdab54db 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ pt
pt_BR
ro
sk
+sl
sr
sv
tr
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..e26a5dd5
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# Slovenian translation for calls.
+# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the calls package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: calls master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-04 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 19:19+0200\n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n%100<=4 ? 2 : 3);\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
+
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
+#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
+msgid "Calls"
+msgstr "Klici"
+
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "A phone dialer and call handler"
+msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
+#, fuzzy
+msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
+msgstr "Telefon;Klic;Klici;Kliči;PSTN;"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
+#, fuzzy
+msgid "Calls (daemon)"
+msgstr "Klici (odzadnji način)"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
+msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)"
+
+#: src/calls-application.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
+msgstr "Poskus z neveljavnim tel. URI-jem »%s«"
+
+#: src/calls-application.c:605
+#, c-format
+msgid "Don't know how to open `%s'"
+msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«"
+
+#: src/calls-application.c:658
+#, fuzzy
+msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
+msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev"
+
+#: src/calls-application.c:659
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "VSTAVEK"
+
+#: src/calls-application.c:664
+msgid "Whether to present the main window on startup"
+msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno"
+
+#: src/calls-application.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Dial a telephone number"
+msgstr "Zavrti telefonsko številko"
+
+#: src/calls-application.c:671
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ŠTEVILKA"
+
+#: src/calls-application.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Enable verbose debug messages"
+msgstr "Omogoči obširna sporočila razhroščevanja"
+
+#: src/calls-application.c:682
+msgid "Print current version"
+msgstr "Izpiši trenutno različico"
+
+#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
+msgid "Anonymous caller"
+msgstr "Anonimni klicatelj"
+
+#: src/calls-call-display.c:278
+msgid "Calling…"
+msgstr "Klicanje …"
+
+#: src/calls-call-record-row.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"yesterday"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"včeraj"
+
+#: src/calls-main-window.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "miles"
+
+#: src/calls-main-window.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
+msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema z glasovno podporo"
+
+#: src/calls-main-window.c:327
+msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
+msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP"
+
+#: src/calls-main-window.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Can't place calls: No backend service"
+msgstr "Ni mogoče klicati: ni odzadnje storitve"
+
+#: src/calls-main-window.c:336
+msgid "Can't place calls: No plugin"
+msgstr "Ni mogoče klicati: ni vstavka"
+
+#: src/calls-main-window.c:376
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
+msgid "Dial Pad"
+msgstr "Številčnica"
+
+#: src/calls-main-window.c:394
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
+
+#: src/calls-notifier.c:48
+msgid "Missed call"
+msgstr "Zgrešen klic"
+
+#: src/calls-notifier.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missed call from <b>%s</b>"
+msgstr "Zgrešen klic osebe <b>%s</b>"
+
+#: src/calls-notifier.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Zgrešen klic: %s"
+
+#: src/calls-notifier.c:72
+msgid "Missed call from unknown caller"
+msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja"
+
+#: src/calls-notifier.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Kliči nazaj"
+
+#: src/ui/call-display.ui:33
+msgid "Incoming phone call"
+msgstr "Dohodni klic"
+
+#: src/ui/call-display.ui:135
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: src/ui/call-display.ui:172
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvočnik"
+
+#: src/ui/call-display.ui:208
+msgid "Add call"
+msgstr "Dodaj klic"
+
+#: src/ui/call-display.ui:253
+msgid "Hold"
+msgstr "Zadrži"
+
+#: src/ui/call-display.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "Hang up"
+msgstr "Prekini"
+
+#: src/ui/call-display.ui:376
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: src/ui/call-display.ui:458
+msgid "Hide the dial pad"
+msgstr "Skrij številčnico"
+
+#: src/ui/call-record-row.ui:68
+msgid "Call"
+msgstr "Kliči"
+
+#: src/ui/call-record-row.ui:112
+msgid "_Delete Call"
+msgstr "_Izbriši klic"
+
+#. Translators: This is a phone number
+#: src/ui/call-record-row.ui:117
+msgid "_Copy number"
+msgstr "_Kopiraj številko"
+
+#: src/ui/call-selector-item.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "+441234567890"
+msgstr "+38612345678"
+
+#: src/ui/call-selector-item.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "On hold"
+msgstr "Zadržano"
+
+#: src/ui/contacts-box.ui:66
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Ni najdenih stikov"
+
+#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
+msgid "This call is not encrypted"
+msgstr "Ta klic ni šifriran"
+
+#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
+msgid "This call is encrypted"
+msgstr "Ta klic je šifriran"
+
+#: src/ui/history-box.ui:23
+msgid "No Recent Calls"
+msgstr "Ni nedavnih klicev"
+
+#: src/ui/history-header-bar.ui:7
+msgid "Recent Calls"
+msgstr "Nedavni klici"
+
+#: src/ui/history-header-bar.ui:20
+msgid "New call…"
+msgstr "Nov klic …"
+
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/history-header-bar.ui:39
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: src/ui/history-header-bar.ui:70
+msgid "About Calls"
+msgstr "O Klicih"
+
+#: src/ui/main-window.ui:76
+msgid "No modem found"
+msgstr "Modema ni mogoče najti"
+
+#: src/ui/main-window.ui:118
+msgid "USSD"
+msgstr "USSD"
+
+#: src/ui/main-window.ui:127
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+#: src/ui/main-window.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: src/ui/main-window.ui:154
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: src/ui/main-window.ui:228
+msgid "_VoIP Accounts"
+msgstr "Računi _VoIP"
+
+#: src/ui/main-window.ui:241
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tipke za bližnjice"
+
+#: src/ui/main-window.ui:247
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+#: src/ui/main-window.ui:253
+msgid "_About Calls"
+msgstr "_O programu Klici"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:33
+msgid "Enter a VoIP address"
+msgstr "Vnesite naslov VoIP"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:46
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Vnesite številko"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Dial"
+msgstr "Zavrti"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Backspace through number"
+msgstr "Vračalka do števke"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:145
+msgid "SIP Account"
+msgstr "Račun SIP"
+
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
+msgid "New Call"
+msgstr "Nov klic"
+
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]